Имитатор - Нора Робертс 30 стр.


– Где его можно достать?

– Есть компании по поставкам медицинского оборудования и материалов. Есть старомодные реабилитационные центры для людей, которым нравятся традиционные материалы. Они требуют настоящего гипса.

– Да, я так и думала. Спасибо за помощь.

– Медицинские или строительные компании? – спросила Пибоди, когда они вышли из больницы.

– Мне нужны и те, и те. Продажа за наличные. Он не захочет, чтобы за ним тянулся бумажный след. И я держу пари, эту дрянь не так уж часто продают за наличные. Тем более в малых количествах, самовывозом, без доставки. Доставка означает, что ему пришлось бы оставить адрес. Он пришел и купил. Заплатил наличными и отвалил. Проверь сначала строительные компании, – решила она. – Любой дурак может туда войти, и никто не обратит на него внимания. А ему именно это и нужно. – Садясь за руль, она проверила время. – Совещание через час. Как закончим, отправимся за покупками.


Войдя к себе в кабинет и увидев Надин Ферст на своем рабочем месте с чашкой кофе и крохотной булочкой, Ева застыла на пороге. Она не знала, злиться ей или смеяться.

– Не рычи и не огрызайся. Я принесла тебе пончики.

– Какие пончики?

– С кремовой начинкой, покрытые разноцветным марципаном. – Надин открыла небольшую кондитерскую коробку. – Шесть штук, и все твои, обжора.

– Обожаю щедрые взятки. А теперь – вон с моего кресла. – Ева подошла к кофеварке. Когда она повернулась, Надин уже сидела на единственном стуле для посетителей, скрестив стройные ножки в шелковых чулках. – Я неверно выразилась: вон из моего кабинета.

– Я думала, мы вместе позавтракаем. – Надин поднесла к губам булочку величиной с наперсток и откусила кусочек размером, по прикидкам Евы, в три крошки. – Даллас, я ценю твой принцип не заводить любимчиков, мне нравится слушать ругань и стенания других представителей четвертой власти. Я от тебя отстала. Ты не можешь это отрицать.

– Не вижу твоей спины, но в этой блузке вижу щедрую порцию сисек.

– Они хороши, не так ли? Но не будем отвлекаться. Я уважала твою позицию, считая, что ты права. Я знаю, ты передала кое-какую информацию Куинтону – не больше и не меньше, чем считала нужным. Я тебя уважаю и за это тоже.

– Мы сегодня буквально сочимся уважением. – Ева откусила сразу половину пончика. – А теперь до свидания.

– Он не связал разрозненные сведения. Но может связать, особенно если я его подтолкну. Он неглуп и честолюбив, но еще зелен. Ему так и не пришло в голову задаться вопросом, почему тебя назначили ведущим следователем сразу по трем убийствам, судя по всему, никак не связанным друг с другом?

– В нашем городе свирепствует преступность. Беги и прячься. А еще лучше – переезжай в Канзас. Кстати, убийств было всего два, Надин. Марлин Кокс еще жива.

– Прости, мне сообщили, что она не перенесет операцию.

– Перенесла, хотя была на волоске.

– Тогда дело становится еще интереснее. – Надин отпила глоточек кофе, посмаковала его на губах. – Я бы сказала, мы имеем одного убийцу, использующего различные методы. Это пришло мне в голову, когда я узнала о последнем.

– Кокс подверглась нападению в половине третьего ночи. Разве в это время тебе не полагалось спать или обрабатывать в постели своего фаворита на этот месяц?

– Я спала и была поднята со своего девственного ложа…

– К свиньям собачьим.

– … анонимным сообщением, – закончила Надин с кошачьей улыбочкой. – Я задумалась, потом принялась за работу и начала спрашивать себя, что, кроме тебя, объединяет этих трех женщин? Я решила, что убийца. Первое убийство было явной имитацией печально знаменитого Потрошителя. Что, если и остальные являются копиями убийств, совершенных в прошлом?

– Я не стану это комментировать, Надин.

– Элберт Де Сальво и Теодор Банди.

– Без комментариев.

– А мне не нужны твои комментарии. – Надин наклонилась вперед. – Мне достаточно моих предположений, чтобы выйти в эфир с историей. По крайней мере, с версией.

– Тогда что ты здесь делаешь?

– Даю тебе шанс подтвердить, или опровергнуть, или попросить меня придержать мою историю. Я ее придержу, если ты попросишь. Я уверена, ты не стала бы просить без крайней необходимости.

– А кроме того, ты уверена, что я не стану просить, если только твоя догадка не верна. А получив подтверждение, хотя бы косвенное, ты будешь знать, что у тебя на руках большая, жирная сенсация с большими, жирными рейтингами.

– Не без этого. И все же я придержу выступление, если тебе это нужно. Но, придерживая выступление, я даю конкурентам шанс прийти к тем же выводам.

Ева внимательно осмотрела следующий пончик.

– Мне надо подумать, так что помолчи.

Тут были свои «за» и «против». Ева перебрала их все, пока Надин сидела молча, доедая свою булочку крошка за крошкой.

– Я не дам тебе данных. Не дам даже намеков. Потому что, когда меня спросят – а меня обязательно спросят! – я хочу иметь возможность честно ответить, что ничего такого не говорила. Что не я была твоим источником. Я не стану ни подтверждать, ни опровергать твое предположение, и тебе придется так и сказать, если ты когда-нибудь обнародуешь свою историю. Лейтенант Даллас отказалась подтвердить или опровергнуть. Но я сделаю одно личное замечание между нами, девочками. У тебя не только красивые сиськи, но и неплохо работающие мозги.

– Что ж, спасибо. У меня и ноги хороши.

– Вот если бы я писала эту историю – а я, слава богу, ее не пишу! – я бы поинтересовалась, почему этому психу так остро не хватает индивидуальности, силы и фантазии. Чтобы сделать дело, он вынужден подражать кому-то. А в последний раз он так крупно облажался, что девушка чуть ли не вдвое меньше его ростом сумела вывести его из строя, и ему пришлось спасаться бегством. – Ева отлепила от поверхности пончика разноцветную марципановую глазурь и положила ее на язык. – Говорят, что ведущий следователь по этому делу уже хорошо себе представляет, кто он такой, и в настоящий момент собирает доказательства, чтобы произвести арест и довести дело до суда с гарантией обвинительного приговора.

– А ты действительно знаешь, кто он такой?

– Я не стану ни подтверждать, ни опровергать.

– Ты блефуешь.

– Без комментариев.

– Это большой блеф, Даллас. Если я выйду с этим в эфир, а ты не произведешь арест в самом скором времени, окажешься в дурацком положении.

– Выход в эфире – это твое дело. Ну а теперь, когда я покончила с пончиком, меня ждут мои дела.

– Если я выпущу это в эфир, считай, я заслужила право на эксклюзивное интервью с глазу на глаз.

– Дам тебе ответ, как только сверюсь со своим хрустальным шаром.

Надин поднялась со стула.

– Желаю удачи. От всей души желаю удачи.

– Да уж, – пробормотала Ева, оставшись наконец одна. – Пора бы уже удаче повернуться ко мне лицом.

ГЛАВА 18

Она захватила малый конференц-зал, перенесла туда свои диски с файлами, поставила доску. Она уже заканчивала работу, когда вошла Пибоди.

– Лейтенант, считается, что это моя работа. Вы отбиваете у меня хлеб. Почему вы не даете мне выполнять мои обязанности?

– Черт, черт, черт, я дала тебе другое поручение! Ты проинформировала капитана Фини и детектива Макнаба о времени и месте этого совещания?

– Да. Мэм, я…

– Тогда почему их здесь нет?

– Ну, я… – Ее спасла открывающаяся дверь. – Они здесь.

– Значит, ты хорошо выполнила свои обязанности. Ладно, ребята, садитесь. Я расскажу вам о результатах моей командировки. Я убеждена, что наш объект практиковался и оттачивал свое мастерство по крайней мере в трех различных местах, как установлено на сегодняшний день. Я поделюсь с вами своими соображениями.

Она закончила свою речь, сидя на краю стола и попивая кофе, которым Пибоди, машинально отметила Ева, снабдила ее без всяких просьб и напоминаний.

– Я давлю на начальство, чтобы получить разрешение на проверку перемещений моих подозреваемых в указанные числа. Уитни согласился подать запрос, но, поскольку в списке есть влиятельные имена, это потребует времени. Я прокачала Кармайкла Смита до самого основания и считаю, что он не вписывается в психологический портрет: слишком нестоек и избалован.

Пибоди вскинула руку, как прилежная ученица в классе.

– Да, офицер?

– Лейтенант, разве тот факт, что подозреваемый Смит нестоек и избалован, не свидетельствует скорее о его соответствии психологическому портрету?

– Эти признаки могли бы соответствовать портрету, и его передвижения, как и всех остальных, будут проверены. Но в настоящий момент он замыкает список. Фортни его опережает, но не намного. Мы…

Рука Пибоди вновь взметнулась вверх. Еве стало и досадно, и смешно.

– Что?

– Извините, лейтенант, я просто стараюсь внести полную ясность, как в компьютерной игре. Разве Фортни не вписывается в портрет почти идеально? Его воспитание, задокументированные акты насилия против женщин, имевшие место в прошлом, его теперешний образ жизни…

– Да, но он переместился в конец списка, главным образом, потому, что он такая задница. – Ева сделала паузу, ожидая от Пибоди какого-то отклика, и увидела, как брови помощницы сошлись на переносье, пока она обдумывала ответ. – Я думаю, наш парень в большей степени наделен чувством стиля: вот почему мне кажется, что Ренквист и Брин идут ноздря в ноздрю. Сегодня я собираюсь прижать любовницу жены Брина. Посмотрим, что нам это даст.

– Я слыхал, она курит, – вставил Макнаб. Пибоди бросила на него убийственный взгляд.

– Разумеется, ее привычка к курению является одной из моих основных забот, – холодно бросила Ева. – Не сомневаюсь, что эта привычка поможет нам найти и задержать человека, который убил двух женщин и жестоко изуродовал еще одну меньше чем за две недели. Следуем дальше, – продолжала она, убедившись, что Макнаб изо всех сил старается принять виноватый вид. – Поскольку вы, герои электронного отдела, явились сюда не с победным кличем, полагаю, вы так и не установили, кто нанимал фургон.

– Ну давай, умник, отвечай! – бросил Фини. – Что ты можешь сказать в свое оправдание?

– Он использовал радиоблок, – начал Макнаб. – Даже не пытался откатывать или фильтровать, мы его отследили как не фига делать. Заказ на фургон прошел из отеля «Ренессанс». Шикарное местечко на Парк-авеню. Чтоб только мимо швейцара пройти, надо стоить не меньше миллиона. Фургон был заказан четыре дня назад, в четырнадцать тридцать шесть.

– Обеденный час. Толпа народа, – машинально откомментировала Ева.

– Я думаю, он там завсегдатай, знает, куда пойти, чтобы быстро отправить сообщение. Многие крупные бизнесмены повсюду таскают с собой свои маленькие переносные машинки, в том числе и на обед. Раз у него весьма специфические требования к заказу, значит, либо письмо со всеми реквизитами было уже готово, либо он занял одну из аккуратных звуконепроницаемых кабинок и написал его там.

– Прекрасно. Проверим, кто из наших кандидатов обедал в «Ренессансе» в день отправки заказа. Не больно-то умно с его стороны! – добавила Ева с довольным кивком. – Умнее было бы одеться поскромнее и воспользоваться услугами какого-нибудь уличного интернет-кафе. Пойти в такое место, где его никто не знает. Но он же любит выставляться, любит играть. И он идет в роскошный отель, где, держу пари, его знают по имени. Пибоди! Докладывай про гипс.

– Есть адреса строительных фирм в Бруклине, в Ньюарке и в Квинсе, где отпускали гипс в малых количествах за наличные в течение последних двух месяцев. В медицинских фирмах не было продаж гипса за наличку.

– Вообще не было?

– Ни одной. Либо кредит, либо заказ на покупку. Оплата через банк, все счета принадлежат хорошо известным медицинским учреждениям. И тут меня осенило: я проверила художественные магазины. – Художественные магазины?

– Да, лейтенант. Гипс используют в скульптуре. Я нашла несколько точек в городе, еще несколько – в пригородах и в Нью-Джерси. Они торгуют за наличные.

– Значит, у нас будет много работы. – Ева проверила время по наручным часам. – Гипс с места преступления маринуется у нас в лаборатории уже черт знает сколько. Ну-ка проверим, не зря ли им там зарплату платят. Пусть установят, есть ли разница между строительным, медицинским и художественным гипсом. – Она посмотрела на Фини. – Не хочешь прогуляться?

– Свежий воздух мне не повредит.

– Возьмешь на себя отель?

– Только, чур, чтоб галстук не надевать!

– Мы с Пибоди заглянем в лабораторию по дороге к мисс Левак.

– Она может за вами приударить, – сказал Макнаб. – Может, лучше я пойду с Пибоди? Ай! – Он схватился за бок, куда угодил локоть Пибоди. – Уж и пошутить нельзя. Ты с этим экзаменом все мозги просвистела. Чувство юмора совсем потеряла.

– Вот я от души посмеюсь, когда пну тебя в зад!

– Дети, дети! – строго предупредила Ева, хотя губы у нее подрагивали от смеха. – Приберегите все это на потом. Давайте сперва поймаем плохого парня и отправим его на отсидку. Фини, приструни своего кретина. Пибоди, больше ни слова.

И она вытолкала свою помощницу за дверь.


Пибоди молчала, пока они не проехали пять кварталов. Ева решила, что это новый рекорд.

– Я просто считаю, что он не имеет права говорить о других женщинах. Да еще с таким огоньком в глазах. Мы же подписали контракт на квартиру!

– Господь вседержитель! Да у тебя психоз, Пибоди! Страх перед официальными документами. Избавься от него.

– Господь вседержитель?

– Как же мне раньше в голову не пришло? Ты психуешь, потому что подписала арендный договор на… сколько? На год? И вот ты уже дергаешься: вдруг у нас ничего не выйдет? Кому выезжать из квартиры? Кому достанутся салатницы? И прочая чушь в том же духе.

– Ну, допустим. Но это же нормально?

– Откуда, черт побери, мне знать, что нормально, а что нет?

– Вы же замужем.

Ева была так шокирована, что рывком остановила машину на светофоре.

– И это значит, что я нормальная? Это всего лишь значит, что я замужем! Ты хоть представляешь, сколько ненормальных людей, замужних и женатых, живет на земле и за ее пределами? Ты только взгляни, сколько мужей и жен попадает в участок из-за бытового насилия в одном только Манхэттене! Брак не делает людей нормальными. Скорее всего, сам брак ненормален. Он просто… существует.

– Почему же вы вступили в брак?

– Я… – В голове у Евы не осталось ни единой мысли. – Он этого хотел. – Такое объяснение показалось неуклюжим и неубедительным даже ей самой. Она заерзала на сиденье и нажала на газ. – Это всего лишь договор, вот и все. Договор, который изо всех сил стараешься не нарушать.

– Как договор об аренде.

– Сама догадалась?

– А знаете, лейтенант, это звучит как высшая мудрость.

– Ну вот, теперь я попала в мудрецы. – Ева вздохнула. – Так позволь дать тебе совет. Если ты хочешь, чтобы Макнаб перестал смотреть на других женщин, думать о них, говорить о них, своди его к ветеринару, и пусть его оскопят. Он будет отличным домашним питомцем. Все бабы дуры. Они вцепляются в парня: «О боже, это он, я должна его заполучить!» Вот они и получают. А потом начинают ломать голову, как бы его изменить. А когда им и это удается, этот парень их больше не интересует, а знаешь почему? Это уже не тот парень.

Пибоди несколько минут молчала.

– Во всем этом есть немалая доля здравого смысла.

– Если ты скажешь, что я не только нормальная и мудрая, но еще и благоразумная, я тебе врежу. Я такая же чокнутая, как все обычные люди. Так и должно быть, и мне это нравится.

– Во многих отношениях, лейтенант, вы еще более чокнутая, чем все обычные люди. И это делает вас неповторимой.

– Кажется, я тебе все-таки врежу. Внеси это в мое расписание.

Велик был соблазн запарковаться во втором ряду – у Евы от этого всегда улучшалось настроение, – но она заметила свободное место у тротуара.

Здание на Седьмой авеню выглядело заурядным, даже обветшалым, но по надежности охранной системы не уступало ООН. Ева прошла через первый пост, на котором от нее потребовали предъявить жетон, пройти сканирование и оставить отпечаток ладони. На втором посту охранник потребовал объявить, по какому она делу, и пройти второе сканирование. Она оглядела убогий тесный вестибюль: потертый линолеум и голые бежевые стены.

– Вы что, государственные тайны тут храните?

– Поднимайте выше, лейтенант, – усмехнулся охранник, возвращая удостоверение. – Секреты моды. Конкуренты пускаются на любые грязные трюки, лишь бы подглядеть. В основном прикидываются рассыльными, пытаются проникнуть в отдел дизайна с почтовыми бандеролями или коробками пиццы. Но попадаются и более изобретательные. В прошлом месяце был липовый инспектор пожарной безопасности. Между прочим, удостоверение прошло проверку, но детектор засек его камеру, и мы его выставили.

– Служили в полиции?

– Угадали. – Он был явно доволен, что она его вычислила. – Двадцать пять лет оттрубил. Но здесь платят лучше и скучать не дают, особенно перед большими показами – осенью и весной.

– Не сомневаюсь. Вам знакома Серена Унгер? Она тут работает дизайнером.

– Обрисуйте мне ее, может, и узнаю.

– Высокая, стройная чернокожая красавица. Тридцать два года. Короткие черные волосы с рыжеватым отливом, заостренное лицо, длинный нос. Предпочитает дам.

– Да, я знаю, кого вы имеете в виду. У нее карибский акцент. У вас на нее что-то есть?

– Она может привести нас кое к кому – к женщине, с которой развлекается. Примерно того же возраста, шикарная холеная блондинка, пять футов десять дюймов, деловая. Замужняя. Гейтс Джульетта.

– Не раз проходила через мой пост. Пишет о моде. Пару раз видел, как они выходили вместе. Во время ленча, в конце рабочего дня. Погодите минутку. – Он повернулся к компьютеру, проверил записи. – Последние… гм… восемь месяцев Гейтс десять раз заезжала к Унгер. Предыдущие полгода – шесть раз. По разу в месяц. До этого за четыре месяца всего два визита.

Назад Дальше