– Я рад, что вы так считаете.
– Ох, Себастьян, ну конечно. Мы уж решили, что ты никогда не женишься. – Бьянка повернулась к сестре. – А что будет, когда вся семья об этом узнает?
Миранда кивнула.
– Мама придет в восторг. Она, конечно, надеялась, но… думала, что ты никогда не женишься. Она почти отказалась от мысли, что Хью снова женится. Вот она обрадуется!
– О Господи! – вздохнул Себастьян. – Я не хочу, чтобы об этом узнала мама или кто-нибудь еще. Я скажу всем, когда придет время.
– И когда оно придет? – ехидно поинтересовалась Миранда.
– После того как мы с Вероникой поженимся, – твердо заявил Себастьян.
Сестры в недоумении уставились на него.
– Мало того, что нас много, мы к тому же чересчур импульсивные. Я не хочу ее перепугать.
Миранда фыркнула.
– Полная ерунда. Мы совсем не страшные.
– Согласен, что не страшные, но я хочу, чтобы было именно так, как я сказал.
– Знаешь, а это стало бы чудесным рождественским подарком, – заметила Бьянка. – Если ты помнишь – хотя ты постоянно отсутствуешь, – мы всегда на Рождество собираемся вместе за городом.
– Но не в этом году, – покачала головой Миранда. – В Уотерстон-Эбби приедут не все.
– Почему? – удивилась Бьянка.
– Мама решила сопровождать Порцию в Италию на Рождество, хотя не могу взять в толк, с чего это Порция захотела туда отправиться. Она же пропустит вечера и другие развлечения.
– Вероятно, потому, что хочет избежать сватовства, которым последнее время ее одолевают, – так я слышал, – улыбнулся Себастьян.
Обе сестры посмотрели на него как на сумасшедшего.
– Так вот, – продолжала Миранда, – свекровь Дианы настаивает, чтобы они провели Рождество с ней. Ты же знаешь, какая она требовательная. Эдриан и Эвелин, конечно же, будут в Уотерстон-Эбби.
– Поскольку это их дом, – уточнил Себастьян. Его старший брат Эдриан носил титул графа Уотерстона и относился к своему положению главы семьи очень серьезно.
– Приедет Хью, а также ты и я. – В голосе Миранды прозвучали грустные нотки. Она, несомненно, думала о прошлых, более веселых семейных сборищах, когда присутствовали все члены семьи. Она потеряла мужа два года назад, а жена Хью умерла пять лет назад. Муж Бьянки больше не жил с ней. Братья Себастьяна поддерживали ее в этой странной ситуации, хотя ни Эдриан, ни Хью не знали точно, что стало причиной разрыва между мужем и женой. Бьянка ничего не объясняла, но Себастьян подозревал, что Миранде известна правда о том, что случилось.
– Было бы замечательно, – сказала Миранда, глядя брату прямо в глаза, – если бы ты и твоя жена смогли присоединиться к нам.
– Боюсь, что в этом году не получится, – мягко ответил Себастьян. – Возможно, это прозвучит эгоистично, но я наметил провести Рождество в своем новом загородном доме со своей женой. Без кого бы то ни было.
– Вовсе это не эгоистично, – возразила Бьянка. – Я считаю, что это очень романтично. Мы отпразднуем Рождество без тебя. – Она помолчала. – И свой день рождения ты тоже собираешься провести только с женой?
– Ой, пожалуйста, присоединись к нам хотя бы на свой день рождения, – попросила Миранда, с улыбкой глядя на брата. – Это было бы так чудесно.
– Обещаю все как следует обдумать. Но это же не последнее Рождество, которое я провожу в Англии, а первое. О том, что я купил дом, вы знаете. А вот чего вы не знаете, так это того, что я намерен сократить свои путешествия и заняться лекциями и написанием книг.
– Как это… – Бьянка замялась, подыскивая подходящее слово, – какое зрелое и ответственное решение. Меня, правда, оно немного пугает, и я с трудом этому верю.
– Мы все со временем меняемся, Бьянка. Меняются наши желания и пристрастия, то, чего мы хотим и как хотим жить дальше. – Он улыбнулся. – А теперь, если вы снимете накидки, то я с радостью угощу вас чаем, и мы поболтаем.
– Ты никогда не любил болтать, – засмеялась Миранда.
А Бьянка с любопытством на него посмотрела и заметила:
– Если все это результат влияния леди Смитсон, то мы от всего сердца одобряем твой выбор.
– И желаем счастья, – добавила Миранда. – Ты же знаешь, что мы хотим, чтобы ты был счастлив.
Он усмехнулся:
– Я горю желанием насладиться им в полной мере.
– Ты должен знать, что если бы выбрал актрису, танцовщицу или еще кого-нибудь, ну совсем неподходящую жену… – Бьянка покорно вздохнула, – мы бы все равно ее приняли. Все мы. Даже мама.
– Я знаю.
– Но твой теперешний выбор делает все намного легче, – засмеялась Миранда.
– Выходит, я весьма удачно влюбился в подходящую особу.
– Весьма удачно, – согласилась Бьянка. – Но как бы мы ни хотели остаться на чай – поскольку такие приглашения тебе несвойственны, – у нас много дел. Рождество на носу, надо готовиться к приемам, продумать обеды…
– И подарки для племянницы, племянников и вообще для всех, – сказала Миранда. – Я составила список того, чего я бы хотела, если тебе интересно.
У Бьянки засверкали глаза.
– У нас обеих есть списки. Если тебе интересно.
Себастьян рассмеялся:
– Буду иметь это в виду.
Они поговорили еще несколько минут. Потом сестры ушли, обменявшись с ним объятиями и обещаниями увидеться.
Себастьян очень надеялся, что они будут молчать, хотя никто в его семье не умел хранить секреты. Говоря по правде, это было уже не важно, потому что он хотел сам сообщить семье о своем браке… чтобы посмотреть на выражение их лиц.
Мысль провести Рождество с Вероникой в своем новом доме пришла ему в голову в тот самый момент, когда он это произнес. А почему нет? Его первое Рождество в Англии с восхитительной новобрачной после многих лет отсутствия на этом празднике… Предел мечтаний. Только он и она, и никого, кто мог бы их побеспокоить, не считая нескольких слуг, которых он нанял, покупая дом. И возможно, после Рождества они отправятся в Уотерстон-Эбби, где он представит жену своей семье. И тем самым подтвердит свои права на наследство. Это будет памятное Рождество.
Он отбросил прочь мысль о том, что Вероника может и не захотеть выходить замуж за едва знакомого человека. Но они знают друг друга гораздо лучше многих известных ему женатых пар. И она не сможет отрицать, что между ними пробежала совершенно необыкновенная волшебная волна. Он не сомневался – эта женщина хочет его так же сильно, как и он ее. Она же поцеловала его, и при этом ее тетя буквально стояла у них за спиной.
Пусть и короткий, но этот поцелуй продолжал преследовать его. Ощущение ее губ, жар ее тела, волнующий аромат духов создавали в мозгу всевозможные соблазнительные картины… вот она лежит нагая в его постели. Поцелуй был легким намеком на будущие наслаждения. И эти наслаждения он собирался получать всю оставшуюся жизнь. Желание было настолько сильным, что дрожь прошла по телу и из груди вырвался прерывистый вздох. Он не был уверен, что у него надолго хватит сил вести себя пристойно, поскольку все, чего он хотел, – это заключить ее в объятия и овладеть ею. Или пусть она овладеет им. Ведь это она первая поцеловала его.
Да, Вероника вскоре станет его женой. Он любит ее, хотя понял это лишь после того, как сказал об этом сестрам. Конечно, следовало сначала поговорить с Вероникой, но свое упущение он быстро исправит. Он любит ее, он хочет ее, и она будет принадлежать ему.
Да, это Рождество станет незабываемым.
Глава 8
– Все идет на удивление гладко, правда? – Вероника наклонилась поближе, голос ее звучал с хрипотцой и оттого очень соблазнительно. – Вы очень отважно поступили, пригласив мою тетю.
Себастьян смотрел в жгучие карие глаза и боялся в них утонуть, а может, уже и утонул. За два дня, прошедшие после их встречи, он ни о чем больше не мог думать, только о ней. А его решение сделать эту женщину своей женой лишь окрепло.
– Отвагу от глупости отделяет очень тонкая черта. Я не знаю, что это было на самом деле.
Вероника оглядела банкетный стол, за которым среди приглашенных сидела тетя Лотте:
– Мне кажется, она ведет себя прилично.
– Как и мы все, – прошептал Себастьян.
Мисс Брамхолл выглядела не столь воинственно, как в прошлый раз в Клубе путешественников, и была занята оживленной, но миролюбивой беседой с сидящими рядом джентльменами. Когда Себастьян приглашал Веронику вместе с тетей, то должен был сообщить в клубе имена своих гостей. Тот, кто рассаживал гостей за столом, заранее все хорошо продумал. Джентльмены по обе стороны от мисс Брамхолл явно получали удовольствие не только от угощения, но и от соседства этой дамы.
А почему нет? Она на год-два моложе сэра Хьюго, которому было немного за пятьдесят. Себастьян раньше этого не замечал, но она интересная женщина… когда не раздражается и не сердится, а в молодости наверняка была даже красивой.
– Вы ей пригрозили? – спросил он у Вероники.
Она сделала вид, что ужаснулась.
– Бог с вами, Себастьян, я бы не осмелилась на такое. Да это было бы бесполезно.
В этот момент мисс Брамхолл рассмеялась на слова соседей по столу.
– Поправьте меня, если я ошибаюсь, но неужели она флиртует?
Вероника усмехнулась.
– Кажется, да. – И задумчиво посмотрела на тетю. – Удивительно, что она помнит, как это делается.
– По-моему, она всем довольна, – сказал Себастьян.
Сэр Хьюго сидел в дальнем конце стола, достаточно далеко от мисс Брамхолл, чтобы не ввязаться в возможную перебранку, но не сводил глаз с тети Вероники. Себастьяну это показалось странным.
– Сэр Хьюго, как мне кажется, это тоже заметил. Он не может оторвать от нее глаз, – сказал Себастьян.
Вероника засмеялась:
– Скорее всего он просто начеку.
– Когда я сообщил в клубе о своих гостях, то ждал, что он будет возражать, но, к моему удивлению и облегчению, он и слова не сказал против.
– Это удивительно. – Вероника перевела взгляд с тетки на сэра Хьюго. – И весьма интересно. Не припоминаю, чтобы я когда-нибудь видела, что они находятся в одной комнате и не ругаются. Они много лет были непримиримыми врагами. Но как я уже сказала, она сегодня просто ангел. Думаю, это ваша заслуга.
– Моя? – удивился он.
– Она была настолько поражена тем, что вы ее пригласили, что не захочет поставить вас в неловкое положение.
– За это ей моя бесконечная благодарность, – шутливо произнес Себастьян, глядя, как джентльмен, сидящий рядом с мисс Брамхолл, наклонился к ней и прошептал что-то на ухо, а она ахнула, и глаза у нее весело блеснули. – Почему она никогда не была замужем?
– Один раз она была помолвлена.
– И что?
– Свадьба не состоялась. Это было еще до моего рождения, но я так поняла, что между моей тетей и ее женихом возникли несовместимые противоречия во взглядах.
– Жаль.
– Почему? Чтобы быть довольной своей жизнью, женщине не обязательно выходить замуж, – мягко заметила Вероника.
– Но разве все стремятся не к тому, чтобы быть довольными?
– Это не совсем правильное определение. – Вероника с секунду подумала. – Удовлетворение – вот более подходящее слово.
– Да?
– Тетя Лотте вполне счастлива, у нее в жизни есть то, что она выбрала сама, а не то, к чему ее принудили. Когда человек может сам решать, какой жизненный путь выбрать, то испытывает огромное удовлетворение. Тетя Лотте независима и никому не подотчетна.
– Но все же… – Себастьян снова посмотрел на мисс Брамхолл. – По-моему, ей не очень-то весело живется.
– С чего вы это взяли?
– У нее нет ни детей, ни своей семьи.
– У нее есть я, ее мать и брат, – сердито ответила Вероника.
– Это не совсем то. Рядом с ней нет человека, с которым она пройдет по жизни, состарится вместе с ним. Никого, кто бы держал ее за руку… в старости. Никого, с кем вспоминать радостные и печальные дни. – Себастьян покачал головой. – Прошу прощения, если мои взгляды вас удивляют, но… я все же думаю, что это грустно.
Вероника во все глаза смотрела на него.
– Великий Боже… Себастьян…
Он улыбнулся.
– Я вас поразил?
– Да. Я понятия не имела… А у вас душа поэта, – шутливо заметила она.
– Вы так считаете?
– Получается, что так. – Она кивнула. – Должна сказать, что я…
Он приблизил к ней лицо.
– Да? – Их глаза встретились, и что-то неуловимое пробежало между ними. Сердце у него часто забилось. – Что?
– Я удивлена. Из ваших книг я заключила, что вы чрезвычайно практичный человек и не подвержены поэтической сентиментальности.
– Разве я не могу быть и тем и другим?
– Очевидно, так и есть.
– Мы – продукт всего того, что пережили. – Он на секунду задумался. – Я видел, как старились мои родители, хотя моя мать не согласится с тем, что она старая.
– Женщинам не нравится это слово, – улыбнулась Вероника.
Он улыбнулся, глядя на нее.
– Отец никогда не проявлял особой нежности. Тем не менее было ясно, что они глубоко привязаны друг к другу. С самого первого дня их встречи до того дня, когда он умер. Они решили пожениться, едва познакомившись. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – У нас это семейная черта.
– Импульсивность?
– Нет. – Он засмеялся. – Мы просто знаем, чего хотим, когда это видим.
– Какое удивительное совпадение, – заметила она. – Я такая же. – И уже серьезно спросила: – Как давно умер ваш отец?
– Почти двенадцать лет назад. Думаю, что воспоминания о долгих счастливых годах придали моей матери сил жить без него. – Он усмехнулся. – А также то, что у нее под контролем еще трое из восьми детей, включая Порцию. Мои родители – образец того, какой должна быть совместная жизнь. – Он пожал плечами. – Но у детей не всегда это получалось. Мой брат Хью был женат, но недолго – его жена умерла. Младшая сестра Миранда тоже осталась одна – она потеряла мужа почти два года назад. Другая младшая сестра не живет со своим мужем. Правда, мой другой брат, Эдриан, счастлив в браке, и старшая сестра, Диана, тоже. У нее, по-моему, тридцать или сорок детей.
Вероника засмеялась.
– Уверена, что не столько.
– Возможно, их всего трое, но когда они вертятся под ногами, то кажется, что их не один десяток.
– А вы любящий дядя?
– У Хью это лучше получается, чем у меня. Я – отсутствующий дядя. – Он улыбнулся, но тут же посерьезнел. – Хотя я им завидую. Эдриану и Диане – за то, что они нашли свою пару, и даже Хью, Миранде и Порции – за то, что у них когда-то было, пусть сейчас этого и нет.
Вероника не сводила с него глаз.
– Теперь вы меня не просто удивили. Вы меня потрясли.
– В таком случае мой план осуществляется, – сказал он, тоже не сводя с нее глаз.
– Она ни о чем не жалеет, – вдруг отрывисто произнесла Вероника, резко сменив тему разговора. – Моя тетя.
– Ну, это еще вопрос.
– Она сама мне об этом сказала.
– А! Но то, что человек говорит, не всегда то, что он чувствует.
– Она до сих пор живет очень интересной жизнью, – твердо заявила Вероника. А он подумал о том, кого она пытается убедить – его или себя. – Тетя много путешествовала, у нее масса разнообразных увлекательных занятий. – Едва она это сказала, у нее в голове промельк-нула мысль, а не заглядывает ли она в свое собственное будущее. – Тетя Лотте с пылом и страстью погружается во все свои дела.
– Я это увидел.
– Я знаю, о чем вы думаете.
– Да? – Себастьян сказал себе, что не допустит того, чтобы Веронику ждала такая же судьба, как у ее тетки.
– Вы думаете о том, что ее жизненная энергия была потрачена впустую.
– Ничего подобного. – Он отрицательно покачал головой. – Мне просто жаль того глупца, который ее упустил.
У Вероники брови полезли на лоб.
– Вы и в этом романтик…
– Вот вы и выведали мою тайну, – засмеялся он.
– О, подозреваю, что у вас еще много тайн.
– Я загадочный человек, – усмехнулся он.
– Поведайте мне хотя бы еще одну.
– По-моему, я уже раскрыл вам почти все секреты. – Он сдвинул брови. – Вы уже знаете о моей поэтичной душе и о моей, дотоле вам неизвестной, благовоспитанности. Вы знаете, как меня оценивает моя семья и какого я мнения о них. И вам известны мои планы на ближайшее будущее. – Он изобразил печаль. – А я до сих пор не знаю ни одной вашей тайны.
Она рассмеялась:
– О, у меня очень мало секретов.
– И все же, что это за секреты, Вероника?
– Дайте подумать. – Она взяла бокал и сделала глоток вина. – Если быть честной, то я не могу припомнить ни одного секрета. Я – открытая книга. Однако мне несвойственен авантюризм, столь красочно описанный вами.
– Сомневаюсь. Вы вполне можете стать величайшим приключением моей жизни.
Глаза у нее расширились.
– Какое нелепое и очаровательное сравнение. Но вы, разумеется, сказали это не всерьез.
– О, если я все расскажу, то будет не так интересно. И вам, и мне тоже. – Он засмеялся.
– Вы уже это мне говорили. О ваших намерениях.
– Разве я был не прав? – Он боролся с желанием нагнуться и поцеловать ее в кончик прелестного носика. – Скажите мне, Вероника, что вы хотите получить на Рождество?