– Ты дал ее мне, и я отвечаю!
Зазвонил телефон, Перри Мейсон, со злостью схватив трубку, прорычал:
– Сколько прошло времени?
– Могу я войти? – виновато спросила по телефону Делла Стрит.
– Да, – ответил он и, положив трубку, уставился на дверь.
Вошла Делла Стрит и тихо произнесла:
– Там доктор Дорэй. Он настаивает на встрече с вами. Я хотела, чтобы вы знали это раньше, чем перезвонит Брэдбери…
Перри Мейсон подумал и быстро повернулся к Полу Дрейку:
– У тебя все, Пол?
– Пока да, но сегодня около восьми еще кое-что прояснится. Ты будешь здесь?
Мейсон кивнул и жестом показал, что Пол может выйти через дверь, ведущую в коридор. Пол Дрейк двинулся в указанном направлении.
– Брэдбери должен мне позвонить, – сказал он уже в дверях.
– Скажи ему то, что я тебе говорил, – отрезал Мейсон и, повернувшись к Делле Стрит, попросил ее впустить доктора Дорэя. Пол Дрейк торопливо закрыл за собой боковую дверь.
На пороге кабинета появился доктор Дорэй. Это был высокий человек, с темными волосами и черными глазами, резкими скулами, нервным ртом и чуть выдающейся вперед челюстью. Он стоял в дверях и, казалось, боролся с сомнениями.
– Входите, – Перри Мейсон сделал приглашающий жест в сторону большого кожаного кресла.
Как только Делла Стрит закрыла дверь, Мейсон оценивающе оглядел посетителя.
– Что у вас? – кратко осведомился он.
– Вас наняли, чтобы найти Маджери Клун, – с места в карьер начал доктор Дорэй.
– Кто вам сказал?
– Этого я вам не могу сообщить, – сказал доктор Дорэй и беспокойно заерзал в кресле.
Мейсон уставился на него:
– Ну?..
– Я хотел, чтобы вы мне дали некоторую информацию, – продолжал доктор Дорэй. – Во-первых, я думал, что смогу поговорить с вами о Маджи; виноват, но, во-вторых, я смутно себе представляю, услуги какого рода хочет получить от вас Брэдбери… о мисс Клун.
– Очень жаль, но я не смогу сотрудничать с вами. Однако интересно, как вы узнали, что именно Брэдбери дал мне поручения?
Доктор Дорэй улыбнулся. Глаза его были столь же черны, как грозовая ночь, и так же сверкали.
– Вы не собираетесь отвечать на вопрос? – спросил Перри Мейсон.
Доктор Дорэй отрицательно покачал головой.
– Применясь к обстоятельствам, – продолжал Мейсон, – я бы, верно, угадал, что вы просто презентовали коробку конфет секретарю окружного прокурора Мод Элтон.
Доктор Дорэй вспыхнул и отвел взгляд.
– Я думаю, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга, – продолжал Мейсон, испытующе глядя на посетителя.
– Совсем не убежден… Чего мне особенно жаль, так это…
– Что я ничего не могу вам сказать.
Телефон прозвенел дважды. Мейсон снял трубку.
– Простите, доктор… Алло?
– Вы что-нибудь разузнали? – послышался голос Брэдбери.
– Да, думаю, у меня будет кое-что к вечеру. Подходите сегодня в двадцать пятнадцать и захватите с собой подшивку газет.
– Вы нашли Пэттона? – нетерпеливо выспрашивал Брэдбери.
– Нет.
– Вы говорили с мистером Дрейком?
– Да.
– Он нашел его?
– Нет, – ответил адвокат, – но дела у него продвигаются.
– Вы не могли бы мне сказать больше?
– Это все. Итак, вы приходите к назначенному времени и приносите газеты.
– А могу я видеть вас раньше?
– Нет, – сказал Перри Мейсон. – Я занят. Увидимся вечером.
– Вы точно будете, когда я приду?
– Не знаю. Если нет, вам придется подождать, пока я не позвоню или не вернусь в контору.
– Я хочу поговорить с вами, – требовательно сказал Брэдбери.
– Поговорите со мной вечером. До свидания, – терпеливо сказал Мейсон и положил трубку.
Глаза Дорэя засверкали, он явно занервничал.
– Это был Брэдбери? – хрипло спросил он.
Перри Мейсон улыбнулся:
– Как я уже заметил, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга. Я вам ничего не могу сказать. Хотя вы можете оставить у секретаря свой адрес…
– Я уже сделал это еще до того, как обо мне доложили. Я остановился в «Мидуик-отеле». Мой телефон – Гроув 3-6921.
– Благодарю, – сказал Мейсон, вставая и указывая на дверь, ведущую в коридор. – Вы можете выйти вот здесь…
Доктор Дорэй поднялся, хотел было что-то сказать, но передумал и направился к выходу.
– Всего хорошего, – бросил он.
– Всего хорошего, доктор.
Дверь хлопнула, а Перри Мейсон поднял телефонную трубку.
– Делла, ты будешь нужна мне примерно в двадцать пятнадцать, может, чуть раньше. Приготовь отточенные карандаши и чистые блокноты. Тебе предстоит записать исповедь…
– Признание? – спросила она.
– Считай, что так, – сказал он, улыбаясь и опуская трубку.
Глава 4
Перри Мейсон открыл входную дверь своей конторы и включил свет. Он посмотрел на часы, было ровно девятнадцать пятьдесят. Адвокат оставил задвижку двери открытой, прошел через приемную в свой кабинет и зажег свет. Сел на край стола и поднял телефонную трубку. Перри Мейсон набирал номер телефона, который видел в записях Деллы Стрит. У него была фотографическая память на комбинации цифр, и он без колебаний крутил телефонный диск.
– «Маплетон-отель», – послышался женский голос.
– Я хочу поговорить с мистером Дж.Р. Брэдбери из Кловердаля.
– Минуточку. – В трубке что-то протрещало, и новый женский голос спросил:
– Да?
– Мне нужен мистер Брэдбери.
– Позвоните в комнату 693, – раздраженно ответил голос, и в трубке послышались короткие гудки.
В это время дверь прихожей открылась и вновь закрылась. Перри Мейсон насторожился. В трубке все еще раздавались гудки. Некто двигался прямо к кабинету Мейсона и уже тронул дверь… Перри опустил телефонную трубку на место.
– Привет, Брэдбери, я только что названивал вам.
Брэдбери прошел в кабинет и, натянуто улыбаясь, спросил:
– Вы скажете мне, как идут дела?
– У меня ничего нет.
– До сих пор ничего?
– До сих пор ничего.
– Я звонил сегодня Полу Дрейку. Он сказал, что всю информацию должен сообщить вам, а вы отвечаете передо мной…
Перри Мейсон барабанил пальцами по столу.
– Давайте внесем в дело ясность, Брэдбери, – миролюбиво сказал он. – Вы поручили мне соблюдение ваших интересов. Я все-таки адвокат, а не канцелярская крыса. У меня такие же позиции, как, например, у хирурга. Вы же не будете ему советовать, как делать операцию?
– Да я не против, – сказал Брэдбери, широко улыбаясь. – Вы знаете свое дело. Перед тем как обратиться к вам, я наводил справки… Все, что вы говорите, я одобряю…
Перри Мейсон тяжело вздохнул.
– Ну, это упрощает дело. – Он достал сигарету и предложил Брэдбери.
– Нет, у меня сигары…
– А вы все-таки рано, – заметил Перри Мейсон.
– Не хотел вас беспокоить. Но у меня с собой журнал, я могу почитать в приемной.
– Как раз хотел предложить вам это… Мне еще нужно кое-что сделать. Я дам вам знать, когда освобожусь.
Брэдбери кивнул. Его проницательные глаза изучали Мейсона.
– Вы думаете, – спросил он, – улик будет достаточно, чтобы завести уголовное дело?
– Не убежден. Нельзя начать дело без каких-либо зацепок. А у меня их пока нет.
Брэдбери с явным неудовольствием вышел в приемную. Мейсон прочитал «Заключительные решения» высшего суда. Затем незаметно подошел к двери в приемную и приоткрыл ее. Брэдбери сидел справа от пустого стола Деллы Стрит, погруженный в чтение. Он даже не взглянул в сторону Мейсона, который закрыл дверь, вернулся к своему столу, откинул в сторону «Заключительные решения» и, закурив, погрузился в раздумья. Зазвонил телефон. Он взял трубку:
– Мейсон слушает.
– О’кей, Перри, – послышался голос Пола Дрейка. – Мой человек встретился с ней. У него вся информация.
– Вы нашли Пэттона? – спросил Мейсон.
– Да. Мы даже располагаем некоторой информацией по поводу его махинаций. Я думаю, этого будет достаточно, чтобы начать судебное преследование. Он живет в районе «Холидэй Апартментс» на Мапл-авеню, 3508, комната 302. Мы посмотрели это местечко. Ничего особенного там нет: лифт да конторка портье в вестибюле. Иногда кто-нибудь дежурит. Думаю, мы сможем там спокойно появиться без предупреждения. Устроим допрос, добудем признания…
– Годится, – одобрил Мейсон. – Ты где сейчас?
– Я звоню из аптеки на Найнс-энд-Олив. Я уже готов начать. А может, взять Деллу Стрит? Вдруг он сделает сенсационное разоблачение.
– Нет, – ответил Мейсон. – Я не хочу ее брать сейчас. Не нужно, чтобы она видела, какими путями мы добиваемся своего. Я позвоню ей сам.
– Тогда мы с тобой встречаемся здесь? – спросил Пол Дрейк.
– Да, оставайся там. Я буду через десять-пятнадцать минут, может, чуть раньше.
Мейсон положил трубку, поразмышлял мгновение и направился в приемную. Брэдбери оторвался от журнала:
– Мне придется вас долго ждать?
– Не очень… Я смотрю, Делла Стрит еще не пришла?
– Может, я смогу чем-то помочь? Знаете, я…
Вдруг с испуганным лицом, широко раскрыв глаза, он уставился на Перри Мейсона.
– Что такое? – спросил адвокат.
– Газеты!.. Черт возьми, я забыл газеты…
Перри Мейсон медленно покачал головой:
– Ладно. Конечно, подборка местных газет важна, но час-полтора роли не играет. Сколько нужно времени, чтобы забрать их?
– Минут тридцать. – Брэдбери посмотрел на часы. – Пятнадцать минут на такси туда и обратно. Я помню, что оставил их на диване…
– Они во что-нибудь завернуты?
– Нет, я просто свернул их в рулон и перевязал веревочкой…
– Никогда так не делайте, – с упреком произнес Мейсон. – Если хотите нажать на прохиндея, должны беречь любую улику. Если бы Пэттон узнал о подборке газетных материалов против себя, то наверняка украл бы их. Я хочу разложить газеты на столе перед мошенником, чтобы он понял, против чего пошел… Быстрее отправляйтесь за ними!
Брэдбери откинул журнал, и в этот момент вошла Делла Стрит.
– Я опоздала?
– Нет, Делла, я как раз ухожу. – Увидев, что она посмотрела на Брэдбери, Мейсон добавил: – А мистер Брэдбери сейчас съездит в отель за газетами. Он исчезнет где-то на полчаса или час, но вернется в любом случае. Ты пока будешь здесь, приготовь чистые блокноты и карандаши. Мистер Брэдбери придет сюда и будет дожидаться инструкций.
– Мистер Мейсон, вы собираетесь куда-то ехать? – нетерпеливо спросил Брэдбери.
– Возможно.
– Послушайте, как только я доберусь до отеля, сразу же позвоню сюда. Если вы что-нибудь разузнаете, пожалуйста, передайте это секретарю для меня.
– Ладно, – сказал Мейсон, незаметно подмигивая Делле Стрит. – Может, мне понадобится, чтобы вы меня встретили. – Он повернулся к Делле: – Все, я пошел.
– Кстати, – остановил его Брэдбери, – хочу задать вам один вопрос.
Перри Мейсон раздраженно обернулся.
– Доктор Дорэй вам звонил? – быстро спросил Брэдбери.
– Да. Ну и что?
– Вы не приняли от него никаких предложений?
– Разумеется, нет. Я ведь уже связан с вами… Да я при любых обстоятельствах не собирался…
– Потому что без моего согласия? – важно спросил Брэдбери.
Мейсон кивнул, пряча свои насмешливые серые глаза.
– А почему, собственно? – спросил он, якобы недоумевая.
– Хочу предупредить вас, – таинственно продолжал Брэдбери. – Этот Дорэй – довольно своеобразный тип… Если отыщете Маджери Клун, не извещайте его и уж ни при каких обстоятельствах не дайте Дорэю узнать о Пэттоне, когда вы его найдете!
– Почему? – наивно спросил Мейсон. – Боитесь, что Дорэй способен на нечто ужасное?
– Я целиком и полностью в этом убежден. Мне кое-что в свое время довелось от него узнать…
– Ну хорошо, – сказал Мейсон. – Вам особенно некуда спешить, Брэдбери. В любом случае у вас есть полчаса, а я свяжусь с конторой и выйду с вами на связь.
Он прикрыл за собой дверь и вышел в коридор, оставив Брэдбери, который наклонился над Деллой Стрит, предлагая ей сигарету и явно проявляя к ней огромный интерес.
Глава 5
Перри Мейсон оставил такси на Найнс-энд-Олив.
– Пообретайтесь где-нибудь здесь поблизости, я скоро вернусь, – предупредил он шофера.
Перейдя улицу к аптеке, адвокат увидел Пола Дрейка, который курил, облокотясь на стойку с газированной водой.
– Слишком долго ты добираешься…
– В конторе был Брэдбери. Рвался многое порассказать о Дорэе…
– Да?
– А потом он предлагал Делле Стрит сигарету. Ты бы видел, как он это делал…
Мужчины переглянулись и рассмеялись.
– Не знаю, как ты, – разоткровенничался Пол Дрейк, – но я не чувствую, что он покоритель женских сердец. Я бы сказал даже, он заблуждается, воображая себя донжуаном кловердальского захолустья… Ты заметил, как он разбежался к Мэйми?..
Мейсон кратко кивнул.
– Но, с другой стороны, – рассудительно продолжал Пол Дрейк, – ты не можешь его в этом винить. Он просто холостяк с кучей денег. Видел, как он наряжается? Наверняка галстук стоит больше пяти долларов. А его сшитый на заказ костюм – великолепная работа. И оттенок-то выбрал со вкусом. Также и носки, ботинки, галстук, рубашка – все в сочетании…
Перри Мейсон с отвращением перебил его:
– Забудь-ка об этом, старина, давай к делу. Что с Пэттоном?
– Я тебе все сказал по телефону.
– Ладно. Ты на машине?
– Да.
– Итак, ты едешь в «Холидэй Апартментс» на своей машине. А я на такси. Подъедешь после меня минут через пять. Войдешь быстро, без стука. Я устрою, чтобы дверь была открыта.
– И потом? – поинтересовался Пол Дрейк.
– Ты продолжишь мою игру. Он или испугается, или будет возмущаться, одно из двух. Когда откроешь дверь – увидишь. Ты можешь разыграть, будто ничего общего не имеешь со мной. Ну, придумай что-нибудь… Брэдбери должен появиться в конторе с газетами через полчаса. Мы скажем Пэттону, что часть подписных листов он пустил через почту и таким образом использовал частную корреспонденцию ничего не подозревающих обывателей в своих корыстных целях…
– Неплохо. Но нужны газеты!
– Конечно, только Брэдбери забыл их, а я не захотел дожидаться. Делла Стрит в конторе ждет моего звонка. Я позвоню ей, как только Пэттон чуть размякнет. Поначалу тяжеловато с ним придется, и я не хочу, чтобы Делла все это слушала. Далее. Прокурор не может пользоваться разного рода смелыми методами. А мы можем использовать почти все, лишь бы вытянуть признание. Потом, кстати, он пожалуется на нас прокурору…
– И ты будешь бить на то, чтобы он сам сознался в обмане? – спросил детектив.
– В этом-то вся суть вопроса… Когда добьемся своего, нас не должны волновать последствия…
– Ладно, – сказал Пол Дрейк, – даю тебе пять минут форы… Вообще-то до того места минут двадцать.
– Пятнадцать минут, не больше.
Пол Дрейк кивнул и направился к прилавку.
– Минеральной воды, – сказал он.
Перри Мейсон махнул своему таксисту и, как только тот подъехал, назвал ему «Холидэй Апартментс» на Мапл-авеню, номер 3508. Едва машина тронулась, адвокат прикурил новую сигарету от старой. Мейсон был совершенно спокоен; он напоминал хладнокровного боксера, который с предельным терпением водит за нос своего противника, пока не появляется возможность уложить его на ринг одним молниеносным ударом.
Добравшись к месту, Мейсон попросил таксиста не останавливаться прямо у «Холидэй Апартментс», а проехать чуть дальше, водитель кивнул и, остановив машину, спросил:
– Ну как?
– Отлично, – ответил адвокат. – Я вернусь через часок, а может, позже. Если вы мне понадобитесь – придется гнать… Здесь десять долларов. Припаркуйтесь где-нибудь недалеко и каждые пять-десять минут прогревайте мотор…
Таксист улыбнулся и засунул бумажку в карман.
Перри Мейсон быстро направился к «Холидэй Апартментс» и шагах в двадцати от входа увидел молодую девушку, торопливо выходящую из дверей. Ей было года двадцать два – двадцать четыре. Весьма эффектно смотрелось ее белое модное пальто с золотисто-рыжим лисьим воротником, белые полусапожки и белая шляпка. Она была элегантна, словно кинозвезда. Перри Мейсон мельком оглядел прелестную бледнолицую незнакомку с громадными фиалковыми глазами. Какое-то смятенное беспокойство было в этих прекрасных глазах. Оно заставило Мейсона замедлить шаг. Казалось, неизвестная не хотела, чтобы он ее запомнил. Пальто плотно облегало ее, и нельзя было не залюбоваться плавной игрой ее стройного тела. Он понаблюдал, пока она не скрылась, потом направился в «Холидэй Апартментс».
В вестибюле стояла конторка портье, но за ней никого не было. На конторке располагалась доска с номерами комнат и ключами, несколько конвертов и записок были приложены к соответствующим номерам. На 302-м ключа не оказалось. Мейсон вошел в лифт, нажал на третий этаж и вознесся вверх. Когда лифт остановился, Перри Мейсон открыл дверцу и вышел в коридор. Повернул направо, потом налево, прошел по длинному коридору и остановился у комнаты 302. Справа от двери он заметил звонок и позвонил. Трель звонка смолкла, и наступила тишина. Мейсон еще раз нажал на кнопку. Результат был тот же. Мейсон постучал, потом, увидев через щелку в комнате свет, наклонился к замочной скважине. Поколебавшись, он нажал на дверную ручку. Та мгновенно подалась, и дверь широко отворилась. Мейсон шагнул в комнату, напоминавшую гостиную или столовую. Справа была небольшая кухня, слева – закрытая дверь. В комнате никого не было. На столе лежали мужская шляпа, трость, пара серых перчаток, белели две сложенные бумажки. Перри Мейсон подошел к столу и взял листки. Вероятно, это были телефонограммы, полученные портье и отложенные для номера 302 на конторке в вестибюле.
В одной записке он прочел следующее: «Мистеру Пэттону: позвонить Харкорт 6-3891 и спросить Маджи – 18.05».
В другой: «Мистеру Пэттону: скажите Тэльме, что Маджи будет минут через двадцать – 20.00».
Перри Мейсон осторожно посмотрел на телефонограммы, кинул их на стол, взял серую шляпу и разглядел на ней инициалы: Ф.А.П. Адвокат взглянул на закрытую дверь слева. Он тихо подошел к ней и открыл. В спальне горел свет. Слева располагалась ванная, дверь ее была открыта. Напротив, в углу, стояла кровать, рядом – зеркальный шкаф. Зеркало шкафа отражало тот угол за ванной, который Перри Мейсон с порога видеть не мог. В зеркале было видно домашние тапочки. На них лежала голая нога, прикрытая банным халатом. Перри Мейсон стоял как вкопанный, уставившись в зеркало. Он взглянул на кровать и увидел разбросанные на ней плащ, рубашку, галстук и брюки. Один рукав плаща был вывернут наизнанку, брюки скомканы, рубашка закинута в угол кровати. Под ней валялись светло-коричневые ботинки и серые носки. Галстук, брюки и плащ тоже были серые.