Франческа, строптивая невеста - Смолл Бертрис 25 стр.


Капитан Арналдо быстро обнаружил секретное хранилище и извлек три небольших замшевых мешочка с золотыми, серебряными и медными монетами.

– Забери, – лаконично распорядился герцог.

– Помилуйте, ваша светлость! Это все, что у меня есть! – запричитал предатель. – Копил многие годы! На что же мне теперь жить в старости?

– Ты достаточно молод, накопишь еще. Мне твои деньги не нужны. Отправлю их в монастырь, приютивший ребенка Бруно, чтобы, повзрослев, мальчик получил хотя бы небольшое наследство. Он ведь не по своей воле появился на свет вследствие ужасных обстоятельств. Кем бы он ни стал в будущем – священником или военным, – деньги помогут ему начать карьеру.

Не стану предавать огню твою гостиницу и не убью тебя, – продолжал герцог. – Сохраню и жизнь, и средства к существованию. Я щедр, другой на моем месте мог бы поступить иначе. Так что считай, что тебе крупно повезло. Если бы тот француз, над чьей дочерью так жестоко надругались, знал о твоем содействии Бруно, то прикончил бы тебя без тени сомнения и без малейших угрызений совести. Но если еще хотя бы раз проявишь неверность, расплата будет скорой жестокой и мучительной. – Рафаэлло смерил дрожащего от страха трактирщика пронзительным взглядом. – Понимаешь меня?

– Да, ваша светлость! Очень хорошо понимаю! – истово закивал белый как полотно хозяин гостиницы.

Герцог презрительно отвернулся и зашагал прочь, заметив про себя, что надо будет пристально следить за этим человеком. Что ни говори, а его заведение – единственное на всем пути от замка до французской границы. Он сел верхом и неожиданно улыбнулся.

– В чем дело, синьор? – спросил капитан Арналдо.

– Внезапно придумал, каким способом надежнее держать нашего приятеля в ежовых рукавицах, – пояснил герцог. – У него нет ни одного конкурента. Пожалуй, прикажу построить на главной дороге еще одну гостиницу и найму в управляющие кого-нибудь из семьи Алонзы.

– А кто такая эта Алонза? – заинтересовался капитан Арналдо.

– Бессменная хозяйка небольшого лесного приюта, где охотники останавливаются на зиму. Отец построил это убежище специально для того, чтобы им было где переждать холода, – ответил герцог.

Капитан кивнул и подумал, что у синьора Тита доброе сердце.

Вернувшись в замок, всадники увидели во дворе Франческу. Герцогиня с нетерпением ждала возвращения супруга.

– Надеюсь, он не ранен? – нетерпеливо налетела она на капитана. – Не забывайте, что обещали сохранить герцога целым и невредимым.

– Ни единой царапины, любовь моя, – заверил Рафаэлло. – Операция прошла на редкость скучно. Никакой борьбы: я просто убил Бруно, и все. А потом мы повесили остальных головорезов и оставили на деревьях на радость воронам и в назидание всем, кому придет в голову поживиться за счет чужого добра.

Франческа внезапно вскрикнула и показала на одежду мужа:

– На твоем камзоле кровь! Ты ранен! – Она повернулась к капитану Арналдо: – Вы же дали слово уберечь его!

– Синьора, это кровь Бруно, а вовсе не герцога, – успокоил тот. – Ваш супруг действовал весьма решительно: направил коня на разбойника и тот рухнул на землю, а потом выскочил из седла и перерезал врагу горло. Учитывая толщину шеи, маневр прошел на редкость успешно, однако в подобных случаях трудно избежать некоторого кровопролития, – любезно объяснил военный.

– Камзол безнадежно испорчен, – вздохнула Франческа, однако не смогла скрыть облегчения: Рафаэлло вернулся с долгожданной победой и при этом совсем не пострадал.

У герцога потеплело на душе. Она любит, любит! Пусть до сих пор не призналась прямо и открыто, но разве беспокоилась бы так, если бы не любила? Обняв жену за талию, он предложил:

– Давай пройдем в зал и расскажем отцу об успешном освобождении от разбойников. – Повернулся к капитану и отдал последнее распоряжение: – Проследи, чтобы все наши люди вернулись благополучно и за ужином получили дополнительную порцию вина. Они заслужили награду.

Старый герцог встретил сына с радостью и с интересом выслушал рассказ о том, что операция прошла значительно легче и быстрее, чем предполагалось. А когда Рафаэлло предложил построить на дороге еще одну гостиницу, с готовностью поддержал идею.

– Отличная мысль, сын мой. Да, конкуренция заставит этого злодея ощутить ответственность за свои поступки.

– Вам, мой господин, следует как можно скорее написать графу дю Барри и сообщить, что его дочь отомщена, – напомнила Франческа. – Он должен знать, что вы убили мучителя собственными руками. Конечно, справедливая расплата не вернет ему дочь и не сделает положение ребенка законным, однако пусть француз узнает, что герцог Террено Боскозо не остался равнодушным к его горю. Не должны ли мы выплатить ему компенсацию?

– Нет, – отрезал Рафаэлло. – Мы отправили Аселин дю Барри домой, как и предполагалось с самого начала. Не наша вина, что граф пожадничал и не обеспечил дочери надежную охрану. К нам она прибыла благополучно, и следовало ожидать столь же благополучного возвращения. В начале осени, когда она уезжала из замка, о разбойниках еще никто не слышал.

Франческа кивнула:

– Понимаю.

– Если заплатим графу компенсацию, это будет означать, что мы заранее знали об угрозе и все-таки отослали Аселин прочь. Но мы даже не догадывались об опасности; в ином случае отправили бы ее другой дорогой и с усиленным сопровождением, – продолжал убеждать герцог. – Как только дю Барри вернется из Флоренции, я расскажу ему обо всем, что произошло. Письмо может его не застать, так как он вряд ли задержится в монастыре, а захочет как можно скорее вернуться во Францию.

И снова Франческа кивнула.

– Изменить, к сожалению, уже ничего нельзя, но, может быть, суровое наказание преступника, виновного в мучениях дочери, хотя бы немного облегчит его боль.

Глава 13

Граф Рауль дю Барри, вернулся из Флоренции в одиночестве и поблагодарил молодую герцогиню за помощь в устройстве безумной дочери и ее ребенка в монастырь Санта-Мария дель Фьоре. Монахини отнеслись к ним тепло, а он, в свою очередь, оставил настоятельнице деньги, предназначавшиеся Аселин в приданое. Несмотря на печаль, граф испытывал глубокое облегчение.

Франческа вспомнила слова Аселин о том, что отец мало интересовался ее жизнью и судьбой. Исполняя волю покойной супруги, хлопотал о выгодном замужестве, однако новая жена увлекала его куда больше, чем единственная дочь. Впрочем, саму молодую герцогиню заинтересовали главным образом новости о том, что происходило в мире за пределами крошечного герцогства Террено Боскозо.

С тех пор как Франческа уехала из Флоренции, жизнь не стояла на месте, а в своих немногочисленных письмах Орианна рассказывала, например, о том, что торговцы шерстью испытывают серьезные трудности, так как англичане развели овец и наладили производство собственных тканей. Еще она поведала, что Милан начал соперничать с Флоренцией в изготовлении шелка, однако отцовские шелкопряды заплетали нити плотнее, и от этого ткань становилась мягче. С другой стороны, миланский шелк стоил дешевле. О политике мама предпочитала предусмотрительно молчать.

Еще до возвращения Франчески из Венеции, а значит, до отъезда в Террено Боскозо, семейство Пацци, издавна соперничающее с Медичи и получившее поддержку папы, попыталось убить братьев Медичи во время службы в соборе. Джулиано, младший из них, пал жертвой заговорщиков, сам же Лоренцо, хотя и был ранен, сумел отразить нападение. В заговоре приняли участие архиепископ и несколько священников. Клан Пацци не сомневался в поддержке населения Флорентийской республики, однако по призыву огромного колокола, прозвучавшему с башни Палаццо Веккьо, граждане поднялись против смутьянов. Каждый из жителей города отождествлял себя с Медичи, и поэтому нынешний правитель пользовался огромной популярностью. Пацци, в свою очередь, происходили из древнего патрицианского рода и всячески подчеркивали свою знатность и благородство. Народ поддержал своего Лоренцо Великолепного.

В результате восстания всех, кого сочли участниками и сторонниками заговора, в том числе и архиепископа, повесили прямо на окнах Палаццо Веккьо. Ни жалости, ни сочувствия смутьяны не вызывали. Лишь некоторых приговорили к тюремному заключению. Родная сестра Лоренцо была замужем за одним из Пацци, но, к счастью, ее муж не принимал участия в попытке переворота и отделался легким наказанием: недолгим домашним арестом. Из истории Флоренции были изъяты все упоминания о Пацци. Члены старинного рода оказались навеки опозоренными, а об участии в заговоре папы стало известно всем.

Разгром семейства Пацци вызвал негодование в Риме. Жившие там флорентийские банкиры и купцы были арестованы, однако вскоре отпущены на свободу, поскольку папе поспешили напомнить, что во Флоренции живет его родственник, кардинал Ринарио. Однако это обстоятельство не помешало святейшему конфисковать все обнаруженное в Риме имущество Медичи – как в виде недвижимости, так и в виде золота, – а затем аннулировать огромный долг Ватикана перед неугодным семейством.

Правителю Флоренции оставалось лишь беспомощно скрипеть зубами, однако папа римский не остановился в своей мести. Он отправил в республику нунция с приказом об отлучении от церкви как всех Медичи во главе с Лоренцо, так и членов городского совета. Все отлученные должны были немедленно предстать перед папским судом; дома их подлежали уничтожению, а имущество – неизбежной конфискации. Разумеется, осуществить приговор на практике оказалось невозможно, а нападение на юг Италии турецкого войска мгновенно сплотило все враждующие государства полуострова в борьбе против общего врага. В результате конфликт закончился тем, что в Рим прибыли делегаты из Флоренции, пробормотали себе под нос невнятные извинения, которых никто не разобрал, выслушали столь же туманное прощение папы и удалились. Турецкое войско покинуло Италию сразу после смерти султана, и на Апеннинах воцарился долгожданный покой.

Обо всех этих бурных событиях в Террено Боскозо узнали лишь после того, как Рауль дю Барри вернулся из Флоренции и привез новости. Герцогство было настолько мало, что никто из соседей не обращал на него особого внимания, а потому и не трогал. В крошечном государстве не существовало ни армии, ни прочих институтов власти. Однако прежде чем отправиться домой, во Францию, дю Барри вскользь упомянул, что банковская система Медичи серьезно зашаталась и грозит рухнуть.

– Ничего удивительного, – заметила Франческа в разговоре с мужем и свекром. – Лоренцо не обладает безошибочной деловой хваткой своего деда.

– Хорошо, что мы никогда не пользовались услугами их банка, – отозвался герцог Тит. – Медичи не хотели возиться с мелким клиентом, хотя я при случае непременно поблагодарю Лоренцо за то, что прислал нам тебя, дочка.

– Если банковская система Медичи рухнет, – с тревогой заметила Франческа, – бизнес моего отца неизбежно пострадает. Он давно хранит деньги только у них. Надеюсь, верность не обернется серьезными потерями.

Однако подобно многим жителям Флоренции, Джованни Пьетро д’Анджело отказывался верить, что надежный банк Медичи находится в критическом положении, ведь он всегда служил им верой и правдой. К сожалению, отсутствие во главе финансового предприятия человека с математическим складом ума и твердой хваткой сыграло роковую роль: руководители отделений получили чересчур много свободы, а главный управляющий вообще был выбран с недостаточной степенью ответственности и предусмотрительности. Ключевой пост занял человек, не способный говорить с хозяином откровенно и прямо, а потому предпочитавший замалчивать дурные новости. От этого положение ухудшалось с каждым днем.

Подвела и непродуманная политика займов: английскому королю Эдуарду VI был выдан неоправданно крупный кредит, отчего лондонское отделение банка лопнуло. То же самое случилось и с филиалом в Милане, а отделения в Неаполе, Лионе и Риме переживали нелегкие времена. Люди, которых Лоренцо назначил на руководящие посты в семейном деле, то и дело проявляли вопиющую некомпетентность, а сам он признался, что многого в деятельности финансовой империи просто не понимает. Прослышав о нависшей опасности, Джованни Пьетро д’Анджело предусмотрительно забрал свои деньги из пошатнувшегося финансового гиганта и поместил в небольшой и очень консервативный банк, принадлежавший еврею-ювелиру по имени Якопо Киро.

Флорентийское отделение банка Медичи не могло отказать торговцу шелком в возвращении значительной суммы. Что ни говори, а Джованни Пьетро д’Анджело возглавлял профессиональную гильдию и обладал солидным весом в обществе. Свои действия он предпочел не разглашать, а опасения сохранил в тайне, ведь клан Медичи издавна благоволил его семье. И все же Джованни не мог позволить Лоренцо утянуть на дно и себя самого, и своих близких, тем более что еще предстояло выдать замуж двух младших дочерей.

Горькая правда заключалась в том, что экономическая обстановка больше не благоприятствовала торговле шелком. Даже богатые покупатели тратились все меньше и меньше. Забрав деньги из ненадежного банка, Джованни попытался защитить семью в трудные времена. В целях экономии он даже рекомендовал жене максимально сократить хозяйственные расходы. Хорошо, что второй сын, Джорджио, уже определился в жизни: в девятнадцать лет он окончил курс обучения, был рукоположен в священники и недавно получил место секретаря кардинала. Должность стоила очень дорого, но Джованни был рад, что выгодно вложил деньги: будущее Джорджио не вызывало тревоги. Заметное сокращение торговли шелком оставляло место в семейном деле лишь для старшего сына, Марко. В письмах Орианна скупо делилась с дочерью своими опасениями.

– Мама волнуется, – сказала молодая герцогиня мужу. – Мир меняется слишком стремительно.

– У нас в Террено Боскозо мир не меняется совсем, – с улыбкой ответил Рафаэлло. – Что бы ни происходило вокруг, мы остаемся все теми же.

– Это успокаивает, – согласилась Франческа. – Однако может наступить момент, когда даже нам не удастся остаться в стороне от событий. Если изменится Флоренция, изменится и весь мир.

Рафаэлло рассмеялся:

– Право, ты слишком серьезно относишься к жизни, любовь моя. Так и голова может заболеть.

Все же Франческа продолжала тревожиться, ведь супруг не мог взглянуть на события трезвым женским взглядом. Он жил в собственном мире: беспристрастно и справедливо улаживал споры между подданными, охотился, играл в шахматы с отцом. Герцогиня тем временем замечала весьма неприятные признаки, например: слышала на рынке разговоры о том, что урожай в этом году оказался не столь обильным, как в прошлом, что в дальних землях французы нередко нарушают границы герцогства. Пока, правда, вторжения ограничиваются лишь появлением отдельных патрулей. Она поделилась переживаниями с мужем, однако тот лишь равнодушно пожал плечами:

– Границы прозрачны. Французы и савояры не впервые появляются на нашей стороне. Наверняка без злого умысла.

Франческа удивилась столь спокойной реакции и только теперь поняла, насколько благополучную и безмятежную жизнь вел в своем маленьком герцогстве ее красавец супруг. Никто никогда не нападал на Террено Боскозо и даже не угрожал, но Франческа знала, что большие сильные державы не вторгаются на территорию маленьких и слабых просто так, случайно. Из многочисленных наставлений Орианны она твердо запомнила главное: всегда внимательно относись к обстоятельствам, способным повлиять на твою жизнь. В отличие от обворожительного мужа и милого свекра, сама она восприняла действия французов настороженно.

Герцог Тит заметил тревогу невестки и попытался развеять опасения:

– На протяжении многих лет соседи время от времени проникают на нашу территорию, однако никогда не задерживаются. В Террено Боскозо им просто нечего делать.

– Но ведь это наша земля, – возразила Франческа. – Король Людовик XI недавно унаследовал и укрепил провинцию Анжу, присоединил также Мэн и Прованс. Не забывайте, что его жена родом из Савойи. Захват герцогства Террено Боскозо обеспечит французам легкий доступ к границам итальянских государств. Если Франция начнет наступление с севера и запада, то Милан сразу почувствует опасность и начнет движение с юга, чтобы не допустить приближения угрозы. В результате наше герцогство окажется в тисках неприятелей и может погибнуть.

– Мы верим в милость Бога, ведь мы никогда не угрожали своим соседям, – покачал головой герцог Тит и посмотрел на сына: – Ну а что думаешь по этому поводу ты, мой мальчик?

– Полностью с тобой согласен, отец, – ответил Рафаэлло, к огромному огорчению жены.

– На дворе уже осень, – успокоил свекор. – Зима не заставит себя ждать, а зимой никто не воюет.

Франческе пришлось смириться с беззаботностью мужчин, однако в глубине души она продолжала волноваться: жизнь во Флоренции научила принимать во внимание и уроки истории, и политические маневры. Однако свекор был прав в одном: войны редко начинались зимой.

Дни становились все короче, с севера задули холодные ветры, и молодая герцогиня вспомнила приключения минувшей зимы. Алонза скорее всего давно вернулась в лесную гостиницу, да и охотники уже потянулись к теплу и сытной еде. Интересно, удалось ли хозяйке найти подходящую помощницу? Франческе очень хотелось предложить мужу навестить приют и его добрую, заботливую хранительницу, однако она боялась возбудить подозрения относительно Карло. И все же в глубине ее души теплилась искра интереса к охотнику, который на короткое время стал почти любовником.

Настало Рождество, а это означало, что они с Рафаэлло женаты уже полгода. Франческа тревожилась: никаких признаков беременности до сих пор не появилось. В замок ненадолго приехал Валиант и гордо сообщил, что Луиза подарила ему одного ребенка и уже ждет второго. Даже несчастная Аселин дю Барри понесла сразу после похищения и надругательства. Матушка родила семерых здоровых детей – случай достаточно редкий. А вот она, судя по всему, оказалась неспособной к зачатию. Чувство вины не давало покоя: не секрет, что одним из достоинств ее как невесты считалась плодовитость Орианны. Но что, если она бесплодна? Немыслимо! Франческа поделилась сомнениями с Терцей.

Назад Дальше