Франческа, строптивая невеста - Смолл Бертрис 26 стр.


Настало Рождество, а это означало, что они с Рафаэлло женаты уже полгода. Франческа тревожилась: никаких признаков беременности до сих пор не появилось. В замок ненадолго приехал Валиант и гордо сообщил, что Луиза подарила ему одного ребенка и уже ждет второго. Даже несчастная Аселин дю Барри понесла сразу после похищения и надругательства. Матушка родила семерых здоровых детей – случай достаточно редкий. А вот она, судя по всему, оказалась неспособной к зачатию. Чувство вины не давало покоя: не секрет, что одним из достоинств ее как невесты считалась плодовитость Орианны. Но что, если она бесплодна? Немыслимо! Франческа поделилась сомнениями с Терцей.

– Вы же недавно вышли замуж, – успокоила верная горничная. – К тому же старому герцогу потребовалось десять лет, чтобы родить единственного ребенка. В отсутствии детей всегда винят женщину, но ведь бесплодным может оказаться семя мужа!

Слова Терцы, однако, принесли мало утешения. Франческа твердо знала, что обязана произвести на свет наследника Террено Боскозо, а потому неспособность к зачатию не только огорчала, но и раздражала.

Зима заявила о своих правах и оказалась на редкость суровой. С севера постоянно дул ледяной ветер. Снег шел каждый день, и скоро все вокруг покрылось белой пеленой: горы над замком, крыши башен, город. Работники непрестанно чистили двор, чтобы можно было пройти на конюшню и накормить лошадей. Когда ночью замерзли две курицы, всю домашнюю птицу перевели в кухню.

Все в замке страдали от холода, сопели и чихали. Согреться было нелегко, и вдруг старый герцог начал кашлять. Поначалу он крепился, однако недомогание не проходило. Кашель все усиливался, становясь глубже, и уже приносил больному страдания. Франческа лечила свекра всеми доступными средствами: поила горячим бульоном, растирала грудь смесью гусиного жира и перечной мяты. Постоянно следила, чтобы он одевался теплее, а когда у старика хватало сил посидеть в зале, укутывала его меховым пледом.

Однако, несмотря на заботу, старый герцог слабел на глазах. Стал непривычно тихим, утратил интерес к жизни и аппетит. Пришел день, когда Франческе не удалось уговорить его проглотить даже горячее вино с настоем трав, чтобы хоть ненадолго облегчить кашель. Синьор Тит похудел и утратил остаток сил.

– Он умирает, – сказала Франческа Рафаэлло. – Я больше ничего не могу сделать, мой господин.

Молодой герцог угрюмо кивнул. Он и сам все видел и понимал, а сожалел лишь об одном: отец так и не увидел внука.

– Как по-твоему, сколько он еще протянет? – грустно спросил Рафаэлло. – Если доживет до весны, то, может быть, на солнце окрепнет.

Франческа покачала головой.

– Терца говорит, что конец может настать в любой момент. Батюшка очень слаб, а до весны еще целых два месяца. Простите, мой господин. Я сделала все, что могла.

– Знаю, – ответил Рафаэлло и посмотрел полными слез глазами.

Взгляды встретились, и в этот миг Франческу пронзило поразительное ощущение. Удивительные глаза – зеленые с золотыми искрами – что-то напомнили, вот только она не поняла, что именно. Прогнав странное чувство, она крепко обняла мужа и попыталась успокоить.

– И все же мы постараемся помочь отцу. Вдруг случится чудо?

Однако чуда не случилось, и герцог Тит умер спустя несколько дней. Прежде чем навсегда закрыть глаза, он позвал детей и благословил. Колокола городского собора оповестили жителей об уходе любимого правителя, а молодой герцог объявил двухмесячный траур. Похоронили усопшего в семейном склепе, расположенном в недрах замка. Франческа порадовалась, что не пришлось копать могилу: долбить промерзшую землю – тяжкий труд.

Шло время, и мало-помалу зима начала отступать, с каждым днем ослабляя свою мертвую хватку. На ближайших холмах начал медленно таять снег, хотя вершины гор не спешили сбрасывать белые шапки. На солнечных склонах кое-где появились зеленые островки. Иногда по утрам дул южный ветер, а солнце светило все ярче и ярче. И вот когда снег окончательно сошел, путешественники, проезжавшие по главной дороге, рассказали, что французы ввели в Террено Боскозо небольшой вооруженный отряд.

– Я знала, что рано или поздно это произойдет! – воскликнула Франческа. – Прошлогодние вылазки служили разведкой: окажем ли мы сопротивление? Разумеется, никакого сопротивления не последовало, потому что герцогству никто никогда не угрожал.

– Это какая-то ошибка, – продолжал упорствовать Рафаэлло.

– Нет, не ошибка, – возразила Франческа. – Французы явно преследуют какую-то цель. Им известно, что вам нечего противопоставить вторжению. Остается лишь ждать и пытаться понять, что именно им нужно, однако долго бездействовать нельзя. Если вы хотя бы не заявите протест против их агрессии, они решат, что герцогство уже принадлежит им.

– Может быть, все-таки уйдут сами, – неуверенно предположил герцог.

О Господи! До чего же он наивен и доверчив! Что ж, придется проявить терпение: Рафаэлло не виноват в том, что вырос не во Флоренции, в доме ее отца, а в тихом безмятежном краю, и потому просто не мог представить бесконечных интриг, плотной сетью оплетающих мир.

– Во-первых, – начала Франческа, – необходимо узнать, кто именно отдал приказ о вступлении на нашу территорию. Если это сделал какой-то мелкий, но не в меру тщеславный дворянин, заявим протест французскому королю и попросим помощи у Милана. Ну а если сам Людовик, то проблема окажется серьезнее, и надо будет срочно известить Милан, чтобы там не подумали, что мы вступили в сговор с Францией. Не забывай, что герцог Милана – совсем еще ребенок, а его мать и дяди сражаются между собой за регентство. Новость о французском вторжении не понравится и испанцам.

– Откуда ты все это знаешь? – удивился Рафаэлло.

– Если бы вы выросли во Флоренции, мой господин, то наверняка тоже знали бы, – пожала плечами Франческа. – Мы живем в суровом мире, и только ваше маленькое герцогство осталось в стороне от борьбы за место под солнцем. Те, кто обладает богатством и властью, всегда хотят получить еще больше богатства и еще больше власти. Установим на главной дороге слежку и посмотрим, как будут развиваться события. Не забывайте, господин мой, что ничто не стоит на месте. Мир постоянно меняется, причем меняется независимо от нашей воли.

Ждать пришлось недолго. Спустя несколько дней в замок явилась небольшая группа французских дворян во главе с графом дю Барри, что немало удивило Франческу. Что задумал этот человек? Ей казалось, что участие и доброе расположение к его дочери были приняты с благодарностью. Выяснилось, однако, что это не так.

Прежде чем приветствовать делегацию, Франческа улучила минуту, чтобы побеседовать с мужем наедине.

– Не выдвигайте обвинений, а спросите, с какой целью он пришел на нашу землю, – посоветовала она. – Пусть поймет, что вы знаете о присутствии вооруженного отряда и обеспокоены нарушением границы.

Рафаэлло кивнул, и они вместе спустились в парадный зал, чтобы встретить непрошеных гостей.

– Господин дю Барри, – вежливо произнес герцог, намекая на необходимость объяснений.

Граф поклонился.

– Я привез вам наилучшие пожелания от короля Франции Людовика XI, ваша светлость.

– Польщен и в то же время озадачен: что заставило его величество вспомнить о том, кто не представляет для него ни малейшего интереса?

– Ошибаетесь, – возразил граф. – Земли Террено Боскозо представляют чрезвычайную важность для нашего короля.

– И в чем же причина столь неожиданно возникшего интереса? – уточнил Рафаэлло.

– Герцогство предоставляет свободный доступ к итальянским государствам, куда стремится проникнуть Испания. Король Людовик желает заручиться вашей поддержкой и узнать, смогут ли его войска в случае необходимости пройти по вашей земле, – ответил граф дю Барри.

– Герцогство Террено Боскозо никогда не вмешивалось в чужие конфликты, – уверенно возразил Рафаэлло. – Если я поклянусь в верности Франции, Милан сразу ощутит угрозу и проявит агрессию. Вряд ли ваш король придет мне на помощь, и тогда враги обступят нас со всех сторон. Если Людовику угодно вновь напасть на итальянские государства, как он сделал это несколько лет назад, пусть отправит своих солдат теми же дорогами, что и прежде.

– Северные пути дольше и сложнее, а время дорого, – продолжал настаивать граф. – Франции необходимо пройти через Террено Боскозо, а вам не позволено отказывать королю Людовику!

Герцог подал знак слугам, чтобы те принесли вино и закуски, в надежде, что гостеприимство охладит пыл посланника. Французы приняли угощение.

– Удивительно, что Людовик вообще знает о нашем существовании, – негромко заметила Франческа. – Герцогство веками жило тихо и мирно, не принимая участия ни в дипломатических спорах, ни в военных противостояниях. Так каким же образом королю Франции стало известно о существовании крошечного государства?

– Наш монарх прекрасно информирован по всем вопросам, – заявил граф дю Барри, услышав реплику, и снова посмотрел на герцога: – Я привез на подпись важный документ, ваша светлость. В обмен на сговорчивость его величество обещает впредь защищать ваши права и права ваших наследников на управление этой территорией.

Герцог рассмеялся.

– Семейство Чезаре ведет родословную от Цезарей и владеет своей землей с незапамятных времен, когда предков вашего короля еще не было и в помине. Первым правителем этого герцогства стал римский генерал Тит Флавий Цезарь. Я не нуждаюсь в снисхождении Людовика и уж тем более в его разрешении властвовать. Не будут нуждаться в подачках и мои наследники. Мы владеем этими горами и долинами на протяжении многих веков, мсье, и я не позволю втягивать своих подданных в распри чуждых государств.

– У вас нет армии, – напомнил граф дю Барри.

– Мы в ней никогда не нуждались, – парировал Рафаэлло со спокойной уверенностью. – Всегда сохраняли нейтралитет.

– Если не согласитесь выполнить волю короля Людовика XI, захватим Террено Боскозо силой, – пригрозил посланник.

– В таком случае я заявлю протест и обращусь за помощью к Милану и Флоренции. – Терпение молодого герцога подходило к концу, а гнев нарастал с каждой минутой.

– И ни одно из этих государств вам не поможет, – злорадно ухмыльнулся граф. – Герцог Милана – ребенок, зажатый в тиски раздора между матерью и его дядьями. Ну а что касается Флоренции, Медичи слишком заняты спасением разрушающейся банковской системы и даже не подумают обратить внимание на какое-то мелкое, едва заметное на карте герцогство.

– Если объяснить, что ваш король стремится захватить мои земли, чтобы получить беспрепятственный доступ к государствам Апеннинского полуострова, Флоренция и Милан обязательно отзовутся на призыв о помощи, – возразил герцог.

Граф дю Барри пожал плечами:

– В настоящее время между нами царит мир. Наш король думает о будущем. Поверьте, Милан и Флоренция слишком далеко, чтобы заботиться о вашем благополучии. Так подпишите же договор и живите спокойно.

Франческа что-то шепнула мужу на ухо, и герцог ответил:

– Подумаю, мсье. А пока готов предложить свое гостеприимство, однако только на одну ночь. Завтра и вам, и всем вашим спутникам придется покинуть территорию герцогства.

Граф дю Барри вежливо поклонился, но не произнес ни слова.

Франческа извинилась и вышла из зала: похотливые взгляды некоторых членов делегации чрезвычайно ей не понравились. Французы смотрели так, как будто считали герцогиню чем-то вроде приза, который предстояло завоевать. Ситуация складывалась опасная. Она вызвала мажордома Пьеро и распорядилась, чтобы непрошеных гостей хорошо накормили и поместили на ночь в зале – всех, включая графа дю Барри.

– Позаботься о безопасности герцога. Эти люди доверия не внушают, – предупредила она.

Мажордом понимающе кивнул, и Франческа поспешила в свои апартаменты.

– Что происходит? – взволнованно спросила Терца, едва завидев госпожу. – Роза рассказала, что видела в парадном зале графа дю Барри.

– Да, это он и есть. Собственной персоной, – подтвердила герцогиня. – Король Франции прислал его, чтобы потребовать от Рафаэлло вассальной покорности Франции.

– С какой стати мелкий захолустный помещик вдруг превратился в королевского посланника? – возмущенно воскликнула горничная. – Каким образом его величество вообще узнал о существовании нашего государства и с чего бы это ему внезапно понадобилась преданность нашего герцога?

– Пока не знаю ответа ни на один из твоих вопросов, – покачала головой Франческа, – однако ясно, что ответы необходимо найти, причем как можно скорее. Как только супруг угостит назойливых постояльцев и устроит на ночь, обязательно придет ко мне, чтобы обсудить неожиданный визит. – Она не сказала Терце, что французы настойчиво требуют предоставить свободный доступ к итальянским государствам, чтобы в случае новой войны беспрепятственно топтать землю Террено Боскозо. Отпустила отдыхать обеих служанок и приготовилась ждать мужа. Пришел он на редкость хмурый. Франческа наполнила вином два кубка, и супруги устроились рядом возле камина.

– Оказывается, французы требуют не только права прохода по нашей территории, – поделился Рафаэлло, но и возможности размещать у нас свои войска. И это при том, что ни разу в своей долгой истории Террено Боскозо не подвергался оккупации. Согласиться с претензией я никак не могу, однако если откажу, они силой добьются своего. Дю Барри даже имел наглость намекнуть, что в случае отказа мы рискуем жизнью. Признаюсь честно: абсолютно не понимаю внезапного интереса со стороны французского монарха.

– Можно было бы скрыть от подданных тот факт, что вы подписали договор с Людовиком и поклялись уступить его требованиям, но спрятать оккупационные войска никак не удастся, – задумчиво произнесла Франческа. – Отсутствие собственной армии ставит нас в неравное положение с соседями. Но вы, мой господин, все равно отвергнете их необоснованные притязания, не так ли?

Герцог коротко кивнул.

– Пока граф дю Барри не сможет навязать мне волю своего короля, потому что не обладает достаточной военной силой. Даже если назову требования Людовика блефом, ему придется смолчать и стерпеть. Правда же заключается в том, что, если бы французскому монарху действительно вздумалось провести войска по нашей территории, воспрепятствовать мы не смогли бы. Не понимаю, зачем понадобилась лицемерная игра с клятвой верности. – Рафаэлло сокрушенно вздохнул.

– Не исключено, что идея принадлежит вовсе не Людовику, а самому дю Барри: он вполне мог обратить внимание короля на выгоду фактического обладания нашей землей, – предположила герцогиня. – Хорошо помню, как Аселин хвасталась нам с Луизой, что ее отец – кузен королевы Шарлотты Савойской. Разумеется, это родство позволяет свободно обращаться и к самому королю.

– Но зачем ему все эти интриги? – растерянно спросил Рафаэлло. – Ты можешь понять логику его действий?

– Скорее всего граф просто стремится отомстить за дочь. Я надеялась, что твоя очевидная непричастность к рождению ребенка и наша помощь в устройстве Аселин и младенца в монастырь утихомирят его воинственный пыл. Оказалось, что это не так: он злится оттого, что дочь представляла для семьи ценность именно как товар на брачном рынке. На случай неудачи с тобой у него был заготовлен запасной жених. Об этом Аселин тоже не без гордости нам поведала. Отец прислал ее сюда в надежде заполучить в зятья герцога, однако, по ее словам, второй вариант тоже сулил богатство.

Граф дю Барри чувствует свою вину в том, что пожадничал и не обеспечил дочери надежную охрану на время путешествия. Ведь экономия на эскорте и послужила причиной трагедии. Отец несчастной жертвы прекрасно это понимает, однако пытается переложить вину на Террено Боскозо. Мы ни в чем не виноваты, но сейчас дю Барри не в состоянии это понять. Месть не повернет время вспять и не изменит судьбу Аселин, правда, к огромному сожалению, убедить в этом ее отца не удастся.

– Я откажу королю Людовику, – без тени сомнения заключил Рафаэлло. – Выбора у меня нет. Террено Боскозо – суверенное государство, и ни одной стране мира не позволено его захватывать. Придется рискнуть в надежде, что, получив решительный отказ, французы отступятся от своих необоснованных требований.

– А если не отступятся? – с тревогой спросила Франческа. – Что делать тогда? Вы подумали об этом, мой господин?

– Подумал, но ответа не нашел, – признался Рафаэлло. – Не знаю, что делать в этом случае. Ты заметила верно: можно было бы утаить от народа пакт о вассальной зависимости, но спрятать вступившие на нашу территорию французские войска не удастся.

Прав ли супруг в оценке ситуации? Этого Франческа не знала, однако понимала одно: положение чрезвычайно опасное. Опыта управления она не имела, а значит, не могла дать мужу надежный совет, хотя и понимала, чем он рискует, отказываясь подчиниться требованиям французов. Дело в том, что дю Барри был прав, утверждая, что ни Милан, ни Флоренция не пожелают прийти на помощь крохотному соседу, поскольку глубоко увязли в собственных неурядицах. Она мысленно прокляла Рауля дю Барри, чья скупость стала причиной несчастья дочери, а теперь грозила разрушить привычное благополучие Террено Боскозо.

Той ночью ни герцог, ни герцогиня не думали о любовной близости. Оба спали нервным, тревожным сном и проснулись на заре. Приняв ванну и надев торжественные наряды, супруги спустились в парадный зал. Рафаэлло хотел отправиться на переговоры в одиночестве, однако Франческа настояла на своем участии, заявив, что ее место рядом с мужем.

– Беседа будет не из приятных, – предупредил Рафаэлло.

– Ничего. Зато мы вместе отразим удар, – спокойно ответила Франческа.

Назад Дальше