Вспышка - Кренц Джейн Энн 9 стр.


Гектор растянулся перед выходящим в сад окном с видом на залив Эллиоти деловой центр Сиэтла. Гектор демонстративно не обращал внимания на окружающую его роскошь. На нем был мощный бандаж, закрывающий часть головы и одно ухо. Конусообразное устройство на шее не позволяло ему почесать под повязкой и несколько искажало образ непобедимого воина, но Гектор в достаточной степени являлся альфа-самцом и был способен с достоинством снести подобное унижение. Когда он прибыл в дом, Филлис преподнесла ему новую игрушку, которую можно было грызть. Старуха постаралась.

Уже несколько десятилетий Филлис Харпер была известна многим суперзвездам шоу-бизнеса как мощный экстрасенс. Она являлась любимой поверенной многих знаменитостей, продюсеров, медиамагнатов и других шишек из Голливуда. Кроме того, Филлис консультировала различных политиков, всякого рода исполнительных директоров и топ-менеджеров и, кстати, кое-кого из представителей криминала. Розовые, обитые бархатом стены ее гостиной были увешаны фотографиями самой Филлис в обществе известных людей, а деньги на дом достались ей от длинной цепочки прежних любовников.

После своего официального объявления об удалении от дел Филлис вернулась в родной Сиэтл. Новых клиентов она больше не принимала, но иногда все же консультировала по телефону тех, кто десятилетиями пользовался ее советами, а также кое-кого из бывших любовников.

Хлоя всегда чувствовала особую связь со своей тетей. Филлис, единственная во всей семье, действительно понимала суть ее дара. А происходило это потому, что сама Филлис обладала схожим талантом. Дар Хлои был мощнее, но, несмотря на это, обеим приходилось терпеть отрицательные стороны повышенной восприимчивости к сомно-магической пси-энергии.

Филлис приподняла чайник. Ее рука засверкала драгоценными камнями. Она подмигнула Хлое.

— Сегодня твои следы просто светятся положительной пси. Кто он?

— Клиент, тетя Филлис.

— Ну да, мне известны твои глупые принципы. Ты знаешь, я их не одобряю. За мою жизнь у меня были романы с массой клиентов, и ничего дурного от этого не случилось.

— Вы жили в Голливуде, а я — в Сиэтле.

— Не понимаю, какое это имеет значение. — Филлис наклонила чайник, чтобы наполнить чашку Хлои. — Но, кажется, прежде я никогда не видела в твоих следах именно этого вида энергии. — Она опустила чайник на стол. — Должно быть, этот мужчина интересный тип.

— Так и есть, но это не меняет того факта, что он остается клиентом, — возразила Хлоя. — К тому же я ведь говорила тебе, что начала новую фазу своей жизни.

— Помню-помню. Безбрачие. Дурацкое решение. — Филлис неодобрительно усмехнулась. — Уверена, это у тебя скоро пройдет. Однако вижу, что ты пришла по делу. Чем могу тебе помочь?

— Новый клиент нанял меня, чтобы найти старую семейную реликвию. Тетя Беатрис и дядя Эдвард помогли мне ее выследить. Похоже, в данный момент она находится в руках Дрейка Стоуна. У него все еще шоу в Вегасе.

Филлис просияла.

— Я знаю Дрейка. Очаровательный мужчина. Помню, как он переживал, когда стало известно, что он гей. Но мне удалось убедить его, что из подобной шумихи можно извлечь пользу и она лишь подстегнет его карьеру.

— Я как раз надеялась, что вы можете быть с ним знакомы. Смогу я уговорить вас позвонить, чтобы представить меня? Такой мелкой сошке, как частный детектив, не просто добраться до столь популярной звезды, как этот Стоун.

— Разумеется, дорогая. Что ему сказать?

— Что у меня клиент, который очень хочет купить у него некую антикварную лампу.

— Нет проблем. Это все? — Филлис слегка нахмурилась, а это было непросто, если учесть количество косметических подтяжек, которые она перенесла за долгие годы. — Почему у меня такое чувство, что дело может оказаться совсем не таким простым, как ты рассказываешь?

— Моего клиента зовут Джек Уинтерз. А название семейной реликвии — Пылающая Лампа. Это тебе о чем-то говорит?

— О боже! — тихонько пробормотала Филлис. Живая, деятельная энергия, которую она источала минуту назад, вдруг померкла. Густо накрашенные веки опустились, взгляд стал жестким и проницательным. — Да, картина определенно усложняется. И ты полагаешь, что он действительно из тех самых Уинтерзов? Я имею в виду — настоящий потомок Николаса Уинтерза? В конце концов, это очень распространенная фамилия.

Хлоя вспомнила вихрь ночных кошмаров, который едва не сокрушил ее накануне.

— Я почти уверена, что он тот, за кого себя выдает.

— Зачем ему лампа?

— Он верит, что если не получит ее, то превратится в некоего пси-монстра.

— Но ведь он наверняка должен знать, что все эти старые сказки о Николасе и Пылающей Лампе просто легенды и мифы.

— Он уверен, что все это реально, — отвечала Хлоя.

Филлис фыркнула.

— Тогда у него не все шарики на месте.

— Если я буду отказывать каждому клиенту, у которого не все дома, то вылечу из бизнеса не позже, чем через неделю.

— Как он тебя нашел?

— Признался, что взломал файлы Братства, чтобы найти сильного экстрасенса, умеющего читать сомно-магический свет.

— И он явился к тебе? Но ведь ты не зарегистрирована в Обществе? Никто из Харперов не зарегистрирован.

— Очевидно, Братство годами приглядывало за нашей семьей, — предположила Хлоя.

— Чертовы ублюдки! — прошипела Филлис. — Хотелось бы мне знать, кто дал им право устанавливать правила для всех остальных, у кого есть хоть капля способностей. Если бы я получала по пять центов каждый раз, когда кто-нибудь из «Джонс и Джонс» предупреждал члена нашей семьи, что он или она занимается делом, которое, как любит заявлять Братство, компрометирует экстрасенсов, я была бы богатой женщиной.

— Вы и есть богатая женщина, — усмехнулась Хлоя.

— Ты отлично понимаешь, что разговор не об этом.

Хлоя кивнула и отпила чаю. Обсуждать подробности не было смысла. Все в семье понимали, что внимания Братства и детективного агентства «Джонс и Джонс» следовало избегать всегда и везде.

— Поверь мне, — снова заговорила Хлоя, — мистер Уинтерз не больше меня желает привлечь внимание Общества.

— Хм... Ну, в этом между вами есть кое-что общее, так?

— Тетя Филлис, вы что, пытаетесь играть роль свахи?

Филлис вздохнула.

— Прости, дорогая. Я не хотела тебя дразнить. Но меня действительно беспокоишь и ты, и эта твоя новая фаза — безбрачие. Пусть традиционный брак не для тебя, но это вовсе не значит, что ты не можешь позволить себе маленькой радости.

— Я устала объясняться с мужчинами, устала готовиться к беседе. Всегда выходит одно и то же. Сначала они с радостью хватаются за предложение связи без обязательств и считают, что это самый лучший вариант.

— Ну да. Осуществленная мужская мечта.

— Но когда они выясняют, что я действительно не планирую длительных отношений, то начинают беситься, изображать праведников, обвинять меня во всех смертных грехах. Схема срабатывает, только если я позволяю им первыми бросить меня. Но у кого хватит терпения сидеть и ждать, пока это случится?

— Понимаю тебя, дорогая, — успокаивающим тоном произнесла Филлис. — Тут нужна определенная деликатность. Тебе еще учиться и учиться.

— Я пытаюсь, тетя Филлис. Но дело всегда кончается тем, что я трачу массу сил и времени, чтобы убедить внешне вполне разумного мужчину, что он готов меня оставить, — с жаром и горечью заговорила Хлоя. Было видно, что тема действительно задевает ее. — Это не только утомляет, но просто изматывает.

— Согласна, это непросто. В молодости я считала, что подобная схема лучше действует с женатыми мужчинами, — заметила Филлис. — У них имеются все стимулы стремиться к благоразумной связи с женщиной, которая никогда не потребует от них обязательств. Но, как ни странно, женатые расстраивались не меньше свободных мужчин, когда я пыталась прекратить отношения. Думаю, все дело в мужском эго.

— Вы же знаете, я не имею дела с женатыми, — напомнила ей Хлоя.

— Знаю, дорогая. Еще одно твое странное правило. Не могу себе представить, как ты с ними со всеми управляешься. Лично я всегда думала, что принципы лишают жизнь всех радостей, а главное — сюрпризов.

— И тут возникает проблема ночевки вне дома, — продолжала Хлоя, не обращая внимания на паузу. — Рано или поздно мужчина непременно захочет провести с тобою романтические выходные. Черт возьми, рано или поздно я тоже захочу отправиться на несколько дней на Гавайи. Но узнав, что придется заказывать две комнаты, мужчина приходит в крайнее раздражение, даже если я сразу даю понять, что сама заплачу за вторую.

Филлис с серьезным видом кивнула.

— Думаю, это из-за чувства, что они не смогут по-настоящему тобой владеть. Сколько мужчин всегда стремятся к тому, чего ни за что не могут получить.

— Фиаско с этим преподавателем психологии явилось последней каплей. Боже, казалось, Флетчер Монро идеально мне подходит. Как я могла так ошибиться?

— Фиаско с этим преподавателем психологии явилось последней каплей. Боже, казалось, Флетчер Монро идеально мне подходит. Как я могла так ошибиться?

— Я ведь всегда тебе говорила, что не стоит связываться с людьми, занятыми в области психологии. Они всегда пытаются тебя излечить.

— Да, признаю, это было ошибкой.

— И все равно тебе нельзя ставить крест на любви и нормальной или хотя бы относительно нормальной сексуальной жизни, — решительно заявила Филлис. — Ты молодая здоровая женщина. У тебя гормональный взрыв. И всегда остается шанс найти особого человека, мужчину, который согласится на твои условия.

— И примет безответственные отношения с женщиной, которая не станет с ним спать в одной постели? Ха! Возможно ли это?

— Знаешь, в прежние века раздельные спальни у жен и мужей были обычным делом.

— Мне кажется, так было принято только у высших классов, — отозвалась Хлоя. — Скорее всего потому, что только эти классы могли позволить себе отдельные помещения, а еще потому, что браки на этом уровне заключались не по любви, а по другим причинам.

— Думаю, это правда, — согласилась Филлис. — Тем не менее это прецедент такого подхода к браку.

— Но лично вы можете позволить себе вторую спальню, — стала возражать ей Хлоя. — Можете позволить себе дюжину спален, однако замуж так и не вышли.

Филлис вздохнула с удивительно грустным видом.

— Ну, скажем, я так и не смогла найти нужного человека.

— Будем смотреть правде в глаза, тетя Филлис. Брак не для таких женщин, как мы.

— Возможно, ты и права, но все же это не значит, что мы не можем наслаждаться жизнью с мужчинами. Считай себя пчелкой, летающей с цветка на цветок.

Хлоя попробовала вообразить Джека Уинтерза в образе нежного цветка среди поляны маргариток. Не вышло.

— Пожалуй, эта метаморфоза не слишком подходит к мистеру Уинтерзу, — ответила она тетке. — Знаете, безбрачие действительно дает некое ощущение свободы.

— Неужели правда, дорогая? — Чашка Филлис застыла на полпути к губам. — Я никогда так не считала.


Часом позже Филлис вызвала Хлою по сотовому телефону.

— Я связалась с Дрейком. Очень мило с его стороны, что он меня помнит, да благословит его бог. Говорит, что будет счастлив показать тебе свою лампу. Он предлагает встретиться завтра днем.

— Прекрасно, — воскликнула Хлоя. — Спасибо тебе огромное. Я могла бы прилететь в Вегас и утром, если ему так удобнее.

— Дорогая, Дрейк ведь в шоу-бизнесе. Утра для него не существует.

ГЛАВА 15

Следующим утром Хлоя отправилась с Гектором на обычную прогулку. Было еще темно, и шел мелкий дождь — привычная сиэтлская изморось. На Хлое было все то же пальто-тренч и натянутая до бровей шляпа. Зонты — это для туристов.

Гектор давно утвердил права на свою территорию, сразу, как только поселился у Хлои и Розы. Он ежедневно патрулировал периметр своего участка, состоящего из не­скольких кварталов вокруг Пайонир-сквер, метил деревья и углы зданий. По дороге они здоровались с мужчинами и женщинами, выползавшими из укрытий, подворотен, переулков, из-под мостов, где провели ночь.

Кое-кто из этих уличных обитателей имел привычку останавливаться и болтать с Гектором. Все знали, что ему несвойственно предвзятое отношение к людям. А кроме того, Гектор служил посредником при обращении к Хлое, которая рассматривала их как своих неформальных клиентов.

Тут один из них — Хлоя называла его Горцем из-за чахлой бородки — наклонился похлопать Гектора по боку.

— Ну и дела, парень, — пробормотал он. — Чудной у тебя ошейник. И повязка. Тебя что, ранили?

— Гектор просит, чтобы я объяснила: в него стреляли, когда он пытался меня защитить.

— Стреляли? Уф! Значит, оказался там, где надо. Ты ведь поправишься, парень?

— С ним все будет хорошо, — отвечала Хлоя. — Он хочет знать, как у вас дела?

— Все нормально, — сообщил Горец Гектору. — Хотя ночью видел дурной сон. Никак не очухаюсь от него. Так и стоит перед глазами.

— Гектор хочет знать, не хотите ли вы забыть этот сон? — спросила Хлоя.

— Я был бы рад, — отозвался Горец и снова погладил Гектора.

Хлоя раскрыла свои альтернативные чувства и положила ладонь на спину Гектору рядом с рукой Горца. Приготовившись к неизбежному пси-шоку, она провела пальцами по загрубевшей руке Горца. В тот же миг ее пронзил мощный удар страха и боли. Хотя она и не видела образов из сна другого человека, но интуиция ридера интерпретировала энергетический осадок самым наглядным образом. Ландшафт из сна Горца являлся ужасным полотном, написанным мраком, кровью и частями человеческих тел. На заднем плане беззвучно гремели взрывы, палили орудия, ревели моторы вертолетов. Хлое был знаком этот кошмар. Она сталкивалась с ним не в первый раз.

Стиснув зубы, она взялась за работу, идентифицируя и выделяя возмущенные потоки сомно-магического света: быстро послала контр-импульс пси-энергии и охладила бурлящий котел мрачных образов. Длина волн этого Горца никогда уже не станет нормальной, но Хлоя может но крайней мере обеспечить ему некоторое облегчение от ночных кошмаров, которые сопровождают его жизнь.

Через некоторое время Горец выпрямился.

— Стало лучше. Спасибо, Гектор. Удачи вам обоим сегодня.

— На это и надеемся, — улыбнулась Хлоя. — Кстати, как ваш кашель?

Горец ответил сухим, хриплым кашлем и постучал себя по груди:

— Лучше.

— Вы ходили к врачу?

— Нет еще.

— Пожалуйста, сходите. Гектор считает, что вам это нужно.

— Правда? — Горец опустил взгляд на пса. — Ладно. Может, я так и сделаю.

— Сегодня, — мягко, но настойчиво произнесла Хлоя. — Гектор хочет, чтобы вы пообещали сходить сегодня.

— Хорошо. — Горец поклонился Гектору. — Считай, парень, что я дал слово.

Он повернулся и шаркающей походкой направился через перекресток к своему обычному месту — попрошайничать у рынка Пайк-Плейс-маркет. На рынке существовала клиника для таких, как Горец. Хлое оставалось только надеяться, что на сей раз он сдержит слово.


Хлоя в спальне складывала кое-какие вещи в маленькую дорожную сумку, на случай если ей против ожидания придется все же заночевать в Вегасе. Снизу раздался голос Розы:

— Хлоя? Пришел Флетчер Монро. Он хочет поговорить с вами.

А вот это совсем некстати. Она резко швырнула шелковую ночную рубашку с длинными рукавами на аккуратно уложенную в сумку шелковую же дорожную простыню и пошла открывать дверь. Гектор, который дремал на полу, поднялся на ноги и поплелся следом. Флетчер был уже на лестнице, ведущей на третий этаж. Гектор сверкнул на него мрачным взглядом, развернулся и ушел в гостиную.

Флетчер был одет в джинсы, рубашку без галстука с футболкой под ней и кроссовки. У него был слегка мятый и ни в коем случае не лощеный вид — именно такой вид предписывался текущей академической модой, диктат которой утверждал, что преподаватель с Северо-Западного побережья Тихого океана не может ничем напоминать представителя истеблишмента.

Хлою раздражало, что Флетчер считал себя вправе являться сюда и вторгаться в ее личное пространство. Конечно, она несколько раз приглашала его выпить чаю или пропустить по рюмочке после обеда, и они с удовольствием обнимались на диване, но теперь он был клиентом.

Вот одна из сложностей, которые возникают, когда смешиваешь бизнес и удовольствие. Бойфренды, которые переходят в разряд клиентов и, наоборот, никогда не со­блюдают правила до конца. Хлое приходилось указывать им границы, и парни приходили в бешенство.

Хлоя совсем уже собралась заявить Флетчеру, что встретится с ним внизу, но тут заметила подрагивающий характер его пси-отпечатков. Сам Флетчер в это время одаривал ее самой очаровательной улыбкой и делал вид, что все абсолютно нормально. Но размытые и смазанные следы пси-света показали Хлое, насколько он не в себе. Флетчер совсем недавно заглянул в глаза смерти и знал это. Ему еще только предстояло справиться с испугом.

— Привет, мисс Частный Пси-Детектив, — поздоровался с ней Флетчер. — Я слышал, позавчера ночью ты спасла мне жизнь.

Хлоя терпеть не могла, когда он называл ее «мисс Частный Пси-Детектив». Таким образом он довольно грубо высмеивал то, что считал ее бредовым даром.

— Мне кое-кто помог. — Хлоя внимательно оглядела его. — Как ты себя чувствуешь?

Флетчер прекратил улыбаться и тяжело вздохнул.

— У меня было всем похмельям похмелье. И все из-за снотворного, которое эта сука насыпала в пирожные. Но ясно, что могло быть куда хуже. — Он поднялся на площадку и через плечо Хлои заглянул в квартиру. — На самом деле сейчас и есть хуже. Мне негде спать. Понимаю, что прошу слишком о многом, но ты не станешь возражать, если я поживу здесь, пока не сниму квартиру?

— Прости, Флетчер, — мягко сказала она, — но это невозможно. Тебе придется отправиться в отель.

Назад Дальше