Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов - Михаил Яснов 13 стр.


«Стремглав летит пейзаж в окне вагонном…»

Перевод Э. Линецкой

«Поднимайся, песня-птица…»

Перевод М. Яснова

«Почти боюсь, – так сплетена…»

Перевод Ф. Сологуба

«Кончена стужа – зайчики света…»

Перевод А. Эфрон

Green[5]

Перевод В. Брюсова

Spleen[6]

Перевод Ф. Сологуба

«Ты далеко не благонравна…»

Перевод И. Кузнецовой

«Пусть я беднее, чем любой…»

Перевод М. Яснова

«Не надо ни добра, ни злости…»

Перевод Ф. Сологуба

«Я не люблю тебя одетой…»

Перевод Ф. Сологуба

Королевские вкусы

Перевод М. Яснова

Другая

Перевод М. Яснова

Тристан Корбьер (1845–1875)

Другая

Перевод М. Яснова

Тристан Корбьер (1845–1875)

Вечная женственность

Перевод Е. Кассировой

Настоящая женщина

Перевод Е. Кассировой

Памяти Зюльмы, блудницы из предместья, и одного луидора

Перевод М. Яснова

Любовь и фортуна Odor della feminita[7]

Рю де МартирПеревод Е. Кассировой

Приятельнице

Перевод Е. Кассировой

Морис Роллина (1846–1903)

Продавщица раков

Перевод В. Брюсова

Животное

Перевод М. Яснова

Жан Ришпен (1849–1926)

Признание

Перевод И. Тхоржевского

Старый романс

Перевод И. Тхоржевского

Фиалки

Назад Дальше