Она наслаждалась ощущением боли в пальцах, но Блэйн слишком быстро отнял руку и обошел «шевроле», а Сантэн наклонилась к больной женщине в открытом окне.
– Пожалуйста, не забудьте мое приглашение… – начала она, но Изабелла придвинула лицо ближе, маска красоты и спокойствия треснула, и сквозь трещины проглянули ужас и ненависть.
– Он мой, – сказала она. – Я не отдам его вам.
Она откинулась на спинку сиденья, Блэйн сел рядом и взял ее за руку.
«Шевроле» отъехал. На капоте развевался маленький флажок. Сантэн стояла под фонарем и смотрела вслед машине, пока ее огни не исчезли.
* * *Лотар Деларей спал, положив наушники возле головы, так что первый же сигнал передачи разбудил его. Он схватил наушники и крикнул Сварту Хендрику:
– Зажги свечу, Хенни, они передают. В такой час… это, должно быть, что-то очень важное.
Тем не менее он не сразу понял всю важность сообщения, которое торопливо записал в свой блокнот:
«Забастовочный комитет, возглавляемый Джерардом Фьюри, отозвал с работы всех белых работников».
Сообщение Твентимен-Джонса поразило Лотара.
– Джерард Фьюри. Что затеял этот трусливый ублюдок? – спросил он себя вслух, вышел из убежища и взволнованно заходил по песку речного русла, пытаясь разобраться.
«Забастовка. Зачем им сейчас забастовка? Поставка товара запрещена. Должно быть, имеется в виду отправка алмазов. Забастовщики не выпускают алмазы с шахты. – Он неожиданно остановился и ударил кулаком в ладонь. – Вот оно что! Вот из-за чего все! Он устроил забастовку, чтобы не выполнять наш договор. Струсил, но понимает, что я его убью за это. И нашел выход. Он не хочет сотрудничать. Весь план идет прахом».
Он стоял на песке, кипя черной бессильной злобой.
«Я пошел на такой риск, затратил столько времени, преодолел такие трудности! Украл лошадей, не говоря уж об остальном, – и все впустую из-за одного труса!»
Если бы Фьюри был здесь, Лотар не колеблясь застрелил бы его.
– Баас! – крикнул Хендрик. – Иди быстрей! Телеграф!
Лотар побежал к убежищу и схватил наушники. Передавал оператор «Горно-финансовой компании Кортни» в Виндхуке.
«Вану. Возвращаюсь как могу быстро. Тчк. Никаких переговоров или обещаний. Тчк. Обеспечьте всех верных работников оружием и защитите их от угроз. Тчк. Обещайте им мою благодарность и материальное вознаграждение. Тчк. Немедленно закройте магазин компании, не продавать забастовщикам и членам их семей никакого продовольствия или припасов. Тчк. Прекратите подачу воды и электричества в дома забастовщиков. Тчк. Сообщите забастовочному комитету о прибытии отряда полиции. Конец сообщения. Джуно».
Вопреки намерениям, вопреки злости на Фьюри Лотар запрокинул голову и восхищенно рассмеялся.
– Фьюри и его забастовщики не понимают, с кем связались, – взревел он. – Клянусь Богом, лучше дразнить коротким прутиком черную мамбу, чем встать сейчас на пути у Сантэн Кортни!
Он посерьезнел и какое-то время размышлял, потом тихо сказал Хендрику и Манфреду:
– У меня такое ощущение, что алмазы все равно отправятся в Виндхук – забастовка этому не помешает. Но не думаю, что на этот раз грузовик поведет Фьюри. Он вообще больше ничего не поведет. Поэтому, как мы и полагали, пакет с алмазами нам передаст вежливый полицейский эскорт. Алмазы будут доставлены, и когда их повезут здесь, мы будем на месте.
Желтый «даймлер» пронесся мимо них на следующий день в одиннадцать вечера. Лотар видел, как огни фар постепенно превратились в два ярких столба света, залившие всю равнину вокруг белым сиянием; потом они нырнули и исчезли в речном русле, чтобы появиться снова, когда «даймлер», подняв нос, углубился в выемку и выбрался из речного русла реки. На крутом подъеме двигатель загудел, потом мерное урчание стало удаляться на северо-восток, в направлении шахты Х’ани.
Лотар зажег спичку и посмотрел на часы.
«Допустим, она выехала из Виндхука через час после получения телеграммы. Значит, она добралась сюда за двадцать два часа непрерывной езды, причем по темным дорогам. – Он негромко свистнул. – Если и дальше будет ехать так же, примчится на шахту завтра к полудню. Трудно поверить».
* * *Впереди из знойного марева встали голубые холмы, но на этот раз Сантэн было не до волшебного очарования. Она провела за рулем тридцать два часа с короткими перерывами, когда на станциях машину заправляли; однажды она остановила «даймлер» на обочине и проспала два часа.
Она устала. Усталость словно проникла до мозга костей, кислотой жгла глаза, придавливала плечи, как тяжелая кольчуга. Но гнев придавал Сантэн сил, и, когда она увидела сверкающие на солнце жестяные крыши домов шахтного поселка, усталость прошла.
Она остановила «даймлер» и вышла на дорогу потянуться и размять затекшие ноги, заставляя свежую кровь прихлынуть к ним. Потом повернула зеркало заднего обзора и осмотрела в нем свое лицо. Веки покраснели, глаза налились кровью, в уголках глаз маленькими комками скопились слизь и пыль. Лицо белое из-за толстого слоя пыли и бледное от усталости.
Сантэн смочила тряпочку водой из канистры и смыла с лица пыль. Из косметической сумочки достала флакон глазных капель и тени для век. Покапала в глаза. Снова посмотрела в зеркало: глаза были ясные. Тогда она похлопала себя по щекам, чтобы вернуть кровь. Поправила на голове шарф и сбросила длинный белый плащ, защищавший одежду от пыли. Теперь она выглядела чистой, свежей и готова была встретить любые неприятности.
На углах улиц кучками стояли женщины и дети. Они с мрачной опаской наблюдали за Сантэн, когда она ехала мимо них к административному зданию. Сантэн сидела за рулем прямо и смотрела только вперед.
Приближаясь к конторе, она увидела пикеты; люди, лежавшие в тени у ворот, вставали и собирались. Их было не меньше двадцати, все белые работники шахты. Они выстроились в ряд поперек дороги и взялись за руки. Лица у них были злые и угрожающие.
– Никто не войдет! Никто не выйдет! – начали они скандировать, когда она сбросила скорость. Она видела, что большинство вооружено дубинами и кирками.
Сантэн ладонью надавила на клаксон – «даймлер» затрубил, как раненый слон; Сантэн вдавила педаль акселератора и направила машину прямо в центр цепочки людей. Увидев ее лицо за ветровым стеклом, пикетчики в последнее мгновение бросились врассыпную.
Один из них крикнул:
– Нам нужна работа! – и ударил киркой по заднему стеклу. Оно грудой осколков осыпалось на заднее сиденье, но Сантэн проскочила.
Она остановила машину перед зданием в ту минуту, когда из него, торопливо натягивая пиджак и поправляя галстук, выбежал Твентимен-Джонс.
– Мы ждали вас самое раннее завтра утром!
– А ваши друзья – раньше.
Она показала на разбитое окно, и в его голосе прозвучало возмущение:
– Они напали на вас? Это непростительно!
– Согласна, – сказала она. – А я не из тех, кто прощает.
На тощем бедре Твентимен-Джонса висел служебный пистолет в кожаной кобуре. За доктором стоял маленький мистер Брантингем, бухгалтер шахты, лысый как колено, со слишком большой для его узких плеч головой. В его глазах за очками в золотой оправе стояли слезы, но в пухлых белых руках он держал двуствольный дробовик.
– Вы смелый человек, – сказала Сантэн. – Мы не забудем вашу верность.
Вместе с Твентимен-Джонсом она прошла в свой кабинет и, довольная, села за стол.
– Сколько с нами человек?
– Только конторские, всего восемь человек. Все специалисты и работники шахты не с нами, хотя подозреваю, что на некоторых оказали давление.
– Даже Роджерс и Макклир? Старшие надзиратели.
– Боюсь, что так. Оба входят в забастовочный комитет.
– Вместе с Фьюри?
– Эти трое – главные зачинщики.
– Я позабочусь, чтобы они больше никогда не получили работу, – с горечью сказала Сантэн, а доктор опустил глаза и пробормотал:
– Думаю, не нужно забывать, что они не нарушали закон. У них есть право отказываться от работы и договариваться коллективно.
– Нет, если я в это время пытаюсь сохранить шахту. Нет, если я пытаюсь хоть некоторых из них обеспечить работой. Нет – после всего, что я для них сделала.
– Боюсь, у них есть это право, – настаивал он.
– На чьей вы стороне, доктор Твентимен-Джонс?
Он оскорбился.
– Как вы можете спрашивать! С самой первой нашей встречи я ваш человек. Вы это знаете. Я только описываю наше положение с точки зрения закона.
Немедленно пожалев о своих словах, Сантэн встала и протянула ему руку.
– Простите. Я устала и раздражена.
Она чересчур стремительно поднялась, и кровь отхлынула от головы. Сантэн смертельно побледнела и покачнулась. Он подхватил ее и удержал.
– Сколько времени вы не спали? Вы проехали от Виндхука без остановок. – Он провел ее к кожаному дивану и мягко уложил на него. – Вам нужно поспать, по меньшей мере восемь часов. Я прикажу принести для вас из бунгало свежую одежду.
– Я должна поговорить с зачинщиками.
– Нет. – Он покачал головой, задергивая шторы. – Нет, пока не отдохнете и к вам не вернутся силы. В противном случае вы можете совершить какой-нибудь промах.
Она опустилась на диван и прижала пальцы к векам.
– Вы, как всегда, правы.
– Я разбужу вас в шесть вечера и сообщу членам комитета, что вы примете их в восемь. Это даст нам два часа на то, чтобы выработать стратегию.
* * *Трое членов забастовочного комитета один за другим вошли в кабинет Сантэн, и она целых три минуты молча смотрела на них. Она сознательно приказала вынести все стулья, кроме тех, на которых сидели они с Твентимен-Джонсом. Забастовщики вынуждены были стоять перед ней, как школьники.
– В настоящее время в нашей стране свыше ста тысяч безработных, – заговорила она бесстрастным тоном. – Каждый из них на коленях выпрашивал бы вашу работу.
– Никакой, к хренам, работы! – сказал Макклир, невзрачный человек среднего роста и неопределенных лет. Но Сантэн знала, что он умен, настойчив и изобретателен. Она предпочла бы, чтобы он был на ее стороне.
– Если вы собираетесь сквернословить в моем присутствии, мистер Макклир, – сказала она, – уходите немедленно.
– Это тоже не подействует. – Он печально улыбнулся, отдавая должное ее боевому настрою. – Вы знаете наши права, и мы их знаем.
Сантэн взглянула на Роджерса.
– Как ваша жена, мистер Роджерс?
В прошлом году она оплатила поездку этой женщины в Йоханнесбург, где ее оперировал один из лучших хирургов. Роджерс сопровождал ее, причем за ним сохранялось жалованье и ему оплатили все издержки.
– Здорова, миссис Кортни, – застенчиво ответил он.
– И что она думает об этом вашем вздоре? – Он смотрел себе под ноги. – Она разумная женщина, – продолжала Сантэн. – Думаю, она беспокоится о своих трех малышах.
– Мы все заодно, – вмешался Фьюри. – Мы едины, и женщины за нас. Можете забыть о них.
– Мистер Фьюри, прошу не перебивать, когда я говорю.
– Корчить из себя знатную леди, большую шишку – это вам ничего не даст, – выпалил он. – И вы, и ваша шахта, и ваши проклятые алмазы – все у нас под прицелом. Это вы должны слушать, когда мы говорим. Вот какая штука.
Он нагло улыбнулся и посмотрел на товарищей в поисках одобрения. Улыбкой он прикрывал страх. С другой стороны ему угрожал Лотар Деларей. Фьюри знал, что, если не найдет достаточно убедительный повод не исполнить свою часть договора, он покойник. Он должен всеми силами поддерживать забастовку, пока кто-нибудь другой не увезет алмазы и не даст ему возможность сбежать.
– Пока мы не разрешим, леди, вы не увезете отсюда ни одного проклятого алмаза. Они – наши заложники. Мы знаем, у вас в сейфе пакет с настоящими большими камнями. Там они и останутся, пока вы не прислушаетесь к нашим требованиям.
Он достаточно хорошо разбирался в людях, чтобы знать, как Сантэн ответит на эту угрозу.
Сантэн внимательно разглядывала его лицо. В его словах чувствовалась какая-то фальшь, в поведении – уклончивость. Он был слишком агрессивен и вел себя провокационно.
– Хорошо, – спокойно сказала она. – Я вас выслушаю. Скажите, чего вы хотите?
Она спокойно сидела, пока Фьюри зачитывал перечень требований. Ее лицо оставалось бесстрастным. Твентимен-Джонс, который хорошо ее знал, видел проявление охватившего ее гнева только в красных пятнах на горле и в том, как она непрерывно постукивала туфлей по деревянному полу.
Фьюри прочел список, и снова наступило долгое молчание. Потом он подал документ Сантэн.
– Ваш экземпляр.
– Положите на мой стол, – сказала она, не желая прикасаться к бумагам. – Уволенные в прошлом месяце с шахты получили трехмесячное жалованье вместо месячного, – сказала она. – Втрое больше, чем положено по закону. Всем им дали хорошие рекомендации, вы это тоже знаете.
– Они наши товарищи, – упрямо сказал Фьюри. – И у некоторых есть семьи.
– Хорошо. – Она кивнула. – Вы изложили свою позицию. Можете идти.
Она встала. Забастовщики смущенно переглянулись.
– Вы нам ответите? – спросил Макклир.
– Со временем, – сказала она.
– Это когда?
– Когда буду готова, не раньше.
Они пошли к выходу, но Макклир снова повернулся и вызывающе посмотрел на нее.
– Магазин компании закрыт, и в наши дома не подают воду и электричество, – сказал он.
– Да, по моему приказу, – подтвердила Сантэн.
– Вы не можете так поступать.
– Не понимаю почему. Магазин, генератор, насосная станция, сами дома – все это принадлежит мне.
– Нам надо кормить детей и женщин.
– Об этом надо было думать до начала забастовки.
– Знаете, мы ведь можем сами взять все, что нам нужно. Даже ваши алмазы. Вам нас не остановить.
– Милости просим, – пригласила она. – Валяйте. Вломитесь в магазин и разворуйте товары. Взорвите сейф и заберите алмазы. Нападите на верных мне людей. Для меня не будет ничего более приятного, чем увидеть, как вы трое получите пожизненное или запляшете на виселице.
Как только они остались одни, Сантэн повернулась к Твентимен-Джонсу.
– Он прав. Первое и единственное соображение – алмазы. Я должна их доставить в банк в Виндхуке. Там они будут в безопасности.
– Мы можем отправить их под охраной полиции, – сказал он, но Сантэн покачала головой.
– Полиция будет здесь дней через пять, не раньше. Там такая бюрократия! Нет, я хочу увезти отсюда алмазы до рассвета.
– Вы знаете, что страховка не покрывает мятежи и гражданские волнения.
– Если с камнями что-то случится, я разорюсь, доктор Твентимен-Джонс. Они моя жизнь и кровь. Я не могу рисковать тем, что они попадут в руки этих высокомерных невежественных грубиянов.
– Скажите, что вы собираетесь делать?
– Я хочу, чтобы вы поставили «даймлер» в самую глубину гаража. Заправьте его и проверьте. Мы погрузим алмазы через заднюю дверь. – Она показала на неприметную дверь в своем кабинете, которой иногда пользовалась, когда не хотела, чтобы видели, как она приходит и уходит. – В полночь, когда пикетчики уснут, вы перережете проволочную ограду непосредственно перед гаражной дверью.
– Хорошо. – Он внимательно выслушал ее указания. – Так мы выберемся на улицу. Пикеты выставлены у главных ворот на другом краю поселка. У задней ограды они никого не поставили. С улицы прямой выход на дорогу к Виндхуку. Мы уйдем от погони за несколько секунд.
– Не «мы», доктор Твентимен-Джонс, – сказала Сантэн, и он посмотрел на нее.
– Вы ведь не собираетесь ехать одна? – спросил он.
– Я только что проделала этот путь одна – быстро и без малейших неприятностей. И не предвижу никаких проблем с возвращением. Вы нужны мне здесь. Вы знаете, что я не могу оставить шахту на Брантингема или на кого-нибудь из клерков. Вы должны быть здесь, чтобы общаться с забастовщиками. Без вас они могут навредить фабрике или саботировать разработки. Тут хватит и пары динамитных шашек…
Он открытой ладонью вытер лицо от лба к подбородку, разрываясь между долгом перед шахтой, которую он создал из ничего и которая стала его гордостью, и перед женщиной, которую любил как дочь или жену, которых у него никогда не было. Наконец он вздохнул. Сантэн права – должно быть так, как она решает.
– Тогда возьмите с собой хоть одного человека, – взмолился он.
– Брантингема, благослови его Бог? – спросила она, поднимая брови, и он воздел руки, осознав всю нелепость своего совета.
– Сейчас отведу «даймлер», – сказал он. – Потом телеграфирую Эйбу в Виндхук. Он может немедленно послать эскорт, чтобы встретить вас на дороге – конечно, если забастовщики еще не перерезали провода.
– Не посылайте, пока я не уеду, – приказала Сантэн. – У забастовщиков может хватить здравого смысла прослушивать линию; вероятно, именно поэтому они ее еще не перерезали.
Твентимен-Джонс кивнул.
– Очень хорошо. Когда вы намерены выехать?
– Сегодня в три часа ночи, – без колебаний ответила она. – В это время сил у человека меньше всего. Забастовочные пикеты не сразу поймут, что происходит.
– Хорошо, миссис Кортни. Мой повар приготовил вам легкий ужин, а потом я советую вам отдохнуть. Все будет готово. Я разбужу вас в два тридцать.
* * *Она проснулась, едва он коснулся ее плеча, и села.
– Полтретьего, – сказал Твентимен-Джонс. – «Даймлер» заправлен, алмазы погружены. Проволочное заграждение перерезано. Я набрал вам ванну, а вот свежая одежда из бунгало.
– Буду готова через пятнадцать минут, – ответила она.
Они стояли в темном гараже у «даймлера» и разговаривали шепотом. Обе створки двери были открыты, месяц освещал двор.
– Я пометил разрез в ограде, – сказал Твентимен-Джонс, и Сантэн увидела на проволочной изгороди в пятидесяти ярдах от гаража небольшие белые клочки.