Мэдук - Вэнс Джек 35 стр.


«Какая разница? — бормотал сэр Пом-Пом. — Все это не имеет значения. Нам пора отправляться. Вы поедете на кобыле, ее зовут Джуно».

Мэдук презрительно фыркнула: «У нее спина продавлена и пузо отвисло! Она меня выдержит?»

«Не забывайте — вы больше не можете разъезжать, задрав нос, как гордая принцесса! — мрачно отозвался сэр Пом-Пом. — Теперь мы бродяжки, не более того».

«Я — гордая бродяжка, намотай себе на ус!»

Сэр Пом-Пом пожал плечами: «У Джуно ровный ход. Она не бры- кается и не рыщет по сторонам, хотя, конечно, через ограду уже не перескочит. Моего мерина зовут Фустис. В свое время Фустис был славным боевым конем; он слушается только опытного наездника с твердой рукой». Красуясь новыми сапогами и переваливаясь с ноги на ногу, как заправский кавалерист, сэр Пом-Пом подошел к мерину и лихо вскочил в седло. Мэдук осторожно взобралась на спину Джуно, и они отправились вверх по Сфер-Аркту, в холмы к северу от столицы Лионесса.

Часа через два они прибыли в село Разбитое Корыто, где находил- ся первый перекресток. Мэдук прочитала придорожный знак: «На вое- ток — деревня Краина. Поедем по этой колее до Краины, а там повер- нем на север и таким образом окажемся на Старой дороге».

«Такой путь длиннее на несколько миль», — отметил сэр Пом- Пом.

«Правильно, но если мы будем сторониться главных дорог, мень- ше вероятность того, что нас догонят».

Сэр Пом-Пом крякнул: «Я думал, что король всецело одобрил на- шу поездку и благословил ваши поиски родословной?»

«Предпочитаю истолковывать его указания таким образом, — ска- зала Мэдук. — Тем не менее, никогда не следует полностью доверять словам его величества».

Некоторое время сэр Пом-Пом переваривал это заявление, после чего хмуро пробормотал: «Надеюсь, я успею найти чашу Грааля пре- жде, чем правильность вашего истолкования подвергнется проверке».

Мэдук не сочла нужным отвечать.

В полдень они проехали Краину и, не обнаружив там никакой до- роги, ведущей на северо-восток, продолжали двигаться на восток ми- мо радующих глаз полей и лугов. Вскоре они оказались в поселке Глухая Лощина, где как раз устраивали ярмарку. По настоянию сэра Пом-Пома они спешились, привязали лошадей перед входом в трактир и отправились поглазеть на паяцев и жонглеров, выступавших на площади. «Смотрите-ка! — изумленно воскликнул Пом-Пом. — Этот субъект в красном колпаке только что засунул в рот пылающий факел! Нет, вы посмотрите! Он снова это сделал! Удивительное дело! У него что, глотка железная?»

«Выдающийся талант», — согласилась Мэдук.

Внимание сэра Пом-Пома привлек другой спектакль: «Гляди-ка! Невероятная ловкость! Вы видели? Вот уж, что называется, голово- кружительный полет!»

Обернувшись, Мэдук увидела мужчину и женщину, лежавших на спинах в пятнадцати шагах друг от друга. Резко распрямляя ноги, они перебрасывали по воздуху мальчика, с каждым разом подкидывая его все выше. Тщедушный ребенок, едва прикрытый обтрепанной набед- ренной повязкой, отчаянно извивался и кувыркался в воздухе, чтобы приземлиться ягодицами точно на согнутые ноги. Ловко подхватив ребенка ступнями, акробат пружинисто изгибался, запуская ребенка по крутой траектории в направлении напарницы, после чего та делала то же самое.

Закончив представление, акробат воскликнул: «А теперь Микелаус с благодарностью примет вознаграждение за опасные труды!» Маль- чик стал бегать в толпе зрителей, протягивая шапку и собирая монеты.

«Ха-ха! — восхищался сэр Пом-Пом. — Этот трюк заслуживает гроша!» Запустив руку в карман, он вынул медную монету и бросил ее в засаленную шапку, протянутую Микелаусом. Мэдук наблюдала за происходящим, высоко подняв брови.

Три акробата стали демонстрировать следующий трюк. Мужчина поместил плоскую доску, длиной примерно с размах его плеч, на вер- шину шеста высотой в полтора человеческих роста, а женщина подня- ла Микелауса так, чтобы он сел на корточки, балансируя на доске. Мужчина высоко поднял шест над головой — Микелаус удерживался сверху. Женщина подставила второй шест под первый. Мужчина под- нял Микелауса еще выше, ловко контролируя равновесие шестов не- большими движениями рук из стороны в сторону. Женщина подстави- ла третий шест под второй, и Микелаус вознесся выше крутых конь- ков окружающих крыш. Осторожно выпрямившись, он встал на доске, балансируя на вершине тройного шеста. Женщина сыграла на свирели несколько гармоничных арпеджио, и Микелаус запел тонким хрипло- ватым голосом:[14]

«Эчче волюспо Copapcuo нормаль Радне маленгро —

Ох! Ох! Тумиш!

Гелътнер гивим».

(Женщина-акробатка исполнила на свирели переливчатый пассаж.)

«Боунер будер дайпер Элъюс нуп ор барк.

Эсграцио делила —

Ох! Ох! Тумиш!

Силъвиш гивим».

(Женщина-акробатка снова исполнила переливчатый пассаж.) 14

«Слова солипа Tpamep но бульдич Ки-йи-йи минкинс —

Регуляр тумиш.

Konpuome гивим».

Женщина сыграла последнюю трель и воскликнула: «Браво, Ми- келаус! Ты всех порадовал песенкой и заслужил щедрую награду! А теперь спускайся! Алле, гоп! О-ля-ля!»

Акробат-мужчина сделал три быстрых шага вперед и с силой под- бросил шесты; Микелаус подскочил в воздух и полетел. Женщина вы- бежала вперед, чтобы поймать его растянутой сетью, но споткнулась о прыгавшую рядом собаку и растянулась на земле. Испуганный Мике- лаус падал головой вниз и едва успел смягчить удар вытянутыми ру- ками, сжавшись в клубок и откатившись кувырком на расстояние два- дцати шагов.

Женщина-акробатка сделала хорошую мину при плохой игре: «В следующий раз у нас все получится без задоринки! А теперь, Микела- ус, за дело!»

Растирая ушибы, Микелаус кое-как поднялся на ноги и проковы- лял к зрителям с протянутой шапкой, задержавшись по пути, чтобы дать пинка собаке.

«Ха! — прокомментировал сэр Пом-Пом. — Тоже неплохой трюк!»

«Пойдем! — приказала Мэдук. — Мы довольно насмотрелись на проказы и дурачества. Пора в дорогу!»

«Торопиться некуда! — возразил помощник конюшего. — Смот- рите, в лавках много интересного; ничего не случится, если мы прове- дем здесь еще пару минут».

Мэдук уступила настояниям Пом-Пома, и они прогулялись по площади, рассматривая предлагаемые в продажу товары.

У лавки торговца скобяными изделиями сэр Пом-Пом задержался, чтобы полюбоваться на всевозможные блестящие лезвия. Его внима- ние привлек набор кинжалов из дамасской стали в плетеных кожаных ножнах. Помощник конюшего поинтересовался их стоимостью. По- размыслив, он выбрал один из кинжалов и приготовился за него запла- тить. Мэдук изумленно спросила: «Что ты делаешь, хотела бы я знать?»

«То есть как, что я делаю? — возмутился сэр Пом-Пом. — Мне очень пригодится острый кинжал из превосходной стали, в красивых ножнах. Вот этот как раз подойдет».

«И чем ты собираешься за него платить?»

Сэр Пом-Пом моргнул, глядя в небо: «У меня остался небольшой запас — именно на такой случай».

«Ты не купишь даже семечек, пока мы не сведем счеты. Покажи свой запас».

«Вы ставите меня в неудобное положение! — разъярился сэр Пом- Пом. — Теперь торговец ножами станет меня презирать!»

«Какое мне дело? Вынимай так называемый запас!»

«Но послушайте! Я лучше сумею распорядиться деньгами — это же совершенно очевидно! Я старше вас и не поддаюсь случайным ка- призам и причудам. Кроме того, иметь при себе оружие предусмотри- тельно. Никакой грабитель к нам не пристанет, если увидит у меня на поясе острый кинжал. Поэтому хранение денег и планирование расхо- дов следует поручить мне».

«Рассуждать ты умеешь, — сказала Мэдук. — Но чего стоят эти рассуждения? Деньги-то мои, а не твои».

Сэр Пом-Пом гневно протянул ей пригоршню серебряных и мед- ных монет: «Ну и забирайте свои деньги!»

Что-то в жестикуляции помощника конюшего снова вызвало у Мэдук подозрения: «Отдавай остаток».

Сэр Пом-Пом неохотно расстался еще с несколькими монетами.

«Это все? — спросила Мэдук. — Не обманывай!»

Приунывший помощник конюшего раскрыл ладонь с лежавшими на ней серебряным флорином и несколькими медными грошами: «Это на черный день. Нужно же, чтобы хоть какие-то деньги остались в безопасности!»

«И больше ты ничего не взял?»

«Ничего! Будь они прокляты, эти деньги!»

«Заморский кинжал тебе ни к чему. Он слишком дорого стоит».

«Не слишком, если заплатить за него вашими деньгами».

Мэдук пропустила это замечание мимо ушей: «Пошли! Пора ехать!»

«Я проголодался, — ворчал Пом-Пом. — Мы могли бы закусить пирожками со свининой. И я хочу еще посмотреть на паяцев. Смотри- те, что они выделывают! Снова подбрасывают Микелауса в воздух, и он падает — но в последний момент акробат ловит его сетью. Разве не смешно?»

«Пойдем, сэр Пом-Пом! Так и быть, я куплю тебе пирожок со сви- ниной — и поехали! Джуно умеет двигаться только шагом — если мы хотим уехать далеко, нам придется ехать долго».

«Пойдем, сэр Пом-Пом! Так и быть, я куплю тебе пирожок со сви- ниной — и поехали! Джуно умеет двигаться только шагом — если мы хотим уехать далеко, нам придется ехать долго».

Сэр Пом-Пом капризно нахлобучил на лоб козырек кепки: «Дело идет к вечеру! Лучше переночевать на одном из здешних постоялых дворов. И у нас еще останется время побродить по ярмарке».

«Думаю, что в здешних заведениях не осталось свободных мест. Поехали!»

«Вы не знаете, о чем говорите! Следующий городок в десяти ми- лях отсюда, мы не успеем туда доехать до наступления ночи — и опять же, там может не оказаться свободных мест».

«В таком случае придется ночевать под открытым небом. Разве мы не бродяги?»

Сэр Пом-Пом не нашел, что на это ответить. Они выехали из Глу- хой Лощины. Когда солнце уже начинало приближаться к западному горизонту, они свернули с колеи и проехали полмили по лугу к не- большой рощице у ручья. Там сэр Пом-Пом развел костер и стреножил лошадей, а Мэдук поджарила бекон и нарезала хлеб с сыром, после чего они подкрепились.

Мэдук сняла чепец; Пом-Пом разглядывал ее в дрожащем свете пламени: «Сегодня вы по-другому выглядите. Ага, понятно! Вы под- стригли волосы».

«Как еще я могла бы их спрятать?»

«Теперь вы еще больше похожи на фею».

Мэдук сидела, обняв колени и глядя в огонь. Она тоскливо заме- тила: «Это всего лишь видимость. Каждый день человеческая кровь во мне становится все горячее. Так бывает со всеми, кто покидает оби- тель эльфов и живет среди людей».

«А если бы вы остались в обители — что тогда?»

Мэдук еще теснее обняла колени: «Не знаю, что бы тогда со мной стало. Я полукровка — феи могли бы надо мной жестоко подшутить, а потом выгнали бы меня, так или иначе».

«Но люди смертны, а феи вечно играют и танцуют».

«Не совсем так, — покачала головой Мэдук. — Эльфы и феи тоже умирают. Иногда они поют печальные песни при лунном свете и рас- творяются в воздухе от неизбывной скорби! Иногда они топятся от неразделенной любви. Эльфа может искусать до смерти рой разъярен- ных пчел. Кроме того, фей ловят и убивают тролли. Они растирают кости фей в порошок и делают из него приправу для соусов и рагу».

Сэр Пом-Пом зевнул и протянул ноги к костру: «Такая жизнь не по мне, в любом случае».

«Я тоже не смогу так жить, — отозвалась Мэдук. — Я уже слиш- ком привыкла к людям!»

Утром яркое солнце вставало в безоблачном небе, и скоро стало тепло. Через пару часов им повстречалась река, и Мэдук почувствова- ла непреодолимое желание выкупаться. Она оставила сэра Пом-Пома присматривать за лошадьми и пробралась через заросли ольхи к краю воды. Здесь она разделась и бросилась в воду, ныряя, плескаясь и на- слаждаясь освежающей прохладой. Обернувшись к берегу, она заме- тила, что сэр Пом-Пом за ней подглядывает — его физиономия не со- всем скрывалась за густой листвой.

Мэдук недовольно позвала его: «Ну и что ты рот разинул, сэр Пом-Пом? Голой девчонки не видел?»

«Голой принцессы еще не видел», — ухмыльнулся помощник ко- нюшего.

«Все это чепуха, — с презрением сказала Мэдук. — Все мы из од- ного теста. Сколько ни глазей, ничего особенного не увидишь».

«И все же, на вас смотреть приятнее, чем на зад кобылы».

«Ну и глазей, сколько влезет! — надулась Мэдук. — Охота тебе глупостями заниматься».

«С моей стороны это не так глупо, как может показаться, — возра- зил помощник конюшего. — У меня есть вполне основательная при- чина поближе познакомиться с вашей внешностью».

«Неужели? И в чем заключается эта причина?»

«Если я вернусь в Хайдион с чашей Грааля, мне, скорее всего, по- зволят жениться на принцессе королевской крови. В связи с чем я ре- шил, что было бы полезно заранее убедиться в преимуществах такой награды. По сути дела, однако, я не вижу ничего, что возбуждало бы особый энтузиазм».

Мэдук не могла найти слов. Наконец она сказала: «Так как тебе явно нечего делать, предлагаю тебе развести костер и сварить нам суп на обед».

Физиономия сэра Пом-Пома скрылась. Мэдук вылезла из воды, оделась и вернулась к обочине дороги.

Сидя в тени высокого вяза и прихлебывая суп, они заметили на дороге трех пешеходов — приземистого мускулистого мужчину, жен- щину примерно того же телосложения и ребенка или уродца-недо- росля с землисто-серой кожей, состоявшего, казалось, из одних ног и головы. Когда незнакомцы подошли поближе, Мэдук узнала трех ак- робатов, выступавших на ярмарке в Глухой Лощине.

Путники подошли к костру и остановились. «Позвольте попривет- ствовать вас и пожелать вам всего наилучшего!» — произнес кругло- лицый акробат с жесткой щетиной черных волос, носом пуговкой и яркими, выпуклыми черными глазами.

«Здоровья вам и приятного аппетита!» — добавила женщина- акробатка, тоже с подвижным круглым лицом, черными волосами, круглыми черными глазами и маленьким розовым носом.

«Вам также!» — отозвалась Мэдук.

Мужчина взглянул на котелок с булькающим супом: «Не могли бы мы присесть с вами в тени и слегка передохнуть?»

«Устраивайтесь, — пригласил сэр Пом-Пом. — Тени хватит на всех».

«Рада слышать столь любезное приглашение! — с благодарностью произнесла акробатка. — Мы идем с самого утра, нам предстоит еще долгий путь, а мне трудно ходить — все эти растяжения и ушибы дают о себе знать».

Скрестив ноги, три акробата уселись в тени. «Позвольте предста- виться, — сказал мужчина. — Меня зовут Филемон, я мастер веселых забав. Со мной — леди Коркас, не менее искушенная во всем, что тре- бует ловкости и проворства. Hy а здесь, как изволите видеть, наш ма- лыш Микелаус — мал, да удал, как говорится. Сегодня у него плохое настроение, что неудивительно, потому что ему еще не удалось позав- тракать. Не так ли, Микелаус, попрыгунчик ты наш?»

«Арум, боскач. Гаспа конфага?»

«Что он сказал?» — моргнул сэр Пом-Пом.

Филемон усмехнулся: «Микелаус говорит на странном языке. Его не все понимают».

Леди Коркас с готовностью перевела: «Он просто-напросто спро- сил: что там варится в котелке?»

«Наш суп, — ответил сэр Пом-Пом. — Из ветчины с луком и 60- бами».

Микелаус снова нарушил молчание: «Вогенард, фистилья».

«Нет, Микелаус! — с укоризной отозвался Филемон. — Это не наш суп, как бы ты ни проголодался».

Леди Коркас заметила: «Может быть, наши новые знакомые будут так любезны и позволят ему попробовать немного супа — это помо- жет ему взбодриться и вспомнить, что в жизни не все так плохо».

«Что ж, в этом нет ничего невозможного, — пожала плечами Мэ- дук. — Сэр Пом-Пом, налей этому существу миску супа».

Сэр Пом-Пом неохотно выполнил ее поручение. Леди Коркас про- тянула руку и взяла миску: «Попробую, не слишком ли горячо — а то Микелаус, чего доброго, обожжется». Она набрала полную ложку с куском ветчины и проглотила ее: «Нет, для Микелауса еще слишком горячо!»

Филемон пренебрежительно пожал плечами: «Ничего страшного! У Микелауса луженый желудок. Дай-ка мне проверить температуру». Он взял миску и поднес ее к губам: «Превосходный суп, но ты права: для Микелауса еще слишком горячо».

«В миске почти не осталось супа», — заметил сэр Пом-Пом.

Микелаус сказал: «Гамкарч нуп, брумелистс».

«Не надо быть таким жадным! — упрекнула его леди Коркас. — Не сомневаюсь, что этот молодой человек добавит еще супа, если тебе не хватит».

Понимая, куда дует ветер, Мэдук вздохнула: «Хорошо. Сэр Пом- Пом, подай им суп. Не могу есть, когда мне со всех сторон смотрят в рот голодными глазами».

«Я сварил на двоих», — проворчал помощник конюшего.

«Никаких проблем! — с энтузиазмом воскликнул Филемон. — Добрые попутчики делятся друг с другом всем, что у них есть, и вме- сте радуются изобилию! Я вижу, что у вас есть прекрасный окорок, лук, хлеб, сыр и даже, если меня не обманывают глаза, бутыль вина! Мы устроим настоящий пир — здесь, у самой дороги, и каждый внесет посильный вклад! Коркас, не сиди без дела! Помоги молодому челове- ку в красивых сапогах!»

Леди Коркас вскочила на ноги и с таким проворством, что сэр Пом-Пом едва замечал движения ее рук, накромсала в котелок не- сколько увесистых кусков ветчины, добавив туда же полдюжины лу- ковиц и три пригоршни овсяной муки. Не обращая внимания на во- просительные взгляды Мэдук и Пом-Пома, Филемон схватил бутыль с вином и попробовал ее содержимое.

«Арум, кангель», — произнес Микелаус.

«Почему нет? — отозвался Филемон. — Бедный уродец, ты пеш- ком под стол ходишь — тем не менее, почему бы и тебе не хлебнуть вина время от времени, в компании веселых товарищей?» Он передал бутыль Микелаусу, и тот задрал ее донышком к небу.

«Довольно! — воскликнула леди Коркас. — Пока я тут стою, об- жигая руки над котелком и задыхаясь от дыма — он скоро мне все глаза выест — вы тут вдвоем решили высосать все вино! Отложите бутылку! Лучше развлеките наших добрых попутчиков веселыми трюками».

«Сейчас, только еще один глоток, — пообещал Филемон. — Надо же промочить глотку, прежде чем играть на дудке?»

Назад Дальше