Мэдук - Вэнс Джек 45 стр.


«Нет, — призналась Мэдук. — Не вижу ничего похожего».

«Наупт! Ты где?» — позвал Пазм.

«Здесь, ваша честь!»

«Просмотри записи в регистрационной книге. Проверь, принимали ли мы когда-нибудь некоего сэра Пеллинора из Аквитании».

Наупт убежал на цыпочках из зала и вернулся через несколько секунд: «Такое имя не значится, ваша честь, ни в списке как таковом, ни в сборнике рецептов. Сэр Пеллинор нам неизвестен».

«Тогда мне придется ограничиться таким ответом, и он полностью освобождает меня от дальнейшей задолженности. А теперь — мудрец Траванте! Какой подарок ты нам предложишь?»

«Я приношу вам дар величайшей ценности — хотя, конечно, им следует правильно пользоваться. Всю жизнь я затратил на его приоб- ретение! Сэр Струп, я предлагаю вам заслуженную долгими трудами старость, вместе с почтением, которого она заслуживает. Это поистине щедрый дар».

Три головы Струпа скорчили гримасы, и огромная рука огра поче- сала три подбородка, один за другим. Позм спросил: «Почему бы ты безвозмездно расстался со столь ценным приобретением?»

«Из уважения к вам, хозяину этого чертога, в надежде, что ста- рость принесет вам не меньшую пользу, чем мне. Но я не приношу этот дар безвозмездно. Взамен вы могли бы восстановить во мне по- верхностное и бессодержательное состояние, называемое молодостью — я потерял ее где-то по пути. Если моя молодость по случайности хранится в одном из сундуков на вашем чердаке, я мог бы сразу ею воспользоваться, и она сослужила бы мне добрую службу».

«Наупт, ты здесь?» — позвал Пизм.

«Здесь, ваша честь!»

«Ты слышал условия Траванте. Хранится ли что-либо подобное его описанию в сокровищнице чертога?»

«Уверен, что нет, ваша честь».

Струп обернулся тремя лицами к Траванте: «В таком случае тебе придется сохранить дар старости — я не могу предложить взамен ни- чего равноценного. Наша сделка, таким образом, не состоялась. А ты, сэр Пом-Пом, что ты можешь предложить?»

«По правде говоря, у меня ничего нет, кроме этого золотого сосу-

да».

Позм быстро сказал: «Незачем извиняться, золотой сосуд нас вполне устроит».

«Согласен, — поддержал его Пазм. — Это полезный подарок, в отличие от более абстрактных предложений принцессы Мэдук и муд- реца Траванте».

«Существует одно препятствие, — сказал сэр Пом-Пом. — Если я его подарю, у меня больше не будет сосуда, из которого я мог бы на- ливать напитки. Предложите взамен что-нибудь подходящее — на- пример, старинный кубок с двумя ручками, предпочтительно голубого цвета. Я мог бы принять его в качестве ответного дара».

Пизм позвал: «Наупт? Куда ты опять пропал? Заснул у печи? Не спи и не мешкай, а то не поздоровится!»

«Как всегда, делаю все, что могу, ваша честь!»

«Так слушай же! Сэр Пом-Пом нуждается в посудине, позволяю- щей разливать напитки. Найди ему что-нибудь подходящее».

«Будет сделано, ваша честь! Сэр Пом-Пом, какую посудину вы предпочитаете?»

«Ну, какую-нибудь неказистую старую чашу с двумя ручками, бледно-голубую».

«Поищу в кладовке — может быть, смогу найти что-нибудь в этом роде».

Наупт удалился трусцой и вскоре вернулся с целой коллекцией чаш, кружек и кубков. Ни один из сосудов не устроил сэра Пом-Пома. Одни были слишком широки, другие слишком узки, некоторые слиш- ком тяжелы, а в остальных его не устраивала расцветка. Наупт бегал в кладовку и обратно, пока весь длинный стол не был уставлен всевоз- можными емкостями.

Orp Струп начинал терять терпение. Позм выступил от лица всех голов: «Неужели, сэр Пом-Пом, во всей этой коллекции нет ничего, что удовлетворяло бы твоим требованиям?»

«На самом деле нет. Эта чаша слишком большая. У этого призе- мистого кубка слишком толстые стенки. А этот бокал разрисован со- вершенно неподходящими орнаментами».

«А! — хлопнул себя по лбу Наупт. — Помните тот странный ста- рый кубок — мы когда-то его отобрали у ирландского монаха? Может быть, это именно то, что предпочитает сэр Пом-Пом?»

«Может быть, — осторожно сказал сэр Пом-Пом. — Принесите его, посмотрим».

«Не помню, куда я его засунул, — бормотал себе под нос Наупт. — Кажется, я его видел в тумбочке рядом со входом в подземелье».

Наупт убежал и вернулся с пыльной старой чашей, бледно- голубой, с двумя немного отличающимися по величине ручками.

Мэдук заметила небольшую щербинку на ободе — и во всех дру- гих отношениях чаша точно соответствовала рисунку, хранившемуся в библиотеке Хайдиона. Она сказала: «Это тебе подойдет, сэр Пом-Пом. Возьми эту чашу и перестань торговаться — конечно, это подержан- ный и даже немного поврежденный сосуд, но что поделаешь!»

Сэр Пом-Пом взял чашу дрожащими руками: «Да, наверное, это мне подойдет».

«Хорошо! — сказал Пазм. — Вся это проволочка с дарами и обме- ном подошла к концу. Теперь пора заняться другими вопросами».

Позм обратился к Наупту: «Ты уже составил счет за убытки?»

«Еще нет, ваша честь!»

«Не забудь включить в него сбор за время, которое мы потеряли, беседуя с принцессой Мэдук и мудрецом Траванте. Сэр Пом-Пом при- нес полезный дар, но Мэдук и Траванте пытались морочить нам голо- вы всевозможной болтовней и чепухой! Они должны понести наказа- ние за мошенничество!»

Позм сказал: «Положи луковицы в котел и приготовь на кухне но- жи и разделочные доски».

Мэдук нервно облизала губы и произнесла срывающимся голосом: «Вы, случайно, не собираетесь сделать то, что, как я подозреваю, вы собираетесь сделать?»

«Ха, батаста! — заявил Пизм. — Твои подозрения недалеки от истины!»

«Но мы ваши гости!»

«Тем вкуснее вы будете, особенно с приправой моего собственно- го приготовления, из остряка с хреном».

«Прежде чем мы приступим к разделке, однако, неплохо бы про- мочить горло, — заметил Пазм. — От всех этих разговоров в глотке пересохло. Причем у нас есть прелюбопытнейший золотой сосуд!»

«Прекрасная мысль!» — поддержал Позм.

Сэр Пом-Пом поднялся на ноги: «Позвольте продемонстрировать наилучший метод обращения с волшебным сосудом. Я ему научился благодаря длительному опыту. Наупт, найди кружки побольше! Пизм, Пазм и Позм не желают пробовать любимые напитки по капле — воз- держанию здесь не место!»

«Правильно! — воскликнул Пазм. — Наупт, принеси большие оловянные кружки, мы выпьем на славу!»

«Так точно, ваша честь!»

Пом-Пом обхватил ладонями золотой сосуд: «Так что вы желаете пить?»

«Хочу выпить полную кружку медовухи!» — сказал Пизм.

«Я бы выпил того же красного вина, что и раньше, но гораздо больше!» — пожелал Пазм.

«А мне не терпится наглотаться прохладного шипящего эля — и смотри, чтобы пена отстоялась!»

Сэр Пом-Пом наполнил три кружки из трех носиков сосуда, а На- упт подал их Трехглавому Струпу.

«Опрокиньте кружки, пейте на здоровье! — подбодрил огра Пом- Пом. — В сосуде много осталось».

Струп схватил обеими руками три кружки и залпом опрокинул их содержимое в глотки Пизма, Пазма и Позма.

Прошло три секунды. Огромное круглое лицо Пизма стало ярко- красным, его глаза вылезли из головы на три вершка, а зубы со стуком выпали на пол. Физиономия Пазма задрожала крупной дрожью и, казалось, перевернулась. Лицо Позма почернело, как уголь, а из глаз у него метнулись красные языки пламени. Orp Струп поднялся на ноги и стоял, покачиваясь. Из его огромного брюха донеслось ворчание, завершившееся приглушенным взрывом — Струп Трехглавый упал на спину и развалился на несколько кусков. Траванте быстро шагнул вперед, взял в руку массивный меч огра и отсек три головы от остат- ков торса: «Наупт, ты где?»

«Здесь, ваша честь!»

«Возьми эти три головы и сейчас же брось их в огонь, чтобы от них ничего не осталось».

«Так точно, ваша честь!» Наупт оттащил огромные головы к ка- мину и бросил их в средоточие пламени.

«Проследи за тем, чтобы они сгорели до тла! — приказал ему Tpa- ванте. — А теперь другой вопрос: у вас в темнице остались узники?»

«Нет, ваша честь! Струп их сожрал, всех до одного!»

«В таком случае нам незачем тут задерживаться».

«Есть еще один вопрос, — слабым голосом возразила Мэдук. — Сэр Пом-Пом, надо полагать, ты нажал кнопку из оникса, и не один раз, а два?»

«Не два, — покачал головой помощник конюшего. — Я нажал ее пять раз, а потом еще раз, для ровного счета. К сожалению, как вы можете видеть, это привело к распадению сосуда на почерневшую ше- луху — содержимое разъело даже золото!»

«Сосуд Тробиуса сделал свое дело, — пожала плечами Мэдук. — Наупт, мы сохраним твою жалкую уродливую жизнь, но тебе придется исправиться!»

«С готовностью и с благодарностью, ваше высочество!»

«Отныне ты посвятишь все свое время благодеяниям, предостав- ляя кров и пищу усталым путникам!»

«Так точно, ваше высочество! Вы представить себе не можете, как меня радует избавление от рабства!»

«В самом деле, здесь нас больше ничто не задерживает, — сказала Мэдук. — Сэр Пом-Пом нашел то, что искал. Я узнала, что сэр Пелли- нор, скорее всего, еще жив и находится в другом месте. Траванте убе- дился в том, что его потерянная молодость не замурована в коллекции награбленных редкостей чертога Дольдиль».

«Отныне ты посвятишь все свое время благодеяниям, предостав- ляя кров и пищу усталым путникам!»

«Так точно, ваше высочество! Вы представить себе не можете, как меня радует избавление от рабства!»

«В самом деле, здесь нас больше ничто не задерживает, — сказала Мэдук. — Сэр Пом-Пом нашел то, что искал. Я узнала, что сэр Пелли- нор, скорее всего, еще жив и находится в другом месте. Траванте убе- дился в том, что его потерянная молодость не замурована в коллекции награбленных редкостей чертога Дольдиль».

«Неудовлетворительный результат, — вздохнул Траванте. — При- дется продолжать поиски».

«Пойдем! — позвала Мэдук. — Покинем поскорее это зловещее логово! Меня тошнит от его запахов».

3

Мэдук и ее спутники поспешили оставить за спиной чертог Доль- диль, обойдя стороной тело рыцаря-гоблина со сломанной шеей. Странники молча шагали на запад по дороге Манкинса — по словам

Наупта, она в конечном счете должна была привести их на Великую Северную дорогу. Они то и дело оглядывались, словно ожидая, что в погоню за ними пустится какое-нибудь чудовище. Но дорога безмя- тежно пустовала, и тишину нарушали только птицы, чирикавшие в кронах деревьев.

Так они шли, миля за милей, погруженные в тревожные мысли. Наконец Мэдук обратилась к Траванте: «Пожалуй, я вынесла полез- ный урок из всей этой невероятной и ужасной истории. По меньшей мере, теперь я знаю, как зовут моего отца; кроме того, он, скорее все- го, еще жив. Таким образом, мои поиски нельзя назвать тщетными. В Хайдионе я наведу дальнейшие справки — несомненно, какой-нибудь вельможа из Аквитании сможет что-нибудь сообщить о сэре Пеллино- ре».

«Мои поиски тоже продвинулись, — без особого убеждения отве- тил Траванте. — Мне больше не нужно возвращаться ни на Придурко- ватую поляну, ни в чертог Дольдиль. Незначительное, но положитель- ное развитие событий».

«Это лучше, чем ничего», — кивнула Мэдук. Она позвала опере- дившего их помощника конюшего: «А ты что будешь делать, сэр Пом- Пом? Ты нашел чашу Грааля! Твои поиски завершились полным успе- хом!»

«Я ошарашен последними событиями. Не могу поверить, что мне так повезло!»

«Но тебе и вправду повезло! Ты держишь в руках чашу Грааля, и теперь можешь рассчитывать на королевскую награду!»

«Придется серьезно над этим подумать».

«Не требуй руки принцессы королевской крови, — посоветовала Мэдук. — Некоторые девицы, не желающие выходить замуж, вздыха- ют и нервничают. Другие, однако, безжалостно применяют заклятия типа «трясозубки» и «подергунчика»».

«По этому поводу я уже принял окончательное решение, — сухо сказал сэр Пом-Пом. — Мне не нужна столь своевольная и капризная супруга. Принцессы не для меня».

«Может быть, Мэдук станет ласковой и послушной, когда выйдет замуж?» — с улыбкой предположил Траванте.

«Не хотел бы рисковать, проверяя справедливость этой гипотезы, — ответил сэр Пом-Пом. — Я скорее женюсь на Девонете — она дос- таточно привлекательна и грациозна, хотя, конечно, у нее острый язык. Помню, как она меня бранила за плохо затянутую подпругу! Тем не менее, такие недостатки исправимы — поколочу ее разок-другой, и все пройдет». Пом-Пом медленно, задумчиво кивнул: «Нет, над всем этим еще нужно подумать».

Некоторое время дорога тянулась по берегу реки — мимо запруд, затененных плакучими ивами, вдоль мелководья, где камыш дрожал, потревоженный зыбким течением. Там, где из воды возвышался серый скальный уступ, река повернула на юг; дорога же поднялась на холм и спустилась в ложбину, в сторону от реки, углубившись в рощу огромных вязов — их !фоны переливались в солнечных лучах всеми оттен- ками зеленого.

Солнце склонялось к западу, приближались сумерки. Когда лес уже наполнился длинными черными тенями, дорога привела путников на тихую прогалину, где не было ничего, кроме развалин старой ка- менной хижины. Заглянув в дверной проем, Траванте обнаружил только кучу полуистлевших листьев, занесенных ветром, покосивший- ся старый стол и шкаф с едва державшейся на одной петле дверцей. Траванте растворил дверцу; в углу на верхней полке, почти невидимая в пыли, лежала книжечка из жесткого пергамента, в переплете из се- рых сланцевых пластинок. Траванте передал книжечку Мэдук: «У меня уже не те глаза, что прежде. Буквы расплываются и разбега- ются, и слова не раскрывают мне свои секреты. Раньше, когда моло- дость еще от меня не убежала, я много читал».

«Вы понесли большую потерю, — посочувствовала Мэдук. — На вашем месте мне оставалось бы, конечно, только делать то, что делае- те вы».

«Я тоже так думаю, — ответил Траванте. — Я еще не отчаялся».

Мэдук посмотрела по сторонам: «Довольно приятная поляна; здесь можно было бы переночевать — дороги скоро уже не будет вид- но».

«Согласен! — сказал Траванте. — Я не прочь передохнуть».

«А я не прочь что-нибудь съесть, — признался сэр Пом-Пом. — Сегодня Струп предлагал нам виноград, но мы отказались. Пора пере- кусить».

«Благодаря моей заботливой матери, мы сможем и поужинать, и выспаться», — Мэдук расстелила на траве розовый с белым платок и провозгласила: «Возведимус!» Появился шатер. Внутри путники об- наружили, как всегда, стол, уставленный обильными и превосходными блюдами — здесь были ростбиф с пудингом на сале, только что под- румяненная на шампуре утка, жареная рыба, все еще шипящая на ско- вороде, рагу из зайца и другое рагу из голубей, большое блюдо мидий, тушеных в сливочном масле с чесноком и травами, кресс-салат, хлеб с маслом, соленая рыба, маринованные огурцы, сыры трех сортов, мо- локо, вино и мед, фруктовые пирожные, земляника в свернувшихся сливках и многое другое. Мэдук и ее спутники освежились, пользуясь рукомойниками со слегка надушенной чистой водой, после чего на- елись досыта.

При свете четырех бронзовых светильников Мэдук изучала кни- жечку, найденную в хижине: «Кажется, это какой-то альманах — или собрание заметок и советов. Записи сделаны девушкой, которая жила в хижине. Вот ее рецепт снадобья, улучшающего цвет кожи: «Говорят, что крем из тертого миндаля, смешанного с маковым соком, оказывает заметное действие, если его применять ежедневно; полезен также лосьон из сладкого бурачка, вымоченного в молоке лисы-альбиноски (увы! — где я найду лису-альбиноску?), а затем перемолотого с добав- лением нескольких щепотей порошкового мела. Что касается меня, то в моем распоряжении нет ни одного из этих ингредиентов и, даже если бы они были под рукой, я, скорее всего, не стала бы ими пользоваться, потому что никому до меня нет никакого дела». Гм! — Мэдук пере- вернула страницу. — Вот ее указания по поводу того, как следует учить ворону говорить: «Прежде всего найди молодую ворону, сооб- разительную, веселую и способную. Обращайся с ней заботливо, хотя придется подрезать ей перья, чтобы она не улетела. На протяжении одного месяца добавляй в ее обычный корм свежую валериану, а так- же шесть жженых волос из бороды мудрого философа. Через месяц скажи: «Ворона, уважаемая ворона! Ты меня слышишь? Когда я под- ниму палец, говори! Пусть слова твои будут умными и уместными, чтобы мы обе веселились, и чтобы нам обеим было легче переносить одиночество. Говори, ворона!» Я выполняла все указания настолько точно, насколько это было возможно, но все мои вороны отказывались говорить, и никто никогда не облегчит мое одиночество»».

«Странно! — заметил сэр Пом-Пом. — Подозреваю, что философ, из бороды которого она выдрала шесть волос, не был по-настоящему мудр — или, может быть, вообще не был философом и обманул ее, предъявив поддельные рекомендации».

«Может быть», — сказала Мэдук.

«В таком глухом уголке невинную девушку нетрудно обмануть, — прокомментировал Траванте. — Даже философу».

Мэдук вернулась к изучению книжечки: «А вот еще один рецепт. Он озаглавлен «Безошибочный способ внушения несокрушимой вер- ности и нежной любви в тех, кого мы любим»».

«Любопытно! — заинтересовался сэр Пом-Пом. — Прочтите, по- жалуйста, этот рецепт, не пропуская ни слова».

Мэдук прочла: «Когда убывающая луна печально желтеет низко в небе, как готовый погаснуть огонек в лодке, плывущей по облакам, наступает пора приготовиться, ибо испарения нередко сгущаются в капли, сползающие по светлому краю месяца и свисающие с кончика нижнего рога. Медленно, постепенно, мало-помалу набухает и прови- сает такая капля; наконец она отрывается и падает — и, если бегущий под луной человек успевает поймать ее в серебряный рукомойник, он приобретет эликсир, обладающий многими полезными свойствами. Для меня в связи с этим открывается возможность для блуждающих мечтаний, потому что, если я растворю каплю лунного эликсира в 60- кале бледного вина, и мы вдвоем выпьем из этого бокала, нас обяза- тельно соединит тоска неразрывной сладостной любви. Поэтому я твердо решила: как-нибудь ночью, когда луна будет плыть низко в небе, я выбегу с рукомойником и не остановлюсь, пока не встану под рогом луны — и там я буду ждать, чтобы поймать чудесную каплю!»

Назад Дальше