В тот день Джон подготовил ей сюрприз. Лили въехала на кресле по небольшому подъему и оказалась на открытой площадке, расположенной непосредственно над комнатой, в которой она жила. Впервые за долгое время Лили почувствовала тепло солнечных лучей. Площадка была небольшой, но вид с нее открывался прекрасный. Джон оставил Лили подышать свежим воздухом.
По периметру площадки шло ограждение. Лили решила не подъезжать к нему слишком близко. Она находилась достаточно высоко и боялась, что у нее закружится голова.
Лили развернулась так, чтобы послеобеденное солнце грело ей лицо и руки. Ветерок растрепал ее распущенные волосы, и она почувствовала себя свободной и почти счастливой, хотя обычно ощущала необъяснимую грусть. Неожиданно у нее возникло ощущение, что за ней наблюдают. Она вздрогнула и поморщилась. У нее было чувство, будто к ее руке прикоснулось что-то холодное, как лед. Она обернулась и увидела, что в пяти метрах от нее, около выхода на террасу стоит Саймон.
Высокий и худощавый, он был одет слишком тепло для такого погожего солнечного денька. На нем была белая, застегнутая на все пуговицы рубашка и красный галстук-бабочка. Белоснежность рубашки подчеркивала темноту его кожи. Девушка обратила внимание на то, что ветер обдувает ее со всех сторон, а там, где стоит Саймон, почему-то царит безветрие и полный штиль. Смотрел Саймон не на нее, а в другую сторону.
– Извини, не хотел тебя напугать. Не бойся, – произнес он неожиданно нежным голосом.
Она облегченно вздохнула:
– Ты действительно немного напугал меня. Я не слышала, как ты вышел на площадку… и поэтому очень удивилась.
– Я не люблю привлекать к себе излишнее внимание. Я все делаю тихо. А где Коллекционер? – спросил он, повернувшись к ней лицом и широко улыбаясь. – Куда подевался твой защитник и хранитель?
– Не знаю, – ответила она.
– Ну, может, это и к лучшему, что его здесь нет, – заметил Саймон. – Переговорим с тобой наедине, если ты, конечно, не возражаешь.
Лили едва сдержала улыбку. Она понимала, что совершенно не знает Саймона и с ним следует быть осторожной. Как она уже написала в своем дневнике, он показался ей опасным, но в хорошем смысле этого слова. Ей стало приятно при мысли о том, что он искал с ней встречи.
– Мне все равно, решай сам, – ответила она. – Если хочешь, можем позвать Джона.
Этот разговор был игрой. Она знала об этом и догадывалась, что и он тоже знает. Саймон улыбнулся, посмотрел в другую сторону, потом снова на нее и только тогда ответил:
– Лилит…
– Лили, – поправила она, – меня зовут Лили.
– Да, конечно. – Он плотно сжал губы. – Главное здесь то, что тебя выбрали Свидетелем Начала Всех Начал, то есть очень важного события. Для меня большая честь с тобой познакомиться, что бы ни говорили все остальные.
– Каких остальных ты имеешь в виду? И что они говорили? – Ей были приятны лестные слова, но, тем не менее, она насторожилась.
Саймон смутился и быстро извинился:
– Прости, не хочу темнить. Все было сказано от чистого сердца, и все желали тебе добра.
– О ком ты говоришь?
– О них, о тех, что старше.
– А что они говорили?
– Ну, например, что ты ребенок. У меня же совершенно другое мнение на этот счет. Они справедливо отметили, что ты молода и у тебя мало опыта. Но я не об этом. Я согласен с ними в том, что ты еще сама не осознала важности происходящего, а также тех решений, которые тебе придется принять. Я считаю, что тебе надо будет помочь советом.
– И судя по всему, в качестве советника ты предлагаешь себя? – Лили почувствовала раздражение.
Саймон молчал.
– И почему моя особа кажется вам всем такой важной? – спросила она.
– Потому что в твоих силах изменить ход истории!
Это было весомое утверждение, и вел себя Саймон со всей серьезностью, подобающей тому, кто делает такое заявление.
– И к-к-как именно? – пробормотала она.
– Лилит, тебя выбрали Свидетелем Начала Всех Начал. Вспомни все, о чем тебе вчера говорили. Ты не только «фотограф», ты можешь участвовать в происходящем и изменить все. Буквально все.
Лили была настолько подавлена вселенским масштабом той роли, которую ей отводили, а также серьезностью последствий, что даже не стала поправлять Саймона, снова назвавшего ее чужим именем. Наконец-то до нее дошло, что дело очень серьезное. Если она может изменить историю, значит ли это, что она в состоянии изменить и свою жизнь? Если изменится что-то в Начале Всех Начал, то вполне вероятно, что изменится и ее настоящая жизнь.
Она на секунду представила открывающиеся перед ней возможности, испугалась их масштаба и решила на эту тему пока не думать.
– Но я считала, что не могу вмешиваться в ход событий, – сказала она, а потом закрыла рукой рот в испуге, что наговорила лишнего.
– Не надо вмешиваться, надо участвовать, – поправил ее Саймон, оставив без внимания ее испуг. – И тут я готов тебе помочь. Господь обязательно сделает так, что ты поступишь мудро. Иначе зачем Ему ставить тебя в такую ответственную ситуацию? Только для того, чтобы ты напортачила? Лилит, я в тебя верю. У тебя все получится.
Он поддержал ее и приободрил, что ей в ту минуту было совершенно необходимо. Лили сделала глубокий вдох и расслабилась. Он сделал по направлению к ней шаг, оставаясь при этом на расстоянии, которое казалось ей безопасным.
– И что я сейчас должна делать?
Саймон приблизился к ней еще на один шаг.
– Мы должны перевезти тебя в Подземелье. Мне кажется, что там безопаснее. Я бы советовал тебе полностью довериться своей интуиции. Тебя выбрали потому, что ты обладаешь определенными качествами. И еще – правильность твоих решений зависит от понимания, кто ты.
– Саймон, я не могу вспомнить, что со мной было раньше. У меня иногда бывают флешбэки, и все они очень страшные. – Лили произнесла эти слова и поняла, что сказала этому человеку то, что еще никому не говорила. – Как мне узнать свое прошлое и кто я такая?
– А вот в этом поможет подарок, который я тебе принес, – с этими словами Саймон вынул из кармана зеркальце с резной ручкой.
– Очень красивое, – сказала Лили и положила подарок себе на колени. – Откуда оно у тебя?
Саймон молчал, и было видно, что он колеблется. Потом его глаза потемнели.
– Оно принадлежало моей жене.
– Твоей жене? – Лили почувствовала, что жалеет этого человека и в то же время не желает принимать его подарок. Она протянула ему зеркальце: – Не могу его взять.
– Ты просто обязана его взять! – горячо настаивал Саймон. – Моя жена… в общем, она сейчас там, где гораздо лучше, чем здесь. Если бы она знала, кто ты, она бы сама тебе его подарила. Пожалуйста, я прошу тебя. Это непростое зеркало. Тем, кто знает его секрет, оно способно показать правду. Считается, что сила отражения в этом зеркале происходит от пруда, в котором Адам впервые увидел свое лицо. Пожалуйста, возьми его.
Лили заколебалась. Она подумала о том, что с тех пор как очутилась в Прибежище, еще ни разу не видела в зеркале своего лица. Даже в ее собственной памяти не сохранилось воспоминания о том, как она выглядит. Лили бросила взгляд на Саймона, который одобрительно кивнул, подняла зеркальце и посмотрела в него.
В зеркальце она увидела что-то серое, похожее на гонимые ветром облака. С непониманием она перевела взгляд на Саймона.
Тот улыбнулся:
– Я же говорил тебе, что оно непростое.
Он положил ладонь на ее руку и потом взял зеркальце. Его пальцы были холодными, но прикосновение приятным, и она не отдернула руку.
– Видишь этот блестящий красный камень? – спросил он, и она внимательно посмотрела на оправу. – В том месте, где ручка переходит в раму? Надо приложить большой палец правой руки к этому камню, поднять зеркальце, и только тогда оно откроет свои секреты и покажет, кем ты являешься на самом деле.
Она приложила большой палец к камню.
– Постой, я должен тебя кое о чем предупредить. – Его тон был очень серьезным. Саймон снова положил ладонь ей на руку: – Будет немного больно. И правда бывает очень неприятной. Но ты сможешь выполнить свое предназначение, если только всем сердцем поверишь в то, что увидишь.
В этот момент над ними промелькнула тень. Саймон поспешно схватил зеркальце и спрятал в кармане пальто. Высоко в небе над ними пролетел орел.
– В чем дело, Саймон? Это всего лишь орел. Конечно, довольно большой…
– Это вор! – ответил он. – Они крадут отражения и складывают в своих гнездах. Меня такие существа бесят.
Они запрокинули головы и посмотрели вслед улетающему орлу. Как только птица исчезла, Саймон вынул зеркальце и передал его Лили. Потом снова поднял глаза и посмотрел на небо, чтобы убедиться, что птиц нет.
– Зеркальце надо хорошо спрятать и пользоваться им очень аккуратно. Его нельзя никому давать. Помни, оно принадлежит только тебе, и это очень важный подарок. – Он снова улыбнулся и достал из кармана матерчатый чехол. – Держи. Если положишь зеркальце в этот чехол, он станет точно такого же цвета, как и то, на чем он лежит.
Саймон взял зеркальце и положил его в чехол, который в его руках тут же стал прозрачным. Потом опустил его на плед, которым она была укрыта, и чехол, как хамелеон, приобрел расцветку ткани. Лили уже не видела ни зеркальца, ни чехла, а только чувствовала их вес.
Девушка крепко сжала руку Саймона. По отношению к нему она испытывала самые противоречивые чувства. Этот молодой Ученый одновременно привлекал и отталкивал ее. С ним у нее не получалось вести себя спокойно и естественно, как с Джоном. Она не могла понять, почему этот Саймон вызывает в ней диаметрально противоположные чувства: страх и интерес, надежду и настороженность.
– Спасибо, – поблагодарила она. – Я хотела тебе кое-что сказать…
Лили уже собиралась рассказать о своих видениях, как вдруг услышала приближающееся посвистывание. Она повернулась и увидела, что на площадку выходит Джон, прикрывая ладонью глаза от яркого солнца.
Лили повернулась в ту сторону, где только что стоял Саймон, и не обнаружила его. Ученый исчез, словно сквозь землю провалился. Лили поспешно накрыла пледом зеркальце в чехле-невидимке, почувствовала, что краснеет, и подумала о том, что Джон, скорее всего, не заметит ее смущения, приняв румянец за солнечный загар.
– А, вот ты где! – воскликнул Джон. – Вижу, твои щеки порозовели, значит, солнце пошло тебе на пользу. Но настало время возвращаться внутрь. – Он посмотрел по сторонам и добавил: – Мне послышалось, что ты здесь с кем-то разговаривала.
Лили не хотелось врать, поэтому она решила отшутиться.
– Как думаешь, может, я разговаривала с Невидимыми? – спросила она и обвела вокруг себя рукой, как бы демонстрируя ему этих самых Невидимых.
Джон рассмеялся.
«Ведь я же не соврала, – пронеслась мысль в голове девушки. – Я высказала предположение, к которому он волен относиться так, как считает нужным».
– Понятно. Возвращаемся в дом? Сегодня будем ужинать с Учеными, а до этого тебе надо немного отдохнуть.
Они стали медленно спускаться. Лили сложила руки на пледе над тем местом, где у нее на коленях лежало зеркальце в чехле-невидимке. У нее было такое ощущение, что она получила подарок, но пока его не открыла. Что ж, она откроет и воспользуется им как-нибудь в другой раз.
– Джон, хотела попросить тебя об одном одолжении.
– Конечно, – сказал он.
– Можешь почитать мне о Райском саде?
– Конечно, могу. – Джон помолчал и потом спросил: – Почему вдруг ты заинтересовалась этой темой?
– Думаю, эта информация поможет понять, почему я здесь оказалась и что мне делать. До недавнего времени я воспринимала историю Адама и Евы исключительно как сказку, и мне нужно знать, как она описана в Библии. Наверное, я хочу подготовиться к тому, что меня ждет.
– Хм, – произнес он.
Они вернулись в большой зал, и Джон ненадолго отлучился за Библией. Вернувшись, он сел с ней рядом и снова открыл книгу с конца.
– Где мы остановились? – пробормотал он.
Затем нашел нужное место и посмотрел на Лили. Она кивнула в ответ, давая понять, что готова слушать.
– Так совершены небо и земля и все воинство их… – начал читать Джон из Книги Бытия.
Он читал и время от времени поглядывал на Лили, которая внимательно слушала. Несколько раз она останавливала его и просила еще раз прочитать ту или иную фразу или хотела, чтобы он прокомментировал ту или иную мысль.
Джон прочитал: «Господь Бог изгнал человека из Райского сада и поставил на востоке от сада херувимов и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к Дереву жизни» – и закрыл книгу.
– Вот это да! – сказала Лили хриплым голосом. – Мне кажется, в таких подробностях я никогда не слышала этой истории. Она красивая и грустная.
– Хочешь, обсудим это? – спросил ее Джон и отложил в сторону Библию.
– Не сейчас, я устала, и мне хочется немного отдохнуть. Отвези меня, пожалуйста, в мою комнату.
Джон кивнул, встал и отвез ее туда, куда она просила.
– Я зайду за тобой, когда все соберутся к ужину. Довольно скоро.
– Можно один вопрос? – спросила девушка.
– Конечно, можно, – улыбнулся Джон. – Без последнего вопроса наш разговор остался бы незаконченным.
– Ты тоже был Свидетелем?
Джон очень удивился:
– Лили, даже не представляю, как ты узнала.
– Кто-то сказал об этом, когда я еще пластом лежала. Я не подслушивала, просто так получилось.
– Все в порядке, не переживай. Да, я действительно был Свидетелем.
– Свидетелем чего? Начала Всех Начал?
– Нет, Новых Начал. Я был Свидетелем того, как Вечный Человек пришел вторым Адамом.
– Вторым Адамом? – воскликнула она и покачала головой. – Расскажи мне потом об этом. Ты знал, что тебе делать, когда был Свидетелем?
– Послушай, вместо одного ты уже задала пять вопросов. – Джон рассмеялся. – Да, я знал, что являюсь Свидетелем, и знал, что мне надо научиться доверять. В общем-то, все сводилось к тому, что мне надо было реагировать на определенные события, что я и делал. Некоторые говорят, что сделал я все не самым лучшим образом, но если бы мне дали возможность пережить это снова, я бы ничего не изменил.
– А ты изменил мир, Джон?
– Да, изменил, – ответил он. – Именно в этом смысл того, что делает Свидетель.
После чего Джон вышел и закрыл за собой дверь.
Лили вынула из-под пледа зеркальце и посмотрела в него. В зеркале, как и прежде, был плывущий серый туман. Ей очень хотелось узнать о себе правду, но она боялась.
«Может быть, вообще не стоит знать, кто я такая?» – подумала она.
Лили подкатилась на своем кресле к комоду, открыла верхний ящик и положила зеркальце рядом с другими подарками: кольцом Гералда, ключом Аниты и дневником Джона. Она решила не торопить события и подождать. Пусть ее собственное отражение пока останется для нее тайной.
Вскоре Джон постучался в дверь ее комнаты и отвез Лили на ужин. На столе стояли блюда с жареным мясом и овощами, их запах приятно щекотал нос. Однако девушке на тарелку положили безвкусную еду, приготовленную из злаков и трав. Она не стала настаивать, чтобы ей дали то, что едят остальные, потому что ее ум был занят совершенно другим.
Она почувствовала появление Саймона еще до того, как он вошел в комнату. Саймон был в том же костюме, что и при их последней встрече, и на его шее красовалась ярко-красная бабочка.
– Помнится, однажды я знал человека, который носил бабочку, – сказал Джон. – Это был персонаж по имени Ревизор.
– У тебя был друг по имени Ревизор? – спросила Лили со смехом.
– Не буду утверждать, что он был мне близким другом, – ответил Джон. – Скажем так: это был друг, общества которого я долго избегал.
– Друг, который стремился модно одеваться, – уточнил Саймон, и они вместе с Джоном громко рассмеялись.
– Если честно, – заметил Джон, – я никогда не понимал, для чего нужен такой предмет одежды, как бабочка. Мне она кажется немного вычурной. Не на тебе, Саймон, на тебе бабочка смотрится вполне естественно.
Лили показалось, что в разговоре мужчин есть какой-то скрытый подтекст. Она попыталась угадать, какой именно, но ничего из этого не вышло.
Во время обеда Лили несколько раз посматривала на Саймона, но он не удостоил ее взглядом. Саймон вел себя так, как будто их разговора на открытой площадке и не было. Лили не могла понять такого поведения. Неужели она обманулась, считая, что между ними возникла какая-то связь?
После ужина Лили сказала, что хочет вернуться в свою комнату, и Джон проводил ее. Вскоре появилась ночная сестра и помогла сделать все необходимое перед сном. Лили попросила не опускать спинку кровати, а оставить ее в поднятом положении.
Оставшись одна, девушка подъехала к комоду и открыла верхний ящик. Она поочередно потрогала лежащие в нем подарки. Ее рука на некоторое время застыла над ящиком, где лежало невидимое, спрятанное в чехол зеркало. Потом Лили взяла дневник, ручку и начала писать.
Не могу сказать, что в моей жизни все стало проще и понятней. Саймон встречался со мной на площадке, которую я окрестила Террасой замка и которая расположена на крыше Прибежища. Он просто чудом разминулся с Джоном. Мне нравится Саймон и не нравится хранить секреты и кое-что скрывать от Джона. Если вдуматься, я поступаю по отношению к Джону неправильно… поэтому я стараюсь не вдумываться. Плохая отговорка.
Саймон принес мне подарок – волшебное зеркальце, которое покажет, кем я являюсь на самом деле. Впрочем, я им еще не пользовалась. Во-первых, мне страшно, и, во-вторых, просто не было удобного случая. Что же еще… За ужином Джон с Саймоном говорили о каком-то таинственном приятеле по имени Ревизор. Вокруг и без того достаточно людей с именами-профессиями, которые приходится писать с большой буквы. Как выяснилось, этот Ревизор совсем не приятель Джона, а скорее наоборот.
У меня такое чувство, что мои приключения только начинаются. Мне кажется, что Саймон мне поможет, и я смогу сделать то, что от меня требуется. Анита и Гералд кажутся мне приличными и порядочными людьми, и я очень надеюсь, что Хан-эль действительно существует. Я никому не рассказываю о своих видениях, о Вечном Человеке, Адаме и Еве, а также о том, что видела рождение Адама. Я скучаю по Еве и надеюсь, что она ответит на некоторые из вопросов, которые у меня возникли. А может быть, я просто медленно схожу с ума.