Пять сердец тьмы - Жильцова Наталья Сергеевна 27 стр.


И в таком виде к завтраку к лорду спускаться? Да ни за что! Лучше от голода умру!

— Я… Понимаете, господин Барристан, я несколько…

— Понимаю, — незамедлительно кивнул дворецкий и вытащил руки из-за спины. В одной руке он держал аккуратно сложенный халат, а в другой домашние тапочки. — Лорд Айронд предупредил, что после ваших вчерашних, гм, треволнений, вы несколько… не в форме. Так что я позволил себе предложить вам на первое время…

— Ой, спасибо! — воскликнула я и выхватила у него халат. — Огромное спасибо, господин Барристан!

И начала пятиться, не поворачиваясь к нему спиной, в сторону примеченной мгновением раньше двери, по моим ощущениям ведущей в ванную.

— Не за что, госпожа Глория, — на его лице не дернулся ни один мускул, только весело блеснули глаза. — Я зайду за вами… Ну, скажем, через полчаса?

— Отлично! — я кивнула.

Дворецкий поставил тапочки на пол и, не забыв вежливо поклониться, вышел за дверь.

Уф-ф, это было неожиданно. И непривычно. Никогда ко мне с утра пораньше дворецкие не захаживали.

Я быстро умылась, ополоснулась, и когда господин Барристан постучал снова, уже сидела на кровати, раздумывая, что бы такое придумать с халатом. Теплый, махровый, и безусловно уютный, он был мне велик. Очень велик. Причем если с его шириной еще можно было смириться, посильнее затянув пояс, то с длиной оказалось сложнее. Рукава-то я закатала, а вот полы халата волочились, как королевская мантия. И было опасение, что если кто-то нечаянно наступит на них, то я просто растянусь на полу.

Впрочем, ладно. После оживших доспехов, волноваться из-за халата по меньшей мере глупо.

— Я готова, господин Барристан! — откликнулась я на стук дворецкого и поднялась с кровати.

И вновь при моем внешнем виде на его лице не возникло ни единой эмоции. Церемонно пригласив следовать за ним, Барристан развернулся и двинулся направо по коридору.

Мы прошли почти до конца и остановились перед дверьми из матового толстого стекла с серебристым, словно морозным, узором. Открыв сразу обе половинки, дворецкий громко произнес:

— Госпожа Глория! По приглашению на завтрак к лорду Айронду!

После чего повернулся боком, пропуская меня в столовую.

— Вот тебе самому не надоедает, Барристан? — послышался голос Айронда. — Просто открыть дверь и войти никак нельзя? Без крика, без шума…

— Никак нельзя, молодой лорд, — строго ответил тот, кося на меня глазом.

Интересно, этот дворецкий действительно настолько педантичный и чопорный тип или это у него юмор такой, специфический?

Я подхватила полы халата и шагнула вперед.

Айронд в одиночестве сидел за овальным столом с высоким стаканом воды в руке. В стакане позвякивали кубики льда, и одиноко плавала долька лимона. Взглянув на меня, он, приветствуя, слегка привстал из-за стола.

— Доброе утро. Как спалось?

— Спалось хорошо, спасибо, — пробормотала я. — И… спасибо тебе за то, что спас меня вчера. Я ведь думала, что все…

Вздрогнув, я мотнула головой, отгоняя воспоминания о змеях, доспехах и горгульях.

Его губы тронула легкая понимающая полуулыбка.

— Не за что. И присаживайся, не стой.

Айронд, приглашая к столу, повел рукой, и рядом вновь тотчас возник, словно тень, господин Барристан. Дворецкий с величавой учтивостью отодвинул стул, и дождавшись, когда я сяду, уточнил:

— Велите подавать завтрак, мой лорд?

— Велю, Барристан, — откликнулся Айронд, делая маленький глоток из стакана. Кубики льда вновь звякнули.

— Как все-таки мне повезло, что ты оказался там, — я проводила дворецкого задумчивым взглядом.

— Ну, я бы не назвал это везением, — он пожал плечами.

— Как это?

Айронд поставил стакан на стол и пояснил:

— Не мог я позволить капитану Оливеару отвезти тебя в какой-то конспиративный дом, о котором я понятия не имею. Ты — единственная на сегодняшний момент ниточка, которая ведет к убийце. И я не мог допустить, чтобы этой ниточке хоть что-то угрожало. Капитан, конечно, человек надежный, с безупречной репутацией, но я привык перестраховываться.

— Так ты… — я просто не знала, что и предположить. Ну не бегом же он бежал за нашим ситтером? Или проследил? Но как успел? Я же видела, что он оставался на площади и провожал наш ситтер только взглядом.

— Я набросил на тебя маячок, когда вы уезжали, — спокойно сообщил Айронд, словно это было в порядке вещей.

Я снова вспомнила этот задумчивый, как мне тогда показалось, взгляд. Так он колдовал!

— Завтрак для лорда Айронда и госпожи Глории! — громкий голос из-за спины заставил меня вздрогнуть от неожиданности.

— Барристан, — Айронд поморщился. — Глория уже поняла, что ты образцовый дворецкий и настоящий столичный житель. Чего ты шумишь?

— Положено! — весело ответил дворецкий и, снова повысив голос, объявил: — Яйцо-пашот по-гренуландски, запеченные помидорчики соль-натюрель с сыром, заячий паштет на травах по-шитальо и сок из апельсинов с приправой… Которая останется моим секретом — добавил он уже нормальным тоном.

Господин Барристан приблизился к столу, подкатив серебряную тележку со множеством тарелочек, прикрытых сверху натертыми до блеска серебряными же крышками и большим хрустальным графином по центру. Видимо, с апельсиновым соком и таинственными приправами.

Быстро расставив на столе тарелки, графин и пару бокалов, дворецкий пожелал нам приятного аппетита, поклонился Айронду и отошел. Мы же приступили к завтраку.

Поначалу, правда, было несколько не по себе. Слишком все это выглядело непривычно: дворецкий, объявление блюд к завтраку, завтрак за одним столом с лордом…

Но яйца оказались восхитительными, а запечённые помидоры и паштет просто таяли на языке. Так что, отдавая должное местному повару, я на время даже забыла, что сижу тут в мужском халате на три размера больше.

Наш неспешный завтрак проходил в тишине, но это не угнетало. Напротив, как-то успокаивало и расслабляло. Прервать молчание Айронд решил лишь, когда в наших руках появились бокалы с фирменным апельсиновым соком господина Барристана. Причем выбор темы для разговора меня весьма озадачил.

— Ты знаешь, кто такие Дикие маги? — неожиданно спросил он.

— Да, — недоуменно подтвердила я. — В академии рассказывали. Они призывали разрушить государство и жить в единении с природой. У них была куча последователей, и именно они развязали одну из мировых магических войн. А что?

— Наша регулярная армия терпела в той войне поражение за поражением, — не отвечая, задумчиво продолжил Айронд. — Массовое дезертирство и популярные в простонародье идеи Диких грозили тем, что Лиранийское королевство прекратит свое существование. Как исчезли до этого Гинлиара, Карадран, Феоста…

Я кивнула, вспомнив академический курс истории. Там народ отказался от государства, как формы власти, короли были свержены, а города разрушены. Но, опять-таки, к чему разговор?

— Дикие маги звали людей, и люди шли за ними. Но в один момент все резко изменилось. Дикие стали терпеть поражение за поражением. Их лидеров находили мертвыми, несмотря ни на какую охрану. Их отряды попадали в засады, в которых повстанцев истребляли без жалости. В результате, Лиранийское королевство выиграло ту войну. И знаешь, за чей счет?

— Э-э… — кажется, на этой лекции по истории меня не было.

— «Черные клинки», Глория. Их создали четыре сотни лет назад именно для противостояния Диким. И до сих пор эти элитные отряды воинов-магов служат на благо нашего королевства. Точная их численность известна только королю, но «клинков» никогда не было много. И капитаном одного из этих отрядов действительно являлся Виорд Тихоходец.

Я неотрывно глядела на Айронда, теперь жадно выхватывая каждое его слово. Неужели?..

— Полное его имя — граф Виорд де Скалиор, — произнес Айронд. — Прозвище Тихоходец он получил потому, что обладал даром прорицания, что позволяло безошибочно находить жертву. При этом в картотеке Магистериума он числился и как потомственный темный маг. Так что, по всему судя, он действительно был твоим отцом.

— Был? — выдавила я.

Информация обрушилась на меня как снежный ком. И если Айронд затеял этот разговор, чтобы отвлечь меня от убийств, то, признаюсь, ему это полностью удалось.

— Был. Твой отец погиб шестнадцать лет назад, — Айронд слегка развел руками. — Я уточнил информацию по возможным родственникам, но тут тоже негусто. Прямых наследников у Виорда не осталось, он вообще не был женат. После его смерти замок Астарон и окружающие земли отошли троюродной сестре Виорда. Ради такого заманчивого и неожиданного наследства она переехала со всеми своими домочадцами из Алеарна. В общем, замок тебе получить вряд ли удастся. Все-таки ты внебрачный ребенок. А вот насчет титула, конечно, узнать можно.

— Да я и не думала про замок, — промямлила я. — Тут бы просто информацию переварить…

Внезапно, прерывая наш разговор, в столовой вновь появился господин Барристан.

— Прошу меня простить, но вас срочно вызывают по телекристаллу, мой лорд!

Айронд тотчас вскинул голову.

— Кто?

— Капитан королевской стражи Рудольф Оливеар, — отрапортовал дворецкий. — И, позволю себе заметить, что господин капитан находится в несколько… нервном состоянии. Когда я сообщил ему, что вы изволите завтракать и не любите совмещать этот процесс с делами, господин капитан изволил сравнить меня с ослом. С седым ослом, если быть честным, — фыркнул он.

Айронд усмехнулся.

— Господин капитан просто не в себе, Барристан. Это бывает, если часто не высыпаешься. Не обращайте внимания. Переведите вызов на этот телекристалл, — он махнул рукой в угол столовой.

— Как угодно, — дворецкий поклонился и вышел за дверь.

Спустя пару мгновений телекристалл визуализировал нам в воздухе лицо капитана стражи Рудольфа Оливеара. И было это лицо усталым и осунувшимся. На нем резко выделялись скулы, под глазами залегли тени. Но губы по-прежнему были твердо сжаты, а взгляд суров и непреклонен.

— Лорд Айронд, это снова я, — голос капитана тоже звучал устало. — У меня появилась догадка, куда могла пропасть…

Капитан осекся. Его взгляд уперся в меня.

Признаться, от столь пристального внимания даже мелькнула мысль встать из-за стола и сделать издевательский книксен. Остановило лишь то, что я сидела в здоровущем халате. Но очень хотелось! А то, ишь ты, «конспиративный дом», «никто не знает»! Да меня там чуть…

Я задумалась, вспоминая. Меня могли убить змеи, мог нашинковать оживший доспех, могла задушить мраморная статуя или разорвать горгулья… Какое богатство вариантов!

В общем, много этих «чуть» могло произойти. Хотя, будем справедливы, сам капитан не виноват. Как предположил Айронд, в его окружении есть кто-то, кто работает на нашего врага.

— Здравствуйте, капитан Оливеар, — в итоге, решила я проявить вежливость.

— Какого демона? — тихо выдавил капитан, и тут же его словно прорвало: — Я спрашиваю, какого демона здесь происходит?!

Лицо капитана побагровело, жилы на шее вздулись как канаты. Он со злостью переводил взгляд с меня на Айронда и обратно.

— Уже ничего, — спокойно ответил Айронд, делая небольшой глоток сока. — Ночью Глория находилась у меня.

— То есть, когда мы разговаривали несколько часов назад, вы… Какого демона вы сразу не сообщили мне о том, что девушка в безопасности?! — выдохнул капитан. — Дом в руинах! Стража с ног сбилась! А вы… вы!..

— Господин капитан, ночью я сказал вам, что все ответы будут у меня утром, — напомнил Айронд. — Сейчас утро, и я сообщаю вам, что на Глорию было совершено покушение. К счастью, неудачное. Я успел вовремя и нейтрализовал заклятие, в результате чего ваш дом несколько… пострадал. Ну а девушку забрал с собой, во избежание. Уж извините, доверия к вашим сотрудникам после всего произошедшего у меня не было. Ясно же, что в вашем окружении… ближайшем окружении, есть кто-то, кто знал, что Глорию отправят в ваше служебное жилище. Так что, пока мы не нейтрализуем этого агента, обеспечение безопасности Глории я беру на себя. Вопросы? Возражения?

Капитан Оливеар глубоко втянул носом воздух. Потом еще раз, и еще.

— Хорошо, — наконец произнес он почти спокойно, но напряженное лицо явно говорило, чего стоило ему это спокойствие. — Но все-таки, почему вы не сказали мне этого ночью?

— Я хотел спать, — Айронд пожал плечами. — Глории тоже требовался отдых. А учитывая, что информация о ее новом местоположении могла попасть не в те уши, мне очень не хотелось разрушать еще один дом. Тем более не служебный, а собственный. К которому я, признаться, привык.

Капитан помолчал, перекатывая желваки, а потом сказал:

— Понимаю ваши резоны, лорд Айронд. И не могу не признать, что они весьма логичны. Что ж… — он взглянул куда-то вбок, словно что-то невидимое нам отвлекло его внимание. — Должен временно попрощаться. Не буду мешать вашему… завтраку. До встречи, госпожа Глория, — капитан кивнул мне и перевел взгляд на Айронда. — До встречи, лорд Айронд. Попрошу держать меня в курсе ваших действий.

— Непременно, господин капитан, — откликнулся Айронд, взмахом руки обрывая связь.

Затем поднял бокал и, как ни в чем не бывало, сделал еще один глоток сока.

Я, все еще находясь под впечатлением разговора, молча, растерянно смотрела на него.

— Считаешь, что стоило рассказать ему обо всем сразу? — перехватив мой взгляд, неожиданно поинтересовался Айронд.

— Нет, — я тут же отрицательно мотнула головой. — Ты во всем прав. Мне просто вся эта ситуация непривычна.

— Понимаю, — он слегка улыбнулся. — Ладно. Поговорить с капитаном все же надо обстоятельно. Узнать, кто из стражников знал, куда тебя отправили, и попробовать вычислить предателя. В общем, нам надо ехать в Кориниум. Но не в халате, — добавил Айронд и постучал пальцами по столу. — Пожалуй, надо купить тебе одежду…

Ну вот еще!

— Одежда у меня есть, — быстро перебила я. — Правда, вещи в гостинице, в моей сумке.

— А в гостинице у нас дежурит мой братик. — Айронд понимающе хмыкнул и, проведя пальцами по браслету связи, вытащил один из кристаллов связи. — Держи. Скажи Винсенту, что тебе необходимо, пусть привезет.

Взяв кристалл, я по легкой дрожи в ладони поняла, что вызов активен. И буквально через пару мгновений раздался раздраженный голос Винса:

— Чего тебе, Айронд? У меня все нормально…

— Это не Айронд, — неуверенно оборвала я его. — Это Глория, я у Айронда дома.

— Лори? — недоуменно переспросил Винс. — А что ты делаешь у Айронда?

— Ну, так получилось… — я решила сразу переходить к сути, а то разговор грозил затянуться. — Ты не мог бы привезти мне сюда мою одежду? Она там, у меня в номере, в шкафу. В большой сумке, с которой я от тетки приехала…

— Одежду? — Винсент поперхнулся. — А что случилось с прежней?

— Она… сгорела.

А что я еще могла сказать?

— Как сгорела? — теперь в его голосе проявилась тревога. — И почему ты не в охраняемом королевской стражей доме?

— А потому что нету больше дома, — я с трудом сдержала нервное хихиканье.

— Да что там у вас творится?! Где Айронд, дай мне его сюда!

Я послушно протянула кристалл обратно.

— Все уже нормально, Винсент, — взяв его, спокойно произнес тот. — Просто привези сюда одежду Глории.

— «Уже нормально»?! — раздался вопль. — В каком смысле?! И почему она у тебя, а не в том доме?!

— А нет больше дома, — беспечно ответил Айронд.

— Как нет?! Куда он делся?!

— Ну… Помнишь северную башню нашего замка?

— Это там, где когда-то маяк был? Так ты ж ее… Когда заклятие проверял…

— Ну вот и здесь я тоже… гм. В общем, одежду привези.

Из трубки послышался отборный мат.

Айронд прервал связь. Посмотрел на меня и вздохнул.

— Прошу прощения за несдержанность моего брата. Да и не по кристаллу же мне все ему было рассказывать?

— Разумеется, — кивнула уже ничему не удивляющаяся я и налила себе второй стакан сока. После чего пробормотала: — Надеюсь, убийцу все-таки поймают.

— Поймаем, — заверил Айронд. — Мест, где когда-либо происходило убийство сильных темных магов, в Лирании осталось всего четыре, и возле каждого рассредоточено по роте королевской стражи. Плюс, боевые маги и маги-прорицатели. Честно говоря, я не припомню операцию такого масштаба. Задействованы лучшие силы трех управлений, все просчитано и учтено. Осечки быть не может в принципе.

— Надеюсь.

Несмотря на то что темы для разговора вроде бы были исчерпаны, уходить из столовой не хотелось. И господин Барристан, словно почувствовав это, неожиданно принес нам блюдо горячих рогаликов с джемом.

— С чего бы это вдруг, Барристан? — с легкой улыбкой уточнил Айронд.

— Мы с поваром взяли на себя смелость предположить, что госпоже Глории, как девушке, завтрак — не завтрак без сладкого, — чинно ответил дворецкий.

— Спасибо, — искренне поблагодарила я. — Я действительно люблю сладкое.

Во взгляде господина Барристана промелькнуло торжествующее выражение. Вновь пожелав нам приятного аппетита, явно довольный собой дворецкий удалился.

Я же с удовольствием принялась за рогалики.


Винсент появился через полчаса. Взъерошенный вид следователя говорил о том, что рванул он сюда в самом спешном порядке. Серая рубаха наполовину расстегнута, кожаный жилет сбился на левое плечо. Хорошо хоть сумку с моей одеждой не забыл.

Бросив ее на пол, Винс прошел к столу, налил в мой бокал сока и опрокинул его в рот. Поморщился, пробурчав что-то вроде «гребаный трезвенник», и требовательно уставился на меня.

Назад Дальше