Я умер, воскрес и умер вновь... - Тупак Юпанки


Тупак Юпанки: Я умер, воскрес и умер вновь...

Данный материал может содержать сцены насилия, описание однополых связей и других НЕДЕТСКИХ отношений.

Я предупрежден(-а) и осознаю, что делаю, читая нижеизложенный текст/просматривая видео.

Я умер, воскрес и умер вновь...

Автор: Тупак Юпанки Бета: mrs. Snape Рейтинг: R Пейринг: СС/ГП Жанр: Angst, Drama, POV, Romance Отказ: Мне - моё, Роулинг - Роулингово. Цикл: Снарри [0] Аннотация: Снейп выжил после укуса Нагайны в Визжащей хижине. Однако радоваться рано. Едва очнувшись, он узнаёт, что скоро умрёт. Комментарии: Автор частично учитывает 7-ю книгу, но специально не упоминает о событиях, предшествующих описываемым, оставляя их на волю читательской фантазии.

Каталог: Книги 1-7 Предупреждения: слэш, ненормативная лексика, OOC Статус: Закончен Выложен: 2009-03-24 09:22:43 (последнее обновление: 2009.04.03) просмотреть/оставить комментарии

Глава 1. Я воскрес и умер вновь

Адская боль! Чёртова адская боль! Она может означать только одно: я ранен, причём, серьёзно. Я зажмуриваю глаза и пытаюсь застонать, но слышу только хрип, который доносится из моего горла. Боль становится сильнее. Однако, краем сознания я успеваю подцепить ещё одну мысль: если я чувствую боль — значит, я ещё жив. Я жив, чёрт возьми! Это не может быть правдой…

Я делаю над собой огромное усилие и всё-таки открываю глаза. Яркий свет слепит так, что мне тут же приходится зажмуриться снова. Теперь у меня болят и глаза. Я пытаюсь пошевелить рукой и слышу чей-то безумно далёкий голос:

— Он очнулся!

И это всё. Затем я снова проваливаюсь во мрак. Мне снятся какие-то жуткие сны. Будто меня бросили в пустой каменный колодец, вокруг много змей, а я не могу выбраться. Я просыпаюсь с криком. На этот раз глазам не больно, потому что в окне я вижу луну. Значит, уже ночь.

Я пытаюсь оглядеться и понимаю, что нахожусь в Больничном крыле в Хогвартсе. Если бы шея не болела так сильно, я решил бы, что уже умер. Но я жив, чёрт побери. Я жив!

Мне ещё трудно сфокусировать взгляд, поэтому когда ко мне приближается белая фигура, я не сразу узнаю в ней Поппи. Я пытаюсь ей что-то сказать, но она настойчиво прикладывает палец к моим губам.

— Тсссс. Северус, не разговаривай, пожалуйста. У тебя серьёзная травма горла.

Я с трудом поднимаю руку и дотрагиваюсь до того места, куда, по моим расчётам, меня цапнула Нагайна. Мои пальцы нащупывают тугую повязку. Я выразительно смотрю на колдомедика.

— Северус, ты знаешь, где находишься? Ты помнишь, что случилось?

Уверенно киваю.

— Тогда я расскажу тебе о состоянии твоего здоровья, если ты способен усваивать информацию.

Я опять киваю.

— Укус был очень глубоким. Ты потерял много крови. Ты был без сознания, когда Гарри принёс тебя сюда.

Я поднимаю брови. Безмолвный вопрос. Поппи улыбается.

— Он победил… Вол… Волдеморта. И не волнуйся, с ним всё в порядке. Он вытащил тебя из хижины и принёс ко мне. А потом он одолел его. Но это он сам потом тебе расскажет.

Делаю слабый жест рукой. Поппи — умница, понимает меня без слов.

— Гарри сейчас в кабинете директора. Минерва отвела его туда, чтобы он выспался, никем не тревожимый.

Снова киваю и указываю на своё горло.

— У тебя повреждены связки, ты пока не можешь говорить. К тому же… Кровь я остановила, но рана пока не заживает. Не могу понять, почему. Я уже вызвала специалиста из Мунго. Завтра утром он приедет и поможет тебе. Позвать сейчас Гарри?

Отрицательно качаю головой. Пусть спит. Я и сам чувствую, что вот-вот усну, несмотря на то, что спал я целый день.

— Ну, хорошо. Тогда отдыхай. Если что, зови меня.

Она кладёт на тумбочку рядом со мной позолоченное перо. Я прекрасно знаю, что перо это специальное, сигнальное. Если что, мне нужно просто взмахнуть им — и Поппи придёт.

— Спасибо, — шепчу я одними губами.

Поппи тепло улыбается и уходит, а я снова проваливаюсь в сон.

***

Когда я просыпаюсь утром, солнце не бьёт мне в глаза, потому что заботливый колдомедик поставила ширму около моей кровати. Однако, как я вскоре понимаю, разбудил меня громкий и до боли знакомый голос. Я улыбаюсь.

— Сколько можно повторять: как только он проснётся, я вас позову! А пока что можете идти!

Это Поппи пытается огородить меня от назойливого гриффиндорца. Безуспешно, разумеется.

— Чёрта с два я уйду! Вы ещё вчера говорили, что он очнулся. Я хочу видеть его немедленно!

— Не кричите! Перебудите всех больных.

— Ну, тогда пустите меня!

— Только через мой труп.

— Так я вам это сейчас устрою!

— Следите за своими словами, молодой человек!

— Тогда отойдите с дороги!

Наконец мне надоедает слушать эту перепалку. Я по себе знаю, что спорить с Гарри нет смысла, проще уступить. Жаль, Поппи пока не знает. Я бы мог ещё полежать и послушать их спор, но мне в конце концов становится жаль остальных раненых, которым, в отличие от меня, действительно нужен отдых.

Я протягиваю руку к тумбочке, беру зачарованное перо и взмахиваю им. Тут же где-то в другом конце лазарета, видимо, в кабинете Поппи, раздаётся тонкий звоночек. Гарри и Поппи тут же как по команде умолкают.

— Он проснулся, — недовольно сообщает Поппи: видимо, она не хотела сдаваться первой.

Дальше я слышу то, что и ожидал: топот ног и громкое сопение. Он не бежит ко мне — он несётся. Ширма отодвигается так резко и быстро, что чуть не падает. Ну, вот он, мой хороший, весь запыхавшийся, взъерошенный, как воробей, раскрасневшийся. Видимо, до лазарета тоже бежал. Вскочил и помчался ко мне, как только проснулся.

Он несколько секунд стоит и просто смотрит на меня, а потом выдыхает моё имя и бросается ко мне. Спасибо, хоть не на шею. Я боюсь его гриффиндорской неуклюжести, боюсь, что он сейчас меня просто раздавит, но он очень аккуратно ложится рядом со мной и прижимается ко мне всем телом. Он утыкается лицом мне в грудь, и я чувствую, как моя рубашка промокает от его слёз. Я поднимаю руку, глажу его по спине и улыбаюсь. Пожалуй, мне никогда в жизни не было так тепло. Всё закончилось, он со мной, рядом. О чём ещё я мог мечтать?

Наконец появляется Поппи и деликатно, но настойчиво начинает покашливать. Гарри в конце концов отлипает от меня и вытирает глаза рукавом. Ещё когда я видел его позавчера, это был взрослый и полный решимости юноша. Но сейчас, с зарёванным лицом и красным носом, он такой мальчишка, такой юный и маленький. Именно такой, каким он казался мне после нашей первой близости, больше года назад.

Он снова вытирает глаза, переплетает свои пальцы с моими и поворачивается к Поппи.

— Я могу его забрать? — и хлюп носом.

Ну, не плачь, маленький, всё же хорошо. Я жив. Всё закончилось.

— Куда? — недовольным голосом отвечает Помфри и складывает руки на груди.

— Домой… То есть, в подземелья.

— Не спешите, мистер Поттер. К нему ещё должен приехать врач из Мунго.

— Зачем?

— По поводу раны на шее.

— А когда он сможет говорить?

— Когда приедет врач и вылечит его! А теперь покиньте лазарет.

— Нет, нет, нет!

Он так смешно вертит головой, заставляя свои непослушные пряди ещё больше топорщиться, что я не выдерживаю и провожу рукой по его макушке. Он тут же оборачивается и говорит — скорее, мне, чем ей:

— Я больше не отойду от него ни на шаг! И делайте со мной что хотите. Уйду только под Imperio.

Поппи переводит взгляд на меня. Одна её бровь поднята — это немой вопрос. Я улыбаюсь и молитвенно складываю руки. Теперь и она улыбается, хоть и старается подавить улыбку.

— Ну, хорошо. Только из уважения к вашим боевым заслугам, мистер Поттер. Только сидите тихо, ясно? Не хватало ещё, чтобы вы всех остальных перебудили.

Поппи задвигает ширму и уходит, а Гарри облегчённо вздыхает и забирается на кровать с ногами. Он осторожно целует мои губы, подбородок, шею — там, где не мешает повязка. А потом просто приподнимается на руках и долго смотрит на меня в упор. И я понимаю, что он не может наглядеться. Он до сих пор не верит в то, что я жив.

Наконец мне надоедает его пристальный изучающий взгляд, и я слегка подталкиваю его в бок, чтобы он слез. Он без лишних колебаний переползает в стоящее рядом кресло, которое Поппи наколдовала ещё вчера.

— Я нашёл твою палочку, — радостно сообщает он и вкладывает мне в руку кусок деревяшки.

Это замечательно, потому что теперь я хотя бы могу худо-бедно общаться. Вывожу палочкой в воздухе слова, которые складываются из светящихся букв: «Ты в порядке?»

Он кивает, задорно встряхивает головой и начинает вполголоса рассказывать о том, чем всё вчера закончилось. Я понимаю, что эту историю он, наверное, уже раз пятьдесят рассказал тем, кто не видел или не понял, что случилось, но для меня он не жалеет подробностей. Я слушаю его внимательно, но думаю при этом о своём. Мне до сих пор не верится, что всё закончилось, причём, так хорошо. По крайней мере, для нас двоих.

Когда он мрачнеет и начинает рассказывать о тех, кого мы потеряли, я невольно верчу в руках палочку и смотрю на неё, чтобы перед глазами не вставали лица погибших. Люпин, волчара паршивый, кому же я теперь буду варить аконитовое зелье? Тонкс… ну как же так? Только начинала жить, оставила сиротой младенца. Фред… Мерлин всемогущий, как же теперь без него будет Джордж? Многочисленные студенты, которых я прекрасно знал. Авроры… Столько людей… Мне становится тошно, и я прерываю его рассказ взмахом руки.

— Но главное, что ты жив, — улыбается Гарри. — Я так испугался за тебя… Я думал, что потерял тебя навсегда. Я чуть всё не испортил там, в хижине. Меня только Рон с Гермионой удержали, чтобы я не выскочил раньше времени. Чёрт… Это было худшее, что я переживал за всю свою жизнь.

Он нервно сглатывает, и я замечаю, как снова увлажняются его глаза. Я протягиваю руку и беру его за ладонь. Всё в порядке, мой хороший, всё в порядке.

Он трясёт головой и опять всхлипывает.

— Северус, — говорит он очень серьёзно, — потерять тебя — это самое страшное, что со мной может случиться. Я понимаю, что это несправедливо по отношению к другим, но это так. Ты — самое ценное, что у меня есть.

Да, Гарри, и ты тоже самое ценное моё сокровище, можешь быть уверен.

Он о чём-то болтает ещё около получаса, не отпуская моей руки. Я понимаю, что ему нужно сейчас быть не здесь. В замке столько дел: одни только похороны погибших чего стоят, не говоря уже о восстановлении замка и общении с прессой. Однако он готов сидеть так возле меня вечно, и уйдёт отсюда только либо со мной, либо, и правда, под Imperio.

Наконец я слышу приглушённые разговоры и приближающиеся шаги. Сперва за ширму робко заглядывает Поппи, чтобы убедиться, что нас не потревожат. Но ничем таким мы тут сейчас не занимаемся, поэтому она смело отодвигает ширму, и за ней появляется высокий мужчина в маггловском белом халате. Вид у него очень серьёзный.

— Профессор Снейп, добрый день.

Он кивает, но не улыбается. Я киваю в ответ. Его голос очень низкий и совсем не подходит к его внешности.

— Меня зовут доктор Калем. Я колдомедик из больницы имени Святого Мунго, специалист по различным отравлениям. Мадам Помфри вызвала меня из-за вас.

Гарри смотрит на него изумлённо, а потом переводит взгляд на меня. Он хмурится и молчаливо требует объяснений. Но я только кидаю на него короткий взгляд и снова киваю Калему.

— Мистер Поттер, не мешайте доктору работать. Я позову вас, когда осмотр закончится, — говорит Поппи.

Гарри сердито смотрит на меня, но я глазами указываю ему на выход и сильнее стискиваю его пальцы. Он делает то же самое в ответ и поднимается с кресла.

— Но я вернусь, — угрожающе сообщает он Поппи и отходит от моей кровати. Его место в кресле занимает Калем. Он кивает Поппи, и та тоже удаляется, оставляя нас наедине. Калем достаёт какие-то записи и начинает листать их с задумчивым видом.

— Я получил образец вашей крови ещё вчера, — произносит он и хмурится. — Я сделал анализы и привёз вам вакцину. Давайте-ка её опробуем.

Он наклоняется ко мне и осторожно снимает с моей шеи повязку. Потом роется в своей сумке и достаёт баночку с мазью. Я прикрываю глаза и чувствую приятный холодок на коже. Для меня сейчас эти ощущения поистине изумительны, потому что рану постоянно жгло. Но от этой мази спадают и жжение, и боль. Я понимаю, что реакция происходит мгновенно.

— Хорошо, — удовлетворённо кивает он. — Можете что-нибудь сказать?

— Я… кхм… я… да… могу, кажется… кхм…

В горле першит, но я, однако, обрёл дар речи. У меня под носом тут же оказывается стакан с водой, и я делаю несколько жадных глотков.

— Отлично, — говорит Калем. — Рана затягивается, как я этого и ожидал. И голос к вам вернулся. А вот на этом хорошие новости заканчиваются.

Я хмурюсь и ловлю его странный взгляд.

— Что такое? — спрашиваю я, стараясь подавить нарастающую панику.

— Рана затянулась, — повторяет он, — но в вашу кровь попало слишком много яда. Впрочем, моя вакцина сейчас нейтрализует его, частично. Но полностью выгнать его из организма она не сможет.

Несколько секунд мы молчим. Я пытаюсь переварить услышанное и строю догадки, одна хуже другой.

— Что это значит?

— Это значит, что ваша кровь отравлена, — всё тем же невозмутимым голосом отвечает Калем. — Отравлена сильным ядом, против которого, увы, нет противоядия. Моя вакцина только помогла вам, но не излечила.

Он выжидающе смотрит на меня и ждёт реакции.

— Вы хотите сказать, что я умру?

— Боюсь, что да.

Опять тишина. Мне не нравится, что приходится вытягивать из него слова.

— Сколько мне осталось?

Он прищуривается, словно просчитывая что-то в уме.

— При таких темпах распространения… думаю, от двух до трёх месяцев.

— А как же вакцина?

Пожимает плечами.

— Она сдерживает распространение. Без неё вы умрёте через две недели.

— Неужели ничего нельзя сделать?

Я стараюсь, чтобы мой голос не дрожал, но скрыть обречённость получается очень плохо.

— Яд прочно впитался в вашу кровь. Насколько я знаю всю историю, вас не хотели отравить, вы должны были умереть от потери крови. Это Viperidae Varius. А яд такой змеи очень коварен. Он убивает вас медленно и мучительно. Люди, которые сталкивались с такими змеями, даже не успевали понять, от чего погибают.

— А как же переливание крови?

Хватаюсь за последнюю надежду, как утопающий за соломинку.

Снова равнодушное пожимание плечами.

— Профессор Снейп, вы хотите, чтобы я заменил вам всю кровь и все поражённые ткани? Как вы себе это представляете?

— Никак, — мрачно отзываюсь я, признавая его правоту.

— Вот и я никак. Так что всё, что я могу для вас сделать — это снабдить достаточным количеством вакцины. А об остальных препаратах и зельях вы сможете позаботиться сами. Как мне сказала мадам Помфри, вы принимаете зелья только собственного изготовления, не доверяя сторонним, верно?

— Верно, только о каких зельях вы говорите?

— Например, обезболивающее.

— Обезболивающее, — тупо повторяю я, глядя в пространство.

— Именно. Пока поражена только малая часть тканей. Но яд будет распространяться и дальше, больные клетки будут поражать здоровые. А процесс отмирания клеток довольно болезненный. Это похоже на раковую опухоль.

— Маги научились лечить рак, — фыркаю я.

— Рак — да, но у вас не он. У вас заражение ядом, против которого нет противоядия.

— Тогда нужно попробовать его найти.

— Конечно, вы можете этим заняться, пока есть силы. Я дам вам все образцы, которые у меня есть. В том числе и образец яда змеи, которая вас укусила.

Его равнодушие режет меня без ножа.

— И вам, конечно же, наплевать, что станет с Пожирателем смерти, верно?

— Говоря вашим языком, профессор, мне наплевать, кто вы такой. Для меня все мои пациенты одинаково важны. Так что не обвиняйте меня в предвзятости. Просто в своё время я пытался вылечить двоих человек, которые были заражены ядом именно такой змеи. Думаю, не нужно говорить, что мы безуспешно боролись много недель? От этого яда пока нет противоядия. Именно поэтому такая змея столь опасна. Я с радостью помогу вам, чем смогу. Но в данном случае я бы не советовал вам надеяться на чудо. У этой сказки, боюсь, печальный конец.

Он умолкает, и я тяжело вздыхаю.

— Честно говоря, у меня не сложилось впечатление, что вам вообще кто-то важен из пациентов, раз вы так говорите.

— А как я должен был это вам сказать? Вы взрослый и закалённый жизнью человек. Неужели вы хотите, что бы я врал вам и говорил, что всё хорошо?

И тут я понимаю, что он всё сделал правильно.

— Нет. Разумеется, нет. Извините меня.

— Не стоит. Я всё понимаю. Вот вам мазь. — Он ставит на тумбочку тот пузырёк. — Я постоянно нахожусь в Мунго. Если будут вопросы или проблемы, шлите сову или приходите. Подробнее поговорим, когда приедете в Лондон. А сейчас мне пора. Всего доброго.

Он встаёт и протягивает мне руку. Машинально жму её, но мысли мои очень далеко отсюда.

— Всего хорошего.

— И вам, профессор Снейп. И удачи.

Он легко подхватывает свой саквояж, разворачивается и уходит.

Глава 2. Я принял решение

После его ухода я ещё долго сижу и, не моргая, пялюсь в одну точку. Вся эйфория от победы мгновенно улетучилась. В голове бардак. Мысли не хотят привычно укладываться по полочкам. Видимо, мой мозговой библиотекарь уехал в отпуск, некому составлять картотеку. Впрочем, я прекрасно знал, на что шёл, отправляясь в Визжащую хижину: я шёл на смерть. Разумеется, случилось чудо, поэтому я выжил. Но тот, кто щедро подарил мне это чудо, только что безжалостно забрал его обратно. Просто раздразнил и забрал. Жестоко? Не спорю. Но как я сам говорил когда-то Гарри, жизнь вообще штука несправедливая. Вначале она ласкает тебя и тепло улыбается, а потом её лицо искажает злоба, и она бьёт тебя наотмашь. Конечно, в моей жизни было больше плохого, чем хорошего. Поэтому если всё шло нормально и терпимо, это уже было подарком для меня. А все подарки жизни я привык бережно хранить.

Дальше