Утро началось ужасно. Еще во время завтрака появились полицейские.
Миссис Мьюзи схватилась за сердце. Гермиону отвели в садик и дали ей книжку. Но читать не получалось, и девочка старательно прислушивалась к голосам, доносящимся из гостиной.
— Да, Грейнджер... девочка приболела и нас попросили присмотреть за ребенком... что?... да, конечно... одну минуту... на Джейн был темно-синий костюм, кружевная блузка... да, жемчужное ожерелье и серьги... часы с дарственной надписью... да, обручальное кольцо с гравировкой, там имена и дата свадьбы... какой ужас... конечно, если это нужно... нет-нет, пусть девочка побудет у нас, мы дружим, то есть дружили с ее родителями... да, очень хорошие люди... мне нужно проехать на опознание?... разумеется, все, что в наших силах...
От всего того было тоскливо и страшно. Зачем этим людям знать, во что были одеты мама и папа? Что значит «опознание»? Случилось что-то плохое? Что-то с мамочкой и папочкой?
Наконец ее позвали обратно.
— Гермиона, детка, твои мама и папа... Их больше нет...
Возвращение в волшебный мир было неизбежным.
— Ты должна подумать о девочке, — сказала миссис Мьюзи с тяжелым вздохом, —Грех бросить сироту, раз уж так вышло, что она осталась с нами. Ей все равно придется учиться в той школе и как-то устраиваться в двух мирах. Да и у тебя будет шанс снова сойтись со своими. Никуда от этого не деться.
1991 год.
Профессору трансфигурации школы чародейства и волшебства Хогвартс показалось, что когда-то она уже была в том месте. И адрес — Трелони роуд, 13 — показался ей несколько зловещим. Хотя сам дом был очень даже милым, а двери открыла очаровательная кудрявая девочка.
— Вы к кому? — спросило прелестное создание, подозрительно оглядывая незнакомую женщину. — Мы ничего не покупаем.
— Э-э-э, Гермиона Грейнджер здесь живет? — спросила МакГонагалл.
— Да, — кивнула девочка, — а вы кто?
— Я профессор МакГонагалл... — начала декан Гриффиндора.
— Аделин! — закричала девочка в глубь дома. — К нам из Хогвартса.
МакГонагалл ухватилась рукой за косяк и нервно икнула. Так ее еще никто не встречал. Откуда?! Откуда эта маленькая гр... магглокровка могла узнать про Хогвартс?!
— Пригласи в дом! — послышался приятный женский голос.
Девочка еще раз смерила незнакомку взглядом и посторонилась, пропуская в дом. МакГонагалл на негнущихся ногах прошествовала в гостиную и рухнула на диван. На нее с интересом смотрели приятного вида старушка и смутно знакомая молодая женщина.
— Здравствуйте, профессор, — улыбнулась та, что помоложе, — давно не виделись. Как там Хогвартс? Как поживает профессор Флитвик?
После упоминания Флитвика профессор трансфигурации наконец узнала бывшую ученицу.
— Мисс Ньюберри? — спросила она.
— Да. Хотите чаю? Или чего-нибудь покрепче?
Старушка вздохнула и вышла из комнаты.
— Но мне сказали, что здесь живет Гермиона Грейнджер, магглорожденная волшебница, — проговорила МакГонагалл, доставая из старомодного ридикюля сложенный пергамент и сверяясь с адресом.
— Да. Гермиона — моя воспитанница. Мы дружили с ее родителями. А после их смерти мы с тетушкой взяли девочку к себе.
Это многое объясняло. МакГонагалл вздохнула с видимым облегчением.
— А где мое письмо? — азартно спросила девочка.
— Вот. Держи.
Гермиона моментально распотрошила конверт. В гостиную вернулась пожилая леди с подносом, на котором громоздились чашки, чайник, сахарница, сливочник и вазочка с печеньем.
— Угощайтесь.
Для шотландки корнуоллский способ приготовления чая был категорически неприемлем. Но деваться было некуда.
— У меня только одно условие, — сказала Аделин. — Я хотела бы заключить с Хогвартсом магический контракт. Видите ли, Гермиона очень умная девочка. Поэтому я бы хотела, чтобы у нее была возможность параллельно сдавать экзамены в маггловской школе. Тогда после окончания Хогвартса у нее будет выбор, где жить дальше. Это раз. А два — я хочу чтобы в договоре была прописана ответственность администрации Хогвартса за жизнь и здоровье ребенка.
МакГонагалл задумалась. Не очень-то приятно выслушивать требования от бывшей ученицы, но Аделин Ньюберри была в своем праве. Заместитель директора Хогвартса чувствовала и свою вину перед девочкой, которая буквально чудом осталась жива.
— Думаю, это разумное требование, мисс Ньюберри, — сказала она, — но вы должны понимать, что сама я такие вопросы не решаю.
— Вам нужно обратиться в Попечительский Совет? — спросила Аделин.
— Это можно решить с директором Хогвартса в индивидуальном порядке.
— В индивидуальном? А разве другие дети, особенно магглорожденные, не нуждаются в гарантиях?
— Мисс Ньюберри, чего вы хотите?
— Я не хочу опять выслушивать лекцию о том, что попытка убийства — это всего лишь шутка милых мальчиков, которым надо дать еще один шанс. Гермиона — магглорожденная. А позиция Дамблдора мне слишком хорошо известна. Знаете, что говорили об этом великие, те, кого признают такими и маги, и магглы? Я много читала об этом. Вот, пожалуйста. «Ничто не ободряет так порока, как излишняя снисходительность». Это сказал Шекспир. А вот слова Сенеки: «Щадя преступников, вредят честным людям». Могу процитировать и Леонардо да Винчи. «Кто не наказывает порока, тот его пособник». Знаете, каково это: смотреть в ухмыляющиеся лица тех, кто над тобой глумился и не был наказан? И это в самом нежном возрасте.
МакГонагалл опустила голову. Это было больно, но справедливо.
— «Величайшая твердость и есть величайшее милосердие», это сказал Лонгфелло, — продолжала Аделин, — и позволю себе вспомнить Публия Сира. «Кто попустительствует дурным людям, тот вредит хорошим». И еще: «Кто защищает виновного, тот сам навлекает на себя обвинение». А еще один маггл сказал: «Жалость к палачам становится жестокостью по отношению к жертвам».
МакГонагалл подняла руки.
— Довольно! Я поняла вас.
— «Ошибочное милосердие не только слабость, но граничит с несправедливостью и весьма пагубно для общества, потому что поощряет порок». Похоже, магглы понимают в воспитании намного больше, чем волшебники.
— Мисс Ньюберри...
— Это грех, — строго выговорила пожилая леди, — грех гордыни. Ничто так не убивает душу, как уверенность в том, что смертному дозволено решать, что есть дурно, а что есть добро.
— Я... я понимаю вас, — проговорила МакГонагалл и отпила из чашки. Ей вдруг стало так неуютно и холодно в этой милой комнате, полной очаровательных вещиц.
Гермиона тем временем достала карандаш и деловито вычеркивала позиции в списке школьных принадлежностей.
— Котел у меня есть, — бормотала она, — весы тоже есть, книжки есть. О, наконец-то купим волшебную палочку. Аделин, мы мантии сами сошьем или будем покупать?
— Купим, — ответила Аделин, — это уже традиция — покупать школьные мантии у мадам Малкин.
Девочка кивнула.
— А сову, кошку или жабу? — снова спросила она.
МакГонагалл стало даже несколько не по себе от этой деловитости.
— А кого ты хочешь? — поинтересовалась Аделин.
— Ну-у-у-у, — девочка наморщила носик, — кошек я люблю, но совы полезнее. Жаб — не люблю.
— В школе есть совы, — сказала Аделин, — и ученики могут ими пользоваться.
— Тогда не знаю, — сказала Гермиона, — я ведь буду учиться, а зверек будет скучать один.
— Может быть, ты просто сама все посмотришь и оценишь, а фамилиара мы купим тебе потом? — предложила Аделин. — Или он сам к тебе придет, так тоже бывает.
— О, — глаза девочки широко раскрылись.
МакГоннагалл ощутила даже некоторый страх. Обычно магглорожденные дети, которых она посещала, пугались и смущались. Этот же маленький монстр совершенно точно знал, чего хочет и прекрасно ориентировался в реалиях магического мира. Это было неправильно.
— Ладно, — проговорила она, поставив чашку на столик и поднимаясь из кресла, — я рада, что вам не надо ничего объяснять и в сопровождении вы не нуждаетесь. До свидания! Мисс Грейнджер, до встречи в Хогвартсе.
— До свидания, профессор!
МакГонагалл аппарировала. Ей нужно было поговорить с директором.
Альбус Дамблдор пил чай в обществе Северуса Снейпа и Филиуса Флитвика.
— Минерва, дорогая, ты сегодня рано, — улыбнулся он, — не застала семью дома?
— Застала, — мрачно ответила декан Гриффиндора, — просто они не нуждаются в моих пояснениях. И про Диагон-аллею они все знают. Родители мисс Грейнджер умерли, и ее взяла на воспитание мисс Ньюберри.
— Аделин? — переспросил Флитвик. — Милая девочка. Как у нее дела? Так жалко, что она не стала учиться дальше. У нее был несомненный талант к чарам. Хотя почему «был». Надеюсь, что она не отказалась от волшебства. Значит, она взяла на воспитание сироту? Аделин — очень, очень ответственная девушка.
Снейп помрачнел. Аделин Ньюберри с разбитой головой долго являлась ему в кошмарных снах. К тому же она была причиной одной из самых страшных ссор с Лили. Хорошенькая рэйвенкловка, которая не сделала ему ничего плохого и чуть не погибла от его заклинания. Он отлично понимал, почему она ушла из Хогвартса, и ему было мучительно стыдно, что он невольно лишил ее возможности закончить образование.
Снейп помрачнел. Аделин Ньюберри с разбитой головой долго являлась ему в кошмарных снах. К тому же она была причиной одной из самых страшных ссор с Лили. Хорошенькая рэйвенкловка, которая не сделала ему ничего плохого и чуть не погибла от его заклинания. Он отлично понимал, почему она ушла из Хогвартса, и ему было мучительно стыдно, что он невольно лишил ее возможности закончить образование.
— Она требует заключения магического договора, — продолжала МакГонагалл, с благодарностью принимая чашку чая из рук Дамблдора, — в котором будет прописана ответственность администрации школы за жизнь и здоровье ее воспитанницы. И возможность для девочки параллельно пройти курс маггловской школы.
Дамблдор задумался. Отказаться он не мог — мисс Ньюберри в таком случае имела право подать на него жалобу в Министерство Магии, а министр будет только рад попортить кровь директору Хогвартса. Но создавать прецедент не хотелось.
— Между прочим, замечательная идея, — сказал Флитвик, — я бы включил это в Устав Хогвартса.
Снейп поставил чашку и встал.
— Полагаю, про Поттера мы все обсудили? — спросил он. — Тогда я с вашего позволения вернусь к себе. Я обещал Поппи пополнить запас зелий.
— Конечно, иди, Северус, — Дамблдор тяжело вздохнул, — так что там с договором?
— Тоже в Хогвартс? — спросил у Гарри худенький белобрысый мальчик, стоящий на табурете.
— Да, — ответил Гарри, занимая свое место.
Дверь широко распахнулась и в магазин буквально ворвалась... девочка. Нет, то, что это чудо — именно девочка, Гарри понял потом. А пока это было... было НЕЧТО. Неземное создание было одето в свободные белые брюки, настоящую матроску и белый берет с красным помпоном. Пушистые каштановые волосы были завязаны в хвост.
— Добрый день, мадам Малкин, — поздоровалась прекрасная незнакомка, — а мы к вам за мантиями.
— Здравствуй, Гермиона, — заулыбалась мадам, — значит тоже в Хогвартс? Вот познакомься с молодыми людьми.
— Привет! — улыбнулась девочка. — Меня зовут Гермиона Грейнджер. А вас как?
— Драко Малфой, — ответил белобрысый.
— А я Гарри... Гарри Поттер... — пробормотал герой магической Британии.
— Ты Гарри Поттер? — синхронно переспросили Драко и Гермиона.
— Да.
— Вот это да! — заявила девочка. — Аделин, ты только посмотри!
Только сейчас Гарри заметил, что следом за Гермионой в магазин вошла красивая молодая дама в белой юбке и блузке кофейного цвета.
— Приятно познакомиться, Гарри Поттер, — улыбнулась дама, — и с вами тоже, мистер Малфой. Ваш отец член Попечительского Совета Хогвартса, если не ошибаюсь?
Блондин важно кивнул.
— Значит, мы будем учиться вместе? — спросила девочка. — А на какой факультет вы хотите? Я хочу на Рэйвенкло, потому что там училась Аделин.
Блондин позволил себе улыбнуться.
— Рэйвенкло — неплохо, — оценил он, — я собираюсь на Слизерин, но Рэйвенкло тоже можно.
— А ты? — спросила девочка у Гарри.
— Я не знаю, — честно ответил он, — я совсем ничего не знаю о Хогвартсе. Я вообще только сегодня узнал, что я волшебник.
Драко и Гермиона потрясенно переглянулись. Мадам Малкин даже перестала снимать мерку с Гарри.
— Как же так? — спросила дама, которую звали Аделин. — А с кем же ты жил все это время? Разве твои опекуны не рассказывали тебе про волшебников?
Гарри покачал головой.
— Мои дядя и тетя ненавидят волшебство, — тихо ответил он.
— Ненавидят волшебство? — переспросила Аделин. — А где же они? Или ты с кем-нибудь из учителей?
— Я с Хагридом, — ответил Гарри.
— Но Хагрид не учитель, он — лесник, — удивилась девочка, — а новеньких, которые ничего не знают про волшебство, сопровождают учителя. Я знаю, мне Аделин рассказывала.
Колокольчик снова звякнул и в магазин зашли новые посетители.
— Папа! Мама! Познакомьтесь, это Гарри Поттер! — громко объявил блондин. — А это Гермиона Грейнджер, — добавил он уже тише.
— А, мистер Малфой, — обернулась к вошедшим Аделин, — а разве в Хогвартсе изменились правила?
— Какие правила? — удивился высокий блондин, на которого так походил Драко.
— Папа, ты представляешь, Поттер жил с магглами, которые ненавидят волшебство, — возмущенно сказал Драко, — он ничего про нас не знает. И его сопровождает лесник.
— Как лесник? — удивился мистер Малфой. — Мистер Поттер, то, что сказал мой сын, правда?
— Да, сэр, — кивнул Гарри, которому было неловко из-за всей этой кутерьмы.
Красивая белокурая дама, стоящая рядом с мистером Малфоем, удивленно вздохнула.
— Но раз ты Гарри Поттер, — вспомнила Гермиона, — то у тебя сегодня день рождения. Я читала об этом.
Гарри кивнул.
— А где твои подарки? — продолжала настырная девочка. — Подарки должны быть обязательно. И почему ты так одет?
Гарри опустил голову.
— Гермиона, угомонись! — строго сказала Аделин. — Мы сделаем так. Сейчас ты возьмешь с собой обоих юных джентльменов, и вы пойдете в кафе мистера Фортескью. Закажи торт-мороженое, скажи, что у Гарри день рождения. Еще закажи сок, газировку. Действительно, что за день рождения без торта.
— Пошли, — Гермиона подхватила обоих мальчишек и потащила их к выходу.
Мистер Малфой проводил процессию задумчивым взглядом.
— На редкость энергичная и целеустремленная особа, — пробормотал он.
— Гермиона — сирота, — пояснила Аделин, — я ее воспитываю, но видимо не очень получается.
— Но послушайте, — сказала миссис Малфой, — я ничего не понимаю. Если этот мальчик действительно Гарри Поттер, то почему он так ужасно одет? Что с ним вообще такое?
— Он такой худенький, — проговорила Аделин, — такой заморыш. А я училась вместе с его родителями. И Эванс, и Поттер были физически крепкими людьми. Ничего не понимаю. Неужели эти его опекуны морят ребенка голодом?
— Знаете, — подключилась к разговору мадам Малкин, — когда я снимала с него мерки, он несколько раз дернулся. Потом замер как-то странно. Похоже, что он боится прикосновений.
Остальные волшебники переглянулись.
— Вы хотите сказать, что его били? — спросила Аделин.
— Похоже на то.
— Это нужно выяснить, — сказала миссис Малфой, — бить детей низко.
— Как странно, — проговорила Аделин, — у магглов множество социальных служб, которые отслеживают ситуацию с детьми. Неужели никто не обращал внимания на то, что просто бросается в глаза?
— И причем тут Хагрид? — вспомнила миссис Малфой.
Кафе Гарри ужасно понравилось. Его новые знакомые отлично ориентировались в сладком изобилии. Гермиона заказала большой торт из разных сортов мороженого и объяснила, что у ее нового друга сегодня день рождения. Это было просто сказочно! Над тортом сияло одиннадцать волшебных свечек, официант принес большой сифон с газировкой и разноцветные воздушные шарики. Это... это был самый настоящий день рождения. А такого великолепного торта не было и у Дадли, наверное.
— А теперь загадывай желание и задувай свечки! — скомандовала Гермиона.
Гарри закрыл глаза и пожелал, чтобы ему никогда-никогда больше не пришлось возвращаться к Дурслям. А потом одним махом задул все свечи.
Официант аккуратно разрезал торт и разложил угощение по тарелочкам. Гарри достался кусок с восхитительной шоколадной розочкой. Жизнь была прекрасной.
— Очень жаль, что первокурсникам запрещено привозить свои метлы, — говорил Драко, — папа считает, что будет преступлением, если меня не возьмут в команду факультета.
— У нас с Аделин тоже есть метла, — кивнула Гермиона, — но летать можно только в холмах подальше от города, мы ведь живем среди магглов. Правда, мне больше нравится серфинг. Я занимаюсь в школе, и у меня уже получается.
— Серфинг? — переспросил Драко.
— Ну да, — кивнула Гермиона, — это катание на доске по океанским волнам. Дух захватывает. Мы живем в Сент-Айвс, у нас пляж недалеко. А через три дня будут соревнования в Ньюки. Мы с Аделин поедем смотреть. Поехали с нами!
Гарри смотрел на девочку, приоткрыв рот от изумления. Что такое серфинг он знал — видел фотографии в журналах. Но увидеть все это по-настоящему... А эта девчонка не только своими глазами видела океан, она умеет делать такие невероятные вещи.
В кафе вошли Аделин и миссис Малфой.
— А, вот вы где!
— Аделин, — тут же заявила Гермиона, — давай пригласим ребят в Ньюки на соревнования. А Гарри заберем себе. Его дядя и тетя его совсем не любят.
— Но Гермиона, — сказала Аделин, — это же не бродячий кот, это Гарри Поттер.
Гарри с надеждой взглянул на волшебницу.
— Мэм, — сказал он, — я умею готовить, убирать в доме, стричь газон и ухаживать за розами. И машину умею мыть. Вот. И места много не занимаю. Могу жить в чулане под лестницей.
— Дети не должны жить в чулане под лестницей! — тут же возмутилась Гермиона.
Миссис Малфой и Драко, не мигая, смотрели на Гарри. Аделин тяжело вздохнула. Гермиона тащила в дом котят, щенят и птенцов со всей округи. Но Гарри Поттер — это все-таки перебор. Хотя мальчик смотрел на нее с такой надеждой. И он совсем ничего не знает о волшебном мире, а это неправильно.