Заложники Волка - Бессонов Алексей Игоревич 17 стр.


Посоветовав себе не забивать попусту мозги, Детеринг стащил наконец проклятые бахилы, бросил их под сиденье и включился в региональные инфосети.

– …сотни сломанных и вырванных с корнем деревьев, – диктор в слабо освещенной студии, за спиной его светилась карта побережья с яркими точками, обозначающими места аварий и возгораний, говорил твердым, почти строевым голосом, – вызвали многочисленные обрывы силовых сетей. Движение по Северному хайвею по-прежнему ограничено двумя полосами в одну сторону, шторм повредил конструкцию вантового моста Эмильена Леже, и аварийные бригады пока не могут ничего сделать… В трех километрах к северу от Ликорна потерпел крушение обсервационный скайбот Службы Чрезвычайных Ситуаций, оба члена экипажа погибли…

«Представляю себе, что там на трассе, – быстро подумал Детеринг. – И «чрезвычайка», и толпа полиции, и кого там сейчас только нет. Вот бы мы туда поехали… они ведь наверняка всех разворачивают к чертям, пропускают только аварийщиков и медиков!»

– …предупреждают о возможности сильных смерчей в районе Мезенс. Господам обывателям района рекомендовано укрыться в подвальных помещениях и не покидать их по крайней мере до рассвета. В районе Тур де Ре возможны проблемы с эфирной связью из-за разрушения некоторых ретрансляционных станций…

– По-моему, над сушей шторм крепчает, – сказал Йорг, повернувшись к Харрису. – Уже обещают смерчи. Здесь – это нормально?

– Нет, – пожал плечами Тео. – Мне кажется, такого еще не было… когда я посмотрел на небо у самого берега, мне сразу стало не по себе. Я видел жуткие ураганы – но не на Кассандане.

«Беккер» взлетел на затяжной подъем – наверху его так ударило ветром, что Харрис едва не потерял управление, – и начал длинный спуск в долину. Слева, в глубине наполненной ливнем тьмы, заморгали едва различимые розовые огоньки. Промзона, понял Детеринг. Вот им завтра убытки считать! Мысль эта была подленько-мстительной, но если бы не Мальбек и это чертово ограничение воздушного трафика – нарушающее, кстати, местные законы, – проблем у них с Тео было бы не в пример меньше.

Спустя несколько минут огни промзоны исчезли. Сейчас дорога шла на север почти параллельно берегу, но Йорг уже знал, что скоро она начнет загибаться к западу, и тогда расстояние до столицы сокращаться перестанет.

Два небольших селения, окруженных садами и огородами, появились и исчезли, как призраки, темные, недвижные и перепуганные.

– Скоро шоссе закончится, – сказал Харрис. – Через парк идет булыжная мощенка – это у них стиль такой, экологический. Но вот что там с мостами – никто не скажет. И общаться с егерями как-то не хочется…

Асфальтобетонное покрытие кончилось настолько резко, что Детеринг изумленно завертел головой по сторонам, отыскивая хоть какой-то указатель или информационный щит, но не увидел ровным счетом ничего. Только что они мчались сквозь редкий низкорослый лес по серой ленте с разметкой, как вдруг бах! – здрасте! – под колесами зашлепал булыжник. Лес тем временем постепенно стал густеть, и вкоре «Беккер» оказался в почти сплошном туннеле из сцепленных над дорогой ветвей. Воды на лобовом стекле стало намного меньше.

– Сто с мелочью, – произнес Харрис, – если мосты не упали.

Первый мост показался километров через десять – дорога пошла вниз, чуть влево, и сквозь редкий кустарник Детеринг, смотревший вперед при помощи ПНВ, разглядел бурлящую под ливнем реку, а над ней – опасно узкую полоску моста, лишенную какого-либо ограждения.

– Этот вроде бы еще бетонный, – задумчиво хмыкнул Тео, медленно спускаясь по скользкому булыжнику. – Дальше пойдут деревянные.

– Мне вот непонятно, – пробурчал Детеринг, когда задние колеса «Беккера» вернулись на дорогу, – сюда что, может заехать любой желающий?

– Теоретически – да, – кивнул Харрис. – Только желающих не слишком много. От города далеко, да еще и по второстепенной дороге, а у нас этого не любят. Ресторанов нет… зато дикого зверья – навалом. И хорошие шансы свернуть себе шею.

Детеринг не мог видеть его глаза через глухое забрало шлема, но отчетливо чувствовал непривычную отчужденность приятеля. Харрис был не здесь и не сейчас – он вел звездолет вдоль кромки гравитационного шторма, зная, что никакая аварийно-спасательная служба помочь уже не сможет и до базы придется шлепать самостоятельно, стараясь поменьше думать о проломах в броне и изувеченных двигателях…

Карта, которую Йорг вывел на один из мониторов шлема, показывала Стоунхарт в виде гигантской капли, вытянутой с востока на запад в глубь великой равнины Ла Вер. В длину парк тянулся на тысячу с лишним километров, ширина колебалась от сотни до пятисот; «тропа», по которой они двигались, пересекала Стоунхарт в одном из самых узких его мест, а дальше, почти до южных пригородов Порт-Кассы, тянулась глухая лесостепь с редкими изолированными фермерскими хозяйствами. Район Мезенс, жителей которого предупреждали о смерчах, находился как раз там, сразу за десятикилометровой зоной отчуждения парка – и в каком состоянии находились его дороги, а главное, мосты через многочисленные речки, Детеринг не имел ни малейшего представления.

Тео гнал машину на предельно возможной сейчас скорости – еще чуть-чуть, и они вылетели бы с дороги, по обе стороны которой неутихающий шторм едва не сгибал огромные деревья с корявыми, узловатыми стволами. Неожиданно он сбросил газ и начал тормозить.

– Чтоб я сдох… хотя до этого уже недалеко.

– Что?! – Йорг мгновенно включился в ПНВ и увидел впереди вышедшую из берегов реку, нелепо торчащие из воды опоры моста – опоры, на которых виднелись переломанные толстенные доски настила. Моста больше не было.

– Справа был поворот, – бесстрастно напомнил Детеринг.

– И он выводит нас прямиком к одному из егерских постов.

– Я не думаю, что егеря сейчас бегают по окрестностям, спасая невинных зверушек.

– Плевать на зверушек. Там нет даже такой тропы, только грунтовки…

Остановившись, Харрис врубил реверс и принялся разворачивать внедорожник, – для этого ему пришлось повернуться на сиденье, глядя через заднее стекло.

– Там хватит места, – с облегчением произнес Детеринг.

Тео не ответил.

Почти сразу за поворотом они выехали на открытый участок, и ливень ударил с прежней силой. Впереди темнели лесистые холмы – не доезжая до них пару сотен метров, Тео выкрутил руль, «Беккер» спрыгнул на размытую грунтовую дорогу, и скорость резко упала. Когда они одолели пологий подъем, Детеринг увидел слева, вдалеке, бурлящий пеной поворот речки, сломавшей в своей ярости хлипкий деревянный мост. «Беккер» шел по ступицы в грязи, и Йорг гадал, когда эта тропинка упрется в непроходимое для них болото – однако, попетляв еще немного, Харрис вдруг вывел машину на знакомую булыжную дорогу.

– Ты когда-нибудь видел само Сердце? – угрюмо спросил он.

– Нет, – помотал головой Детеринг.

– Сейчас откроется слева… восточная его часть, по крайней мере. Может, тебе даже удастся что-нибудь разглядеть…

Дорога пошла в гору, и редколесье осталось внизу; регулируя аппаратуру своего шлема, Йорг вскоре увидел, как проступает из мрака контур огромного скального массива, изрезанного ветром и дождями. Каменное Сердце, давшее имя парку, более всего походило на город, выстроенный из неровных валунов какими-то пещерными троглодитами. Первопоселенцы, как читал он когда-то, тоже подумали именно так – но увы, Кассандана не могла породить разум.

– Сколько нам еще? – поинтересовался Йорг, когда дорога вновь пошла под уклон, навстречу темным лесным массивам.

– Думаю, немного, – отозвался Харрис. – На картах граница парка перекручена с зоной отчуждения, но в действительности – теперь уже недолго.

Булыжник закончился почти так же неожиданно, как начался – правда, на сей раз Йоргу показалось, что справа мелькнул темный контур какой-то будки. Когда колеса «Беккера» двинулись по гладкому асфальтобетонному покрытию, Детеринг облегченно вздохнул. Вместе с окончанием тряски ему вдруг показалось, что и шторм стал слабеть, стихать вместе с воем и ударами ветра, грозящими перевернуть машину на каждой возвышенности. Узкое шоссе шло по холмистой равнине, поросшей шаровидными низкими деревцами. Ветер гнул их к земле, пытаясь вырвать ко всем чертям, но упрямые деревья продолжали держаться за грунт.

Повинуясь какому-то странному импульсу, Детеринг вдруг повернул голову вправо и ахнул от изумления.

– Смотри! – крикнул он Харрису.

Там, над океаном, небо казалось темнее, чем в глубине равнины, и оттуда, неслышный пока, но жутковатый в своем величии, полз хаотически изгибающийся, тонущий в низких тучах червь смерча.

– Ч-черт! – Харрис продавил акселератор до пола, «Беккер» скользнул, выровнялся и понесся по залитому бурлящей водой шоссе, то и дело виляя задом, – Тео, кусая губы, дергал руль. Системы стабилизации уже отключились, они и не могли работать в таких условиях, так что теперь ему приходилось рассчитывать только на себя и свое чувство машины. Повернув голову, Детеринг смотрел на приближающегося монстра. Шлем отказывался определить его скорость, да и удаление давал с большой погрешностью, и Йоргу оставалось лишь гадать, проскочат они или нет. В какой-то момент ему показалось, что чудище изменило траекторию, двигаясь теперь по дуге, однако вскоре он понял, что дуга эта столь же нестабильна, как хаос ветра, бьющего, казалось, со всех азимутов сразу.

Харрис то сбрасывал, то снова набирал ход, пытаясь удержаться на узкой полосе превратившегося в реку шоссе.

– Впереди низина! – крикнул он, притормаживая. – Если успеем!..

Детеринг услышал рык. Не вой, не гул и грохот гуляющего по равнине шторма, а именно рык, низкий и тяжелый; в нем не слышалось, но ощущалось бешеное вращение… Кошмарный ротор был уже совсем близко.

Нос машины неожиданно нырнул вниз, по бокам полетели довольно высокие деревья. Харрис уперся в тормоз, но тяжелая машина продолжала скользить вниз, к руслу какого-то ручья, сейчас накрывшего собой небольшой мостик. «Беккер» остановился уже на нем – Тео снова газанул, они выскочили на относительно чистый от воды участок дороги, и тут сверху шарахнуло так, что Йорг едва не потерял сознание.

Харрис продолжал давить, а из тьмы над ними мчались, отчаянно кружась в пене стружки и ломаных веток, целые стволы с корнями.

Удар, еще удар! Харрис успел вытормозиться, но это уже ничего не решало.

Первый ствол зацепил крышу внедорожника над багажником, – скрипнул небьющийся пластик заднего остекления, а второй – миг спустя – почти воткнулся в капот, отскочил и рухнул поперек дороги.

Энергосистема встала, моргнув, погасли приборы, и в салоне наступила тьма.

Глава 12

Маленький серый «Олимпик», изрядно замученный тридцатью годами нелегкой своей жизни, затормозил у въезда на муниципальный паркинг, за которым через перекресток виднелись опушенные белым цветом сады квартала Вилла-Альба.

– Развернись и встань где-нибудь тут, – приказал Фарж капитану Ярославцеву, сидевшему на заднем диване. – Я, наверное, ненадолго.

Фарж выбрался из машины, накинул на левое плечо легкий бежевый пиджак и зашагал по улице. Небо за его спиной становилось все темнее, и Макс, оглянувшись, подумал, что обещанный шторм может оказаться куда круче оптимистичных, в общем-то, прогнозов метеослужбы.

– Бывало… – процедил он сквозь зубы и, свернув направо в переулок, оказался у ворот скромного на вид особняка.

Пара невидимых для простого прохожего стереокамер внимательно изучила его физиономию, и рядом с воротами щелкнул замок калитки. Пройдя по выложенной коричневыми плитами дорожке, Фарж нырнул под свод типично кассанданской галереи, где его уже ждал хозяин.

– Добрый вечер, милорд.

– Привет. – Густав Монсальво был в светлом домашнем костюме, волосы собраны на макушке в узел, из которого торчала простая костяная спица. – Вино, коньяк? – спросил он, указывая на плетеный столик.

– Только кофе, – мотнул головой Фарж. – Мне еще долго не спать.

Монсальво неодобрительно поднял брови, но ничего не сказал. Макс сам налил себе из кофейника, уселся в кресло и потер пальцем правый глаз.

– Я хорошо крутнул это дело по «Райской долине», – произнес он.

– По просьбе Детеринга, – уточнил генерал.

– Да, милорд. Я не раз убеждался в том, что у Йорга, э-ээ… чутье на некоторые вещи. Это, видимо, врожденное, но… для нас это пока не важно. Важно то, что я прокрутил их главного казначея и с ходу поймал его на весьма странном расходовании средств. Заметная сумма наличными, милорд, – причем в одни руки. Ну, и дальше…

– Давно пора, – бесстрастно перебил его Монсальво. – И ты вышел на его работодателей?

– Я не совсем понял вас, милорд, – запнулся Фарж. – Что значит – «пора»?

– Потом… продолжай.

– Дело вывело меня на Метрополию. По всей видимости, передачу средств курировал человек, не имеющий прямого отношения к каким бы то ни было благотворительным структурам: едва выйдя от нас, казначей кинулся в порт на «дальнюю» и связался с неким Бертоном Стинсоном из Нейланд-Альтер. Стинсон, как я сразу же выяснил, – юрист, и не из простых: его компания периодически оказывает консультационные услуги сенатским комиссиям, занимающимся социальными вопросами.

– Ну, вот игра и началась, – вздохнул Монсальво. – Бертон Стинсон… н-да. Хороший парень этот Стинсон… был бы я счастлив вешать парочку этаких «стинсонов» каждое утро. То есть ты пришел просить у меня санкцию на дальнейшую раскрутку «Райской долины»? – неожиданно усмехнулся он, подняв взгляд на Фаржа.

– Теперь уже иначе нельзя, – пожал плечами тот. – Такие деньги просто так не дарят. А учитывая общую обстановку… да вы сами знаете.

– Я хорошо знаю одно: Поляков отстранит тебя сразу же, как только узнает о каких-либо результатах подобной операции. Он заявит, что ты работаешь в интересах своей семьи – и каким бы абсурдом это все ни звучало, но тебе придется отмываться. Потом ты отмоешься – о, безусловно! – но время для тебя сейчас не деньги, а нервы. И карьера.

– Плевать на карьеру, – быстро ответил Фарж. – Мне уже ноги отрывало: из-за таких, как эти… хрен ли мне теперь вся эта карьера? Я их зубами грызть буду.

Монсальво понимающе покачал головой и отпил немного вина из высокого стакана.

– Видишь ли, – произнес он, глядя Фаржу прямо в глаза, – ты ведь потом и меня обвинишь…

– В чем?!

– Х-ха!.. Все просто, смотри: Поляков тебя отстраняет и вообще заворачивает дело ко всем чертям, руководствуясь «политическим моментом» – он это умеет, – а у нас что-то происходит. Не важно что, не важно когда – до выборов или после выборов, – это не имеет никакого значения… Полякова я свалю, причем с ужасным грохотом. Но отмываться потом будет вся Резидентура. А из-за меня, чтоб ты знал, кое-кто уже отмывался. И снова ни за что, лорд мой Макс. Ни за что!

Фарж поджал губы, и глаза его сощурились в короткой гримаске упрямства.

– Вы выкрутитесь, – сказал он. – Вы не один, милорд.

– Ты так думаешь?

– А я не могу думать никак иначе. Я права не имею…

Монсальво опустил голову. С минуту он сидел, задумчиво глядя себе под ноги, потом, решившись, коротко прищелкнул пальцами.

– Пусть будет по-твоему. Но с одним условием: ты выполнишь любой мой приказ, не рассуждая и не задавая никаких вопросов. Любой, даже в том случае, если он покажется тебе абсолютно идиотским. Согласен?

…Когда Фарж уселся за руль, лицо его почти испугало молодого Ярославцева: подполковник выглядел так, будто его только что убедили в трехмерности абсолютного нуля.

– Шеф, – осторожно позвал Ярославцев.

– Да, – повернулся Макс.

– Тут сейчас выходил на связь комиссар Солис. У него что-то сверхважное.

– Да-а? Какой славный нынче день…

Вице-комиссар 14-го участка, на котором висело дело убитого юноши-информатора, обнаружился относительно недалеко, всего в получасе езды. По дороге Фарж молчал, угрюмо посапывая носом, отчего капитан Ярославцев обливался потом и старался глядеть куда угодно, только не на начальство. Тощую фигурку комиссара Макс заметил издалека – тот, как было условлено, маячил на углу небольшого торгового центра у моста Мэйсон-бридж. Фарж ударил по тормозам, Солис проворно заскочил на заднее сиденье, и «Олимпик» снова влился в поток спешащих по домам авто.

– Приветствую вас, месье Фил, – обернулся к полицейскому Фарж. – У вас наблюдается прогресс?

– Прогресса не будет, – отрывисто проговорил Солис. – Но я могу сообщить вам одно имя.

– Э-ээ?

– Бон Криспин, бывший офицер нашего участка. Три года назад, после дела Моны Графтон, был обвинен в нанесении оскорблений начальствующим чинам, объявлен сумасшедшим и уволен.

– Стоп, Фил, – Фарж заломил бровь и поддал газу, перестраиваясь в правый ряд, чтобы съехать с моста. – Той самой Моны Графтон?

– Той самой, месье Макс. На Кассандане ее отпустили по недостаточности улик. Вы знали об этом?

– Я слышал. Но слышал уже после Орегона и попытки теракта на станции аэрации в Мидланд-Форнау.

– Криспин считал, что она вовсе не одиночка, что за ней кто-то стоит. Наверное, к нему прислушались бы, но мать Моны происходит из семьи, имеющей отношение к высшим чинам полиции. Соответственно, ни о каком расследовании не могло быть и речи – тем более что прямых улик там действительно не было.

– Три года назад… – задумчиво повторил Фарж. – И этот человек просил вас организовать встречу именно со мной? На этой планете меня мало кто знает в должности…

– Криспин просил о встрече с кем-нибудь из вашего подразделения. Думаю, он отдает себе отчет в том, чем такие просьбы могут закончиться. Но гарантии, как вы понимаете, целиком ложатся на вашу совесть.

– Я справлюсь с этой проблемой, месье Фил. И где мне искать его, этого вашего незадачливого коллегу?

– Где он ночует, вам никто не скажет – Бон Криспин давно уже что-то вроде бродяги, – но днем его обычно видят в одной забегаловке на площади Квинстед. Там сидят всякие странные типы, безработные астронавты, ну и шизики туда же. Вот там его и ищите.

* * *

– Я щеку прикусил, – глухо проговорил Харрис. – Вот черт, а!..

– Крови много? – встревожился Йорг.

– Да какая разница… сиди пока тут.

Тео осторожно приоткрыл дверь и вывалился наружу, в гудящую тьму. Смерч унесло куда-то в глубь континента, но шума стало если и меньше, то ненамного. Подавшись к лобовому стеклу, Детеринг напряженно смотрел, как Тео откидывает искореженный капот.

Назад Дальше