Штамм Закат - Чак Хоган 13 стр.


Тема была весьма щекотливая. Старый профессор, во­обще говоря, довольно редко общался с детьми, и все же многое в Заке привлекало Сетракяна. Мальчик отличался несомненной любознательностью и серьезностью, что хо­рошо говорило о его поколении.

— Я слышал, мальчикам в твоем возрасте нравятся но­жики, — сказал Сетракян. Он поискал, нашел один и пре­поднес его Заку. Это была хорошая вещь — складной нож с десятисантиметровым серебряным лезвием и коричне­вой рукояткой из кости.

— Ух ты! — Зак разобрался с механизмом блокировки, закрыл нож, потом снова открыл его. — Наверное, я дол­жен сказать об этом папе. Мне нужно убедиться, что все правильно.

— Полагаю, ножик отлично уместится у тебя в кармане. Почему бы тебе не проверить? — Сетракян проследил, что­бы Зак сложил нож и засунул его в карман штанов. — Вот, хорошо. У каждого мальчика должен быть свой ножик. Дай ему имя, и он будет твоим навеки.

— Дать ему имя? — удивился Зак.

— Так всегда следует поступать с боевыми предметами. Ты не можешь довериться оружию, если не умеешь назы­вать его по имени.

Зак с рассеянным видом похлопал себя по карману, где лежал нож.

— Тут придется подумать.

В комнату вошел Эф. Увидев Зака рядом с Сетракяном, он почувствовал, что между ними произошло что-то важ­ное, что-то очень личное.

Рука Зака глубоко зарылась в карман с ножом, но он ни­чего не сказал.

— На переднем сиденье микроавтобуса лежит бумажный пакет, — сказал Сетракян. — Там сандвич. Тебе нужны силы.

— Опять с вареной колбасой? — скривился Зак. — Ни за что.

— Приношу извинения, — сказал Сетракян, — но в мое прошлое посещение супермаркета он продавался там как спецпредложение. Причем этот сандвич был последний. Я еще добавил сверху очень неплохой горчицы. В указан­ном пакете ты найдешь также два весьма приличных кекса «Дрейке». Ты мог бы одним насладиться сам, а второй при­нести мне сюда.

Зак кивнул и направился к выходу. Когда он проходил мимо отца, тот ласково взъерошил ему волосы.

— Когда заберешься в микроавтобус, запри дверцы, хо­рошо?

— Я знаю...

Эф проследил, как сын вышел из здания, подбежал к ми­кроавтобусу, припаркованному непосредственно возле дверей, и залез на пассажирское сиденье.

— Вы в порядке? — спросил Эф у Сетракяна.

— В целом неплохо. Вот, смотрите. У меня тут есть кое-что для вас.

Сетракян вручил Эфу ящичек из лакированного дерева. Эф открыл крышку и увидел, что внутри лежит «Глок» — вычищенный, в хорошем состоянии, разве что серийный номер был спилен. Вокруг пистолета были аккуратно раз­ложены пять обойм, утопленные в поролоне.

— Это, на мой взгляд, в высшей степени незаконная вещь, — сказал Эф.

— И в высшей степени полезная. Имейте в виду, пули серебряные. Специально изготовленные.

Эф вынул оружие из ящичка, повернувшись так, чтобы Зак ни под каким углом не смог увидеть пистолет из микро­автобуса.

— Я ощущаю себя Одиноким Рейнджером, — сказал он.

— Рейнджер боролся за правое дело, разве не так? Вот только ему не хватало пуль с разрывными наконечниками. Эти пули, войдя в тело, распадаются на части, словно бы взрываются. Если попасть в стригоя, в любое место его ту­ловища, — дело сделано.

Передача лакированной коробки из рук в руки отдавала торжественной церемонией.

— Наверное, Фету тоже нужен такой, — сказал Эф.

— Василий предпочитает гвоздезабивные пистолеты. Он более склонен к физическому труду.

— А вы предпочитаете меч.

— В бедственные времена, такие как сейчас, лучше при­держиваться того, к чему хорошо привык.

В комнату, держа руки в карманах, вошла Нора, привле­ченная странным видом оружия.

— У меня есть еще кое-что, — продолжил Сетракян. — Серебряный кинжал средней величины. Я думаю, доктор Мартинес, он вам прекрасно подойдет.

Нора кивнула, не вынимая рук из карманов.

— Это единственная драгоценность, которая мне сейчас по-настоящему нужна.

Эф уложил пистолет в ящик и закрыл крышку. С Норой рядом вопрос оружия показался не таким уж и сложным.

— Как вы думаете, что произошло тогда на крыше? — спросил он Сетракяна. — Я имею в виду, когда Владыка вы­жил под лучами солнца. Значит ли это, что он отличается от остальных?

— Без сомнения, отличается. Он ведь их всех и породил.

— Это понятно, — сказала Нора. — Так оно и есть. И мы теперь знаем, — даже слишком хорошо знаем, поскольку этот опыт дался нам большой кровью, — как появляются на свет новые поколения вампиров. Удар жалом, заражение и так да­лее. Но кто сотворил первых вампиров? И каким образом?

— Вот-вот, — подхватил Эф. — Как получилось, что пер­вой была курица, а не яйцо?

— Действительно, — сказал Сетракян. Он взял свою трость с набалдашником в виде волчьей головы, которая стояла прислоненная к стене, и оперся на нее. — Я пола­гаю, что ключ ко всему — в происхождении Владыки.

— Ключ к чему? — спросила Нора.

— Ключ к его уничтожению.

Некоторое время Эф и Нора молчали, переваривая услышанное. Наконец Эф спросил:

— Значит... вы что-то знаете?

— У меня есть теория, — ответил Сетракян, — которая подтверждается, хотя бы частично, тем, что мы видели на крыше. Но я не хотел бы ошибиться, потому что ложный шаг увел бы нас в сторону, а мы все хорошо знаем, что вре­мя сейчас — это струйка песка, и песочные часы отныне переворачивает не рука человека.

— Если солнце не уничтожило эту Тварь, то, вероятно, серебро тоже не справится, — сказала Нора.

— Тело хозяина покалечить можно. Его можно даже убить, — сказал Сетракян. — Эфраим преуспел в том, чтобы нанести ему серьезное увечье. Но вы, конечно, правы. Мы не можем исходить из того, что одного серебра будет до­статочно.

— Вы говорили о других, — сказал Эф. — Говорили, что изначально Древних было семеро. Владыка и еще шесть — трое в Старом свете, трое в Новом. Как они встраиваются в эту картину?

— Вот над этим я и сам все время размышляю.

— Нам известно хотя бы, они с ним заодно или нет? По­лагаю, что заодно.

— Совсем наоборот, — сказал Сетракян. — Они против Вла­дыки, беззаветно и полностью. В этом я абсолютно уверен.

— А как они были сотворены? Эти существа появились на свет одновременно с Владыкой? Тем же манером, что и он?

— Не могу вообразить другой ответ на этот вопрос. Да, одновременно и тем же манером.

— А что говорит фольклор о первых вампирах? — спро­сила Нора.

— В сущности, совсем немногое. Некоторые исследова­тели пытались связать их с Иудой, или с историей Лилит, но все это скорее популярная ревизионистская литерату­ра. И тем не менее... есть одна книга. Один источник.

Эф огляделся.

— Вы только покажите коробку. Я достану.

— Это книга, которой у меня пока еще нет. Та самая книга, которую я пытался раздобыть большую часть своей жизни.

— Дайте-ка я угадаю, — сказал Эф. — «Руководство охот­ника за вампирами по спасению мира».

— Близко к тому. Она называется «Окцидо Люмен». В буквальном переводе — «Я убиваю свет». Или, расшири­тельно, — «Падший свет».

Сетракян вытащил каталог аукциона «Сотбис» и от­крыл его на заложенной странице.

Книга значилась в каталоге, однако в том месте, где по­лагалось быть картинке, фигурировало лишь графически выполненное объявление: «ИЗОБРАЖЕНИЯ НЕТ В НА­ЛИЧИИ».

— О чем она? — спросил Эф.

— Трудно объяснить. А еще труднее принять объясне­ние. За годы моего преподавания в Венском университете я, по необходимости, стал свободно разбираться в разных оккультных системах: Таро, Каббале, Енохианской ма­гии... Я старался досконально изучить любые вещи, кото­рые помогли бы мне понять фундаментальную проблему, стоявшую передо мной. Это все очень трудные предметы, и их нелегко было совместить с моей насыщенной учеб­ной программой, однако по определенным причинам — я не вправе сейчас их оглашать — университет оказал мне весьма щедрое покровительство. Именно в те годы я впер­вые услышал об «Окцидо Люмен». Как-то ко мне явился один книготорговец из Лейпцига и предъявил набор черно-белых фотографий. Невысокого качества, зерни­стые изображения нескольких книжных страниц. Требо­вания его были просто возмутительные. К тому времени я уже приобрел у этого торговца изрядное количество гримуаров*, и за некоторые он истребовал весьма прилич­ные деньги, но в данном случае запрошенная им сумма была настолько неприличной, что становилось смешно. Я провел кое-какие исследования и установил, что меж ученых широких взглядов эта книга считалась неким ми­фом, мистификацией или же вовсе подделкой. Литератур­ным аналогом городской «страшилки». Говорили, что в этом томике содержится прямое указание на истинную природу и происхождение всех стригоев, но, что более важно, там есть имена всех семерых Изначальных Древ­них... Три недели спустя я приехал в магазин того книго­торговца — весьма скромное заведение на улице Налевски. Магазин был закрыт. От книготорговца я больше не по­лучал никаких известий.

— Эти семь имен... Среди них должно быть и имя Сар­ду? — спросила Нора.

— В точности так, — ответил Сетракян. — А если мы узна­ем его имя — его истинное имя, — мы сможем совладать с ним.

— Вы хотите сказать, что мы разыскиваем самые доро­гие «Белые страницы» в мире? — спросил Эф.

Сетракян мягко улыбнулся и передал Эфу каталог.

— Я понимаю ваш скептицизм. Правда понимаю. Совре­менному человеку, человеку науки, даже такому, который видел все, что видели вы, древнее знание кажется архаич­ным. Замшелым. Неким антиквариатом. Так знайте же. Имена действительно заключают в себе сущность вещей. Да-да, сущность вещей. Даже имена в телефонном справоч­нике. Имена, буквы, цифры, будучи постигнуты во всей их глубине, обладают неимоверной властью. В нашей Вселен­ной все зашифровано. Если знаешь шифр — знаешь и саму вещь. А если знаешь вещь, ты управляешь ею. Когда-то я встретил человека, очень мудрого человека, который мог вызвать мгновенную смерть, четко произнеся слово из ше­сти слогов. Всего одно слово, Эф, но очень немногие зна­ют его. А теперь вообразите, что может содержаться в этой книге...

Перегнувшись через плечо Эфа, Нора прочитала то, что было написано в каталоге.

— И она будет выставлена на торги через два дня?

— Что-то вроде невероятного совпадения, вам не кажет­ся? — молвил Сетракян.

Эф внимательно посмотрел на него.

— Сомневаюсь в этом.

— Правильно. Я полагаю, все это кусочки какой-то боль­шой головоломки. У книги очень темное и сложное проис­хождение. Если я скажу вам, что данную книгу считают проклятой, это не означает, будто кто-то когда-то заболел, прочитав ее. Это означает, что всякий раз, когда книга где-нибудь всплывает, ее появление сразу сопровождается какими-то ужасными происшествиями. Два здания аукцио­нов, где она выставлялась в числе лотов, сгорели дотла еще до того, как начались торги. На третьих торгах этот лот заблаговременно сняли, но аукционный зал закрылся на­всегда. Ныне лот оценивается в диапазоне от пятнадцати до двадцати пяти миллионов долларов.

Нора надула щеки и с силой выпустила воздух.

— От пятнадцати до двадцати пяти... — повторила она. — И это за какую-то книжку? За ту, о которой мы говорим?

— Не за какую-то книжку. — Сетракян забрал у Эфа ката­лог. — За ту книгу, которую мы должны купить. Альтернати­вы у нас нет.

— Они принимают чеки на личные банковские счета?

— В том-то и проблема. При такой цене очень мало шан­сов на то, что мы сможем приобрести книгу легальным способом.

У Эфа потемнело лицо.

— Это будут деньги Элдрича Палмера, — сказал он.

— Именно так. — Сетракян едва заметно кивнул. — А за ним стоит Сарду — Владыка.

Блог Фета

Я опять с вами. По-прежнему пытаюсь разобраться со всеми этими делами.

Видите ли, я полагаю, главная проблема людей в том, что они парализованы неверием.

Мол, вамп — это некий парень в атласном плаще. Гладко зачесанные назад волосы, белый грим, забавный акцент. Делает две дырочки в шее, затем превращается в летучую мышь и улетает себе прочь.

Я видел это кино, верно? Да их десятки, какое ни возьми.

Хорошо. Теперь наберите слово «Саккулина».

Да ладно вам, черт побери, вы же все равно в Интернете. Давайте набирайте. Я уже это делал. Снова со мной? Хорошо.

Теперь вы знаете, что саккулина — это ракообразное из отряда усоногих, принадлежащее к подотряду корнеголо-вых. Оно паразитирует на крабах.

Да кому какое дело, кто там на ком паразитирует, пра­вильно? Чего это вдруг я отнимаю у вас время?

Вот что делает самка саккулины, когда она в виде личинки доходит до второй стадии своего развития: она находит уяз­вимое сочленение в панцире краба и впрыскивает себя в по­лость его тела. Оказавшись внутри, она выпускает множество нитевидных отростков, которые распространяются по всему крабьему телу, даже опутывают его стебельчатые глаза.

Теперь, когда краб порабощен, на свет (только этот «свет» внутри краба, вы помните, да?) является собственно самка — в виде мешковидного тела, лишенного конечно­стей. К ней присоединяется самец, и — угадайте-ка, что происходит? Правильно, наступает время спаривания.

Внутри краба-заложника вынашиваются и вызревают яйца, причем краб теперь вынужден уделять все свои жиз­ненные силы заботе об этой семейке паразитов, которая им управляет.

Краб — это хозяин. Беспилотник. Им полностью завла­дел совершенно иной вид, и он вынужден заботиться о яй­цах захватчика, как будто это его собственное потомство.

Да кому какое дело, верно? Ну усоногие, ну крабы...

Я вот к чему: в природе множество подобных примеров.

Одни существа захватывают тела других существ, совер­шенно на них не похожих, и полностью меняют их жиз­ненные функции.

Это доказано. Это известно.

И тем не менее мы считаем, что мы выше всего этого. Мы же люди, правильно?

Верхушка пищевой цепи. Мы едим, но нас не едят. Мы берем, а нас никто взять не может.

Говорят, что Коперник убрал Землю из центра Вселен­ной (ну не может же быть, чтобы я один думал, будто это сделал Галилей!).

А Дарвин убрал людей из центра живой природы.

Так почему же мы до сих пор настойчиво верим, будто мы нечто большее, чем животные?

Давайте посмотрим на себя. В сущности, мы не что иное, как коллекция клеток, деятельность которых согла­совывается химическими сигналами.

Что если какой-нибудь вторгшийся в нас организм возь­мет на себя управление этими сигналами?

Начнет захватывать нас одного за другим?

Станет переписывать слово за словом книгу нашей со­кровенной природной сути, перестраивая нас под соб­ственные нужды?

Скажете, это невозможно?

Почему? Думаете, род человеческий «слишком велик, чтобы рухнуть»?

Ладно. Хватит вам это читать. Хватит лазить по Интер­нету в поисках ответов. Выходите-ка на улицы, раздобудьте себе хоть какое-нибудь серебро и восстаньте против этих тварей. Пока еще не поздно.

Черный Лес. Мясокомбинат «Решения»

Габриэль Боливар ждал. Единственный уцелевший из че­тырех «выживших» после посадки рейса 753 компании «Ред-жис эйрлайнс», он сидел в неглубокой земляной яме, выры­той в подвальном помещении мясокомбината «Решения» городка Черный Лес, в двух этажах от поверхности и этажом ниже зала для сбора крови скотобойни номер три.

Огромный гроб Владыки покоился рядом на узком вы­тянутом возвышении из грунта и камней. В подземном по­мещении царила абсолютная тьма, и тем не менее тепловая аура Владыки была сильной и четкой — в глазах Боливара гроб сиял, словно изнутри него бил яркий свет. Достаточно яркий, что Боливар мог разобрать рисунок резьбы, которая окаймляла дверцы в верхней части, посаженные на двой­ные петли, — настолько высока была температура телесной оболочки гигантского вампира. Тепло, излучаемое им, само по себе подтверждало величие Владыки.

Боливар сейчас пребывал на второй стадии вампирской эволюции. Боли, неизбежные при трансформации, почти утихли — прежде всего их облегчало ежедневное кормле­ние: порции красной крови подпитывали его организм, действуя примерно так же, как в организме человека дей­ствуют белки и вода, участвуя в воссоздании мышечной ткани.

В теле Боливара полностью завершилось создание но­вой системы циркуляции жидкостей: его артерии теперь доставляли питательные вещества в особые полости, рас­положенные внутри туловища. Пищеварительная систе­ма упростилась — все выделения теперь покидали тело через одно-единственное отверстие. Плоть полностью лишилась волосяного покрова и стала гладкой, как стек­ло. Удлинившиеся средние пальцы рук стали толстыми и грубыми, их последние фаланги, снабженные твердока­менными ногтями, больше походили на когти, в то время как все остальные ногтевые пластины словно бы растая­ли — при нынешнем состоянии организма необходимость в них просто отпала, так же как отпала необходимость в волосах и гениталиях. Каждый глаз теперь представлял собой один большой зрачок, разве что образовались крас­ные кольца, заместившие то, что когда-то было нормаль­ными человеческими белками. Боливар ныне восприни­мал тепло в оттенках серого, а его слух — роль ушей те­перь выполнял внутренний орган, совершенно отличный от тех бесполезных хрящей, что прилегали к боковым ча­стям его абсолютно гладкой головы, — неимоверно обо­стрился: он мог слышать, как в стенках его земляной ямы копошатся насекомые.

Боливар теперь больше полагался на животные инстин­кты, чем на остающиеся у него — и стремительно угасаю­щие — человеческие чувства. Он остро ощущал солнечный цикл — даже здесь, глубоко под землей, Боливар точно знал, что на поверхности надвигается ночь.

Температура его тела ныне составляла 323 градуса Кель­вина, или 50 градусов Цельсия, или же 120 градусов по шка­ле Фаренгейта. Здесь, в глубине земли, он испытывал при­ятное чувство клаустрофобии, родственное нежным ощу­щениям темноты и влажности, — у него появилась особая любовь к тесным, замкнутым помещениям. В недрах Боли­вар чувствовал себя уютно и безопасно, особенно когда в дневные часы натягивал на себя прохладный земляной полог — точно так же как люди по ночам натягивают на себя теплые одеяла.

Назад Дальше