Жар желания - Джулия Гарвуд 19 стр.


— Уверен, что вы понимаете, мистер Кинкейд, — обратился Кристофер к Сэму. — Матушка не становится моложе, и мы волнуемся за нее. Жаль, не смог убедить ее, что с нами ей будет лучше.

— Мне она показалась очень сильной женщиной, — пожал плечами Сэм.

К тому времени, как родители наконец уехали, Лайра была готова вопить в голос. Она уже закрывала за ними дверь, когда ее мать сказала:

— Мы не собираемся сдаваться. Мы очень любим Джиджи и знаем, что она будет счастлива, живя с нами. Не знаю, почему ты продолжаешь ставить палки в колеса. Мы всего лишь хотим о ней позаботиться.

— Нет, — прошипела Лайра, — вы хотите прежде всего позаботиться о себе.

Глава 30


Лайра до боли стыдилась поведения родителей. Конечно, она не могла их изменить и давно смирилась, но жалела, что Сэм увидел своими глазами, насколько они пусты и эгоистичны. Лицемеры, потерявшие голову от жадности.

Дети должны любить родителей, но она не испытывала к своим ничего, кроме брезгливости. Как можно их любить? Да и они точно ее не любили.

После ухода родителей Лайра не могла смотреть на Сэма, но высоко держа голову, проследовала мимо него на кухню в поисках шоколада.

Видя состояние Лайры, Сэм поспешил ее отвлечь:

— Ты уже говорила с братьями?

— Что? — рассеянно спросила Лайра. — О да. С Купером. Он и Оуэн считают, что я должна приехать на ранчо и оставаться там, пока… цитирую: «вся эта история не закончится».

— Они тревожатся за тебя.

— Знаю, — кивнула она. — Я очень вежливо отклонила их приглашение погостить.

— Молодец, — улыбнулся Сэм. — У меня тоже кое-какие новости.

Он взял Лайру за руку и потянул на диван. Окно было открыто, и холодный океанский бриз шевелил занавески. Так хорошо было сидеть и чувствовать, как уходит напряжение, наполнявшее комнату несколько минут назад.

— Слушаю, — сказала она.

— Мне звонили техасские агенты, которые забирали коробки. Перебрали все книги и каждый диск. Ничего там нет.

— Книги очень дорогие.

— Знаю. Они позвали оценщика.

— Если я смогу отдать книги тем людям, которые так хотят их получить, может, тогда…

— Им не книги нужны, — покачал головой Сэм. — Подумай сама, неужели они так ценны, что за них стоит убивать? Нет, этим людям нужно что-то еще.

Немного подумав, Лайра в отчаянии сказала:

— Ты прав. Убивать ради стопки книг, даже если они стоят тысячи долларов, не имеет смысла. И это возвращает нас к началу разговора. Что они хотят?

— Мы не сдадимся, пока не узнаем, — заверил он и осторожно подтолкнул ее голову себе на плечо. Несколько минут оба молчали.

— Джиджи скоро придет? — спросил Сэм.

— Не знаю. Возможно, к девяти или девяти тридцати. Должны же Харлан с женой уложить детей в постель.

— Сколько у них?

— Пятеро.

— Так Джиджи помогает ему, давая работу?

Лайра подняла голову.

— Ты понял, да? Сейчас у него совсем нет заказов. Харлан всегда был хорошим работником, но его компания разорилась. Конечно, скоро он найдет другую, а пока…

— Строит комнату страха.

— Думаю, что это хорошая идея, — заметила она, кладя голову ему на плечо. — Сэм, сколько еще ты пробудешь здесь и когда приедет новый телохранитель?

— Не раньше, чем мы вернемся в Лос-Анджелес, — отрезал Сэм. — Но сначала проводим Джиджи до аэропорта.

— И благополучно посадим на самолет, — добавила она.

— Пойдем наверх.

— О нет, не сейчас.

Сэм перетащил ее себе на колени, обнял и стал страстно целовать. Все ее сопротивление мгновенно улетучилось.

— Пойдем наверх, — повторил он перед тем, как снова поцеловать.

У Лайры была целая куча причин, по которым это делать не следовало, но в конце концов она уступила.

Сэм не позволял ей стесняться и сдерживаться, и вскоре она безраздельно отдалась ему. Он любил видеть ее обнаженной, любил, когда она прижималась к нему во время оргазма. Любил, когда ее губы распухали и краснели, а глаза затуманивались от его поцелуев. И терпеть не мог уходить от нее.

Лайра была одета и спустилась вниз как раз к возвращению Джиджи.

— Ужин был чудесным. Просто чудесным, — объявила бабушка. — И отец Генри был так доволен собранной суммой.

— Прекрасно, — кивнула Лайра.

Бабушка подошла ближе и нахмурилась:

— Что с твоим лицом? Словно ободранное.

— Правда? — фальшиво удивилась Лайра. Уж она знала, почему ее лицо исцарапано: это все усики Сэма. Ухмылявшийся злодей стоял за спиной Джиджи.

— Лайра, я обещала отцу Генри, что ты навестишь его завтра и отдашь чек перед возвращением в Лос-Анджелес.

— Обязательно, — пообещала она. — Сколько ему дать?

— Ста тысяч будет достаточно.

Лайра ни на секунду не поколебалась. Никаких вопросов, никаких объяснений.

— А Харлан… — продолжала Джиджи.

— Хочешь, чтобы я заплатила ему вперед, пока ты будешь на ранчо?

Джиджи кивнула и объяснила, сколько нужно заплатить Харлану.

— Это с учетом материалов, которые ему придется купить. Он намерен поспешить и закончить комнату через три недели, потому что снова начинает работать в полную смену.

— Он получил работу? — обрадовалась Лайра.

— Решил начать собственное дело. Первым его подрядом будет пристройка к приходской школе. Там ужасно тесно, — добавила бабушка. — Когда завтра приедешь к отцу Генри, увидишь своими глазами.

— И церковь, и школа нуждаются в ремонте, — согласилась Лайра.

— Наш приход бедный, — вторила Джиджи. —Люди как-то выживают.

Она поцеловала Лайру и знаком велела Сэму нагнуться, чтобы и его поцеловать.

— А теперь мне пора.

— Джиджи, я буду очень благодарен, если вы ляжете в гостевой комнате, а я переночую на диване, — сказал Сэм.

Лайра посчитала это прекрасной мыслью.

— Конечно, Харлан повесил пластиковую занавеску, но пыль все равно проникает. Не стоит там спать.

— Но, Сэм, вам будет неудобно на диване, — запротестовала бабушка.

— Все прекрасно, — заверил он, — я могу спать где угодно.

— Я уже сменила постель, — уговаривала Лайра, что было абсолютной ложью. Но поскольку Сэм ни разу не ночевал в гостевой комнате, простыни оставались чистыми. К счастью, у Джиджи все белье было белым.

Лайра подождала, пока бабушка поднимется наверх, прежде чем придвинуться к Сэму и прошептать:

— Сегодня никаких забав.

— Договорились.

Сэм притянул ее к себе и поцеловал. Но она его оттолкнула:

— Что ты делаешь?

— Как что? Забавляюсь, конечно.

— То есть стоит мне о чем-то попросить, как ты поступаешь наоборот? Может, и мне последовать твоему примеру.

— Звучит неплохо. Попробуй.

Глаза его так лукаво сверкнули, что у Лайры сильнее забилось сердце.

— Хорошо, Сэм, думаю, нам неплохо бы подурачиться.

— Договорились.

Он снова поцеловал ее, на этот раз жарче и дольше. Задрожав, она отступила.

Позже, когда Лайра лежала в постели и пыталась заснуть, ей вдруг стало понятно, до какой степени она привязалась к Сэму. Ей удавалось сдерживать свои чувства, но теперь все стало печально очевидным. Он рискует жизнью, чтобы ее защитить.

Лайра взбивала подушки, укладывалась поудобнее, пыталась ни о чем не думать, но мысли о Сэме упорно возвращались.

Он островок спокойствия при любой буре, и она ничего не боялась, пока он был так уверен в себе, так сдержан и готов взять на себя любую ответственность.

Лайра вспомнила, как Сэм нашел взрывное устройство под машиной и как ни в чем не бывало сообщил, что вызывает команду саперов. И ничуть не встревожился, так почему же должна встревожиться она? И когда в них стреляли, он и глазом не моргнул.

Сэм умеет рассмешить ее, и, кроме того, он самый чувственный мужчина на свете, ее реакция на него это доказывает. Стоит ему взглянуть на нее со смешком в глазах, и она тает.

Сон по-прежнему не шел.

«Нужно перестать думать о нем!»

Лайра попыталась расслабиться. Ей это удалось ровно на минуту, потом мысли о Сэме вернулись. Больше нельзя игнорировать причину бессонницы. Лайра влюбилась.

Класс! Просто супер!

Лайра ужасно разозлилась на себя. Как это ее так угораздило?! Сэм больше никогда не женится. Стоит вспомнить только, как долго он не мог упомянуть при ней имени жены. Нет, новому браку не бывать. А просто жить с мужчиной… это не для нее. И к тому же убьет Джиджи. Впрочем, Сэм ее и об этом не попросит. И какая уважающая себя женщина будет гнаться за мужчиной до самого Вашингтона, зная, что он никогда не поклянется ей в любви?

Подобные мысли приходят обычно через год после встречи с мужчиной. Не так быстро…

Но почему ее так это волнует? Все равно из этого ничего не выйдет. Пока ее родители-хищники кружат вокруг Джиджи, как акулы, ее долг защитить бабушку. Один раз они уже потащили ее в суд и при первой возможности сделают это снова. Братья, конечно, помогут бабушке, но основная ответственность лежит на ней. Пока Джиджи жива, Лайра станет о ней заботиться и защищать.

Лайра натянула одеяло до подбородка и вздохнула. Она все решила: Сэм человек хороший, но серьезные отношения его не интересуют. Как и ее.

Немного успокоившись, она наконец задремала.


Наутро они собрали вещи, оставили Харлана трудиться над комнатой страха и отправились в аэропорт. Сэм и Лайра наблюдали со стойки контроля, как Джиджи вошла в «рукав».

Из аэропорта они заехали в церковь Святой Агнессы передать чек. Облаченный в рясу, отец Генри стоял на школьном дворе, присматривая за играющими на перемене детьми. Сразу было видно, что дети его любят, — то один, то другой просили:

— Смотрите на меня, отец! Нет, на меня!

Внимание Лайры привлекла группа первоклассников. Мальчишки и девчонки весело прыгали. Оставив отца Генри с Сэмом, она пошла узнать, во что играют дети. Все наперебой стали объяснять изобретенную ими игру. К тому времени как они закончили перечислять правила, Лайра уверилась, что они сами не понимают, в чем игра состоит. Но они ей показали. Мало того, изобрели несколько новых правил и стали бегать и прыгать вокруг меток на площадке. Больше всего Лайру поразила их увлеченность.

Неожиданно ей пришла в голову удивительная мысль. Вот как будет называться ее фильм! «Искусство игры». И сюжет сразу же сложился!

Никаких настольных игр или компьютерных приставок, вынуждающих часами сидеть на одном месте! Никаких жидкокристаллических экранов! Никаких электрических игрушек. Ничего сверхмодного! Ничего, кроме детского воображения. Лучшим доказательством служит детский смех.

Две малышки вцепились ей в руки и, весело щебеча, повели к отцу Генри.

Сэм наблюдал, как дети развлекают Лайру, а она отвечает им с таким видом, словно каждая девчушка изрекает абсолютно удивительные вещи. Сколько радости в лице Лайры! Сколько тепла! Как они могут устоять перед ней?

Как может устоять он?

Глава 31


Майло был страшно зол на мистера Мерриама. Именно его негодяи едва не убили Лайру, в этом у Майло не было ни малейшего сомнения. Чарли Броуди и Лу Стэк!

Он ворвался в кабинет мистера Мерриама, промаршировал к его письменному столу и уже хотел объявить, что увольняется, но тот вручил ему конверт, набитый стодолларовыми банкнотами.

— Что это? — спросил Майло, мгновенно выпустив пар.

— Со всем этим безумием я совершенно забыл выплатить тебе ежемесячное вознаграждение… ну, знаешь, этот кошмар с Руни.

— О да, спасибо.

Майло тоже совершенно забыл о деньгах.

— Действительно, сумасшедший дом, — согласился он, сунув конверт в карман.

Мистер Мерриам всегда платил наличными, так что нигде не отмечалось, что Майло работал на него. Майло всегда считал, будто босс считает его недостойным числиться в штате агентства и немного стыдится поручений, которые он выполняет, но теперь понял: мистер Мерриам помогает ему выйти сухим из воды. Мало того, Майло не придется платить налоги или декларировать доходы. Босс заботится о нем… по крайней мере заботился до последнего времени.

— Есть новости для меня? — спросил босс.

— Пока нет.

Мистер Мерриам не скрывал разочарования.

— Этот диск меня в гроб сведет! Я велел Чарли и Лу перерыть офис Руни. Он владел административным зданием, и если верить Чарли, там повсюду разбросан всякий мусор. Пока они ничего не нашли. Похоже, придется сжечь и это здание. Как насчет девушки с дворовой распродажи? Почему ты так уверен, что больше никто не брал диски и книги? Любой из сотни покупателей мог их забрать. Я обречен, Майло. Со мной покончено.

— Нет, — с некоторым сочувствием ответил Майло. — Бэбс Руни только-только начала распродажу, вернее раздачу. И люди старались утащить что-то подороже. Может, те, кому ничего не досталось, занялись бы всякой дрянью типа книг, но никто даже не смотрел в ту сторону! Кому это нужно, если можно утащить телевизор с плоским экраном или дорогую мебель!

— Придется предположить, что диск либо сгорел вместе с домом, либо его захватила с собой девушка и пока что не увидела. Если это произойдет, я окажусь за решеткой. Пора мне заняться моим офисом.

— Еще один пожар? — осведомился Майло. — Вряд ли это хорошая мысль. Три пожара подряд? Дом и офисное здание Руни, потом ваш офис? Не думаете, что полиция может усмотреть связь между этими тремя событиями?

— Нет, никаких пожаров. Я просто избавлюсь кое от чего. Можно все это уничтожить, но есть сейф, принесенный из офиса, где произошел несчастный случай. Владелец выпал из окна на двадцатом этаже. В комнате стоял старый сейф, и поскольку мне он как раз был нужен, я воспользовался ситуацией. В то время я не знал, что на сейфе выгравировано имя владельца. Нужно найти место, куда его можно благополучно сбросить.

— Но как его поднять?

— Это не та махина, что в офисе Руни. Двое мужчин могут его унести. Сильных мужчин, — подчеркнул босс.

— Не волнуетесь, что его украдут?

Босс презрительно фыркнул.

— Благодаря тебе у меня репутация, превосходная репутация. А каждый, кто попытается меня надуть, знает, что я пошлю к ним Чарли или Стэка.

Возможно, мистер Мерриам хотел отпустить ему комплимент, но Майло оскорбился, услышав, что его ставят в один ряд с этими громилами.

— Вам следует отвезти сейф в Перейсо-парк. Уверен, Чарли и Лу рассказывали вам о нем, — саркастически бросил он.

Мистер Мерриам покачал головой.

— Что это за Перейсо-парк?

Майло всмотрелся в босса. Тот выглядел озадаченным. Неужели не знает о Перейсо-парке и стрельбе?

Он ждал, что мистер Мерриам что-то скажет, но тот уставился на него, как на безумца. Майло пришел к выводу, что реакция босса искренняя. Тот не знал о парке. А это означало, что Чарли и Лу ничего не рассказали боссу о том, как стреляли в Лайру. Если бы они убили ее, она не могла бы рассказать, куда подевала книги и диски. А тогда босс полез бы на стенку. Майло понимал, что мог донести на них прямо сейчас, но решил этого не делать. Если он все расскажет, мистер Мерриам поймет, что Майло был в парке. И как он объяснит свое там присутствие?

Но теперь, заговорив о Перейсо-парке, Майло может все обернуть в свою пользу. Он рассказал боссу, что парк стал нелегальной свалкой.

— Пусть Чарли и Лу зароют сейф где-то в глубине парка.

Мистер Мерриам раскачивался в кресле, барабаня по столу пальцами-сосисками.

— Хммм… думаешь, городские власти очистят парк?

— Вряд ли, сэр, но предположим, так оно и будет. Какое это имеет значение? Мы сотрем с него отпечатки ваших пальцев, и даже если его найдут, что тут такого?

— Верно, — согласился Мерриам. — Так что насчет этой девушки? Я хочу ее проверить.

— Я работаю над этим, — солгал Майло, — но должен сказать, сэр, что разочарован… да, разочарован тем, что вы посчитали, будто я не способен выполнить задание. Меня расстраивает участие в этом деле Чарли и Лу. Я думал, что достойно выказал свои способности, и…

Майло заготовил речь заранее, но так нервничал, что едва выговаривал слова.

— О чем это ты? — растерялся мистер Мерриам. Он специально притворяется тупым?

Гнев снова овладел Майло. Но прежде чем он успел повторить сказанное, телефон мистера Мерриама зазвонил.

— Я должен ответить, — бросил он.

Майло кивнул. Он подождет.

Мистер Мерриам сказал «подождите» и глянул на Майло.

— Это секретный разговор.

Майло едва волочил ноги, справедливо считая, что неплохо бы узнать, кто звонит боссу.

— Думаю, тебе нужна помощь, Майло, — окликнул мистер Мерриам. — Я поговорю с Чарли, а потом позову тебя.

Опять оскорбление. Зачем ему вдруг понадобилась помощь? И каким образом Чарли и Лу прокрались в личное святилище мистера Мерриама?

Сев в машину, Майло в бешенстве бил кулаками по рулю, пока на глазах не выступили слезы.

Он давно сознавал, что должен разорвать всякие отношения с Лайрой, его прекрасной «девушкой Бонда», но разговор с мистером Мерриамом только подогрел его решимость. Если он попытается познакомиться с ней, эти бандиты обо всем узнают. Пока мистер Мерриам считает, что его драгоценный диск у нее, девушка в опасности. И только от Майло зависит ее жизнь и благополучие.

И тут до него дошло. Блестящая по своей сути мысль. Майло солжет.


Мистер Мерриам позвонил ему наутро.

— У меня сейчас Чарли и Стэк, и я велел им помочь…

— Я нашел их! — выпалил Майло, прежде чем мистер Мерриам успел докончить фразу.

— Что? Что ты сказал?

— Я нашел их, книги и диски, все нашел.

— Чарли и Стэк, подождите, Майло уже все нашел. Ваша помощь не требуется. Да, Майло их нашел, — с радостным возбуждением повторил он.

Когда мистер Мерриам передал новости Чарли и Стэку, Майло предположил, что те ему не поверили. Неужели эти два болвана считают, будто он недостаточно хитер для такого пустячного задания?

Назад Дальше