Крест Морриган - Нора Робертс 20 стр.


— Женщины — умнейшие существа, — пробормотал Хойт, кончиком пальца касаясь кружев. Почувствовав, как вздрогнула Гленна, он улыбнулся. — Мне нравится твой наряд. Ты всегда носишь это под одеждой?

— Нет. По настроению.

— Мне нравится, когда у тебя такое настроение. — Большими пальцами он провел по кружевам, прикрывавшим грудь.

Голова Гленны откинулась назад.

— О боже.

— Тебе приятно. А так? — Он проделал то же самое с кружевами, скрывавшими низ живота, наблюдая за лицом Гленны.

Нежная кожа, тонкая и гладкая. А под ней сильные мышцы. Восхитительно.

— Дай к тебе прикоснуться. Твое тело прекрасно.

Она откинулась назад, ухватившись за стойку кровати.

— Пожалуйста.

Ладони Хойта скользили по ее коже, вызывая легкую дрожь. Пальцы двигались все увереннее, и с ее губ сорвался стон. Гленна чувствовала, что кости как будто размягчаются под руками мага, а мышцы становятся податливыми, словно желе. Она не сопротивлялась этому медленному, завораживающему наслаждению — триумф и одновременно капитуляция.

— Это застежка?

Открыв глаза, Гленна увидела, что Хойт возится с передним крючком бюстгальтера. Но когда она попыталась помочь ему, он отвел ее руки.

— Сам разберусь. Секунду. Ага, вот так. — Хойт расстегнул бюстгальтер, и груди девушки легли на ладони мага. — Интересно… Какая прелесть. — Он склонил голову, коснулся губами нежной и теплой кожи.

Желание продлить удовольствие боролось в нем с растущим нетерпением.

— А там? Где застежка? — его рука скользнула вниз.

— Они не… — Она задохнулась и негромко вскрикнула, стиснув пальцами его плечи.

— Посмотри на меня. Вот так. — Ладони Хойта накрыли тонкие кружева, скользнули внутрь. — Гленна Вард, которая сегодня принадлежит мне.

Ее тело раскрылось ему навстречу, взорвалось острым наслаждением. Глаза не отрывались от его глаз.

Трепеща, Гленна склонила голову на его плечо.

— Я хочу почувствовать тебя. Во мне. — Она стянула с него фуфайку и отбросила в сторону. Теперь его тело открылось ее рукам, ее губам. Сила вернулась к ней, и она рухнула на кровать, потянув его за собой.

— Во мне. Во мне.

— Ее губы жадно прильнули к его губам, бедра раскрылись. Не отрываясь от Гленны, он стягивал с себя остатки одежды, их тела пылали жаром.

Когда он овладел ею, огонь в камине оглушительно заревел, а пламя свечей стрелами взметнулось вверх.

Страсть и магия закружили их, швырнув на грань безумия. Крепко прижимаясь к Хойту, Гленна не отводила от него взгляд наполненных слезами глаз.

Ветер разметал по кровати ее волосы, яркие, как пламя. Хойт почувствовал, что тело девушки под ним напряглось, словно изогнутый лук. В ослепительной вспышке света, поглотившей его без остатка, он смог лишь прошептать ее имя.

Она как будто светилась — словно жар, вспыхнувший между ними, по-прежнему продолжал переполнять их тела. И удивлялась, что не видит теплых золотистых лучей, расходящихся от кончиков пальцев.

Огонь в камине был слабым и ровным. Но его тепло, как и тепло их тел, ласкало кожу. Сердце по-прежнему учащенно билось.

Голова Хойта лежала на груди Гленны, а ее ладонь — на его голове.

— Ты когда-нибудь…

Его губы ласково коснулись ее груди.

— Нет.

Она перебирала пряди его волос.

— Я тоже. Может, это в первый раз так. Или в нас сохранилось то, что мы уже создали вместе.

Вдвоем мы сильнее. Собственные слова эхом пронеслись у нее в голове.

— И что же дальше?

В ответ на его удивленный взгляд Гленна покачала головой.

— Просто такое выражение, — объяснила она. — Впрочем, теперь неважно. У тебя синяки прошли.

— Знаю. Спасибо.

— Разве это я?

— Ты. Касалась моего лица, когда мы соединились. — Он взял ее руку и поднес к губам. — У тебя волшебные руки и волшебное сердце. А глаза по-прежнему тревожные.

— Просто устала.

— Хочешь, я уйду?

— Нет. — Может, в этом все дело? — Я хочу, чтобы ты остался.

— Тогда вот так. — Он подвинулся, притянул ее к себе, поправил простыню, подоткнул одеяло. — Можно задать один вопрос?

— Угу.

— У тебя здесь клеймо. — Он провел пальцами по ее пояснице. — Пентаграмма. В ваше время так клеймят всех ведьм?

— Нет. Это татуировка. Я сама ее сделала. Мне хотелось, чтобы этот символ всегда был со мной, даже когда остаюсь в чем мать родила.

— А-а. Не сочти это неуважением к символу или твоим намерениям, но мне он кажется… соблазнительным.

— Отлично. — Гленна улыбнулась. — Значит, он выполнил свое второе предназначение.

— Я чувствую себя здоровым, — сказал Хойт. — Снова стал самим собой.

— И я тоже.

Только устала, подумал Хойт. Он понял это по ее голосу.

— Давай немного поспим.

Она повернула голову, встретившись взглядом с Хойтом.

— Ты говорил, что не дашь мне спать, если я окажусь в твоей постели.

— Сегодня сделаем исключение.

Гленна положила голову ему на плечо, но не закрыла глаза — даже когда он погасил свечи.

— Хойт. Что бы ни случилось с нами потом, я этого не забуду.

— Я тоже. Впервые за все время я поверил, что мы не только должны, но и сможем победить. Поверил, потому что ты со мной.

Она на мгновение закрыла глаза, чувствуя, как защемило сердце. Он говорит о войне, подумала Гленна. А она о любви…

Дождь и тепло его тела. Проснувшись, Гленна лежала, прислушиваясь к стуку капель по крыше, наслаждаясь мощью и силой, которые излучал лежащий рядом мужчина.

Ночью ей пришлось уговаривать себя. То, что возникло между ней и Хойтом, — дар, который следует ценить и беречь. Нет смысла изводить себя, убеждая в том, что этого мало.

И к чему задаваться вопросом, почему все случилось именно так? Неужели сила, призвавшая их на битву, соединила их, зажгла страсть, желание и — да, да — любовь, просто потому, что вместе они сильнее?

Гленна всегда верила в чувства. Теперь же она сомневалась — чувство оказалось слишком сильным.

Пора снова стать практичной, радоваться тому, что у нее есть. И не забывать о долге.

Она осторожно отстранилась и стала выбираться из постели. Пальцы Хойта сомкнулись на ее запястье.

— Еще рано, и на улице дождь. Полежи еще.

Гленна оглянулась.

— Откуда ты знаешь, что еще рано? Часов тут нет. У тебя в голове солнечные часы?

— Какой от них прок в дождь? У тебя волосы будто солнце. Иди сюда.

Теперь он не выглядел таким серьезным. Сонные глаза и тени на щеках от отросшей за ночь щетины.

— Тебе не мешало бы побриться.

Хойт провел рукой по лицу, ощупывая щетину. Потом провел еще раз, и щеки стали гладкими.

— Так тебе больше нравится, астор?

Гленна протянула руку, провела пальцем по его щеке.

— Очень гладко. И постричься мог бы поприличнее.

Нахмурившись, Хойт взъерошил волосы.

— А чем тебя не устраивают мои волосы?

— Они великолепны, но им нужно придать форму. Хочешь, я этим займусь?

— Да нет. Спасибо, не надо.

— Не доверяешь?

— Только не волосы.

Рассмеявшись, она уселась на него верхом.

— Ты же доверяешь мне другие, гораздо более чувствительные части тела.

— Это совсем другое дело. — Он приподнял ладонями ее груди. — Как называется та одежда, которую ты носила на своей прелестной груди вчера вечером?

— Бюстгальтер. Не уходи от ответа.

— Знаешь, мне гораздо приятнее обсуждать твою грудь, чем мои волосы.

— Сегодня у тебя хорошее настроение.

— Ты зажгла во мне свет.

— Льстец. — Она взяла прядь его волос. — Чик, чик. И будешь другим человеком.

— Кажется, я тебе нравлюсь и таким.

Улыбнувшись, Гленна приподнялась, затем снова опустилась, приняв в себя его плоть. Потухшие свечи вспыхнули.

— Чуть-чуть подровняю, — прошептала она, касаясь губами его губ. — Потом.

Он узнал, какое это наслаждение: принимать душ вместе с женщиной. А затем его ждало еще одно удовольствие — наблюдать, как она одевается.

Она втирала в свою кожу разные мази — одни для тела, другие для лица.

Бюстгальтер и то, что она называла трусиками, сегодня были голубыми. Как яйцо дрозда. Поверх она надела грубые штаны и короткую мешковатую тунику, которая называлась фуфайкой. На ней были написаны следующие слова: ВИККАНСКАЯ СТРАНА ЧУДЕС.

Верхняя одежда превращает то, что Гленна носит под ней, в чарующую тайну.

Он расслабился и был очень доволен собой. И запротестовал, когда Гленна попросила его сесть на сиденье унитаза. Она взяла ножницы и щелкнула ими в воздухе.

— Ни один разумный мужчина не позволит женщине приблизиться к нему с таким орудием.

— Такой большой и сильный волшебник, как ты, не должен бояться маленькой стрижки. Кроме того, если тебе не понравится, вернешь все на место.

— Почему женщины всегда хотят переделать мужчин?

— Такова наша природа. Сделай мне одолжение.

Вздохнув, он сел. И поежился.

— Сиди спокойно. Глазом не успеешь моргнуть, как я закончу. Интересно, как Киан ухитряется следить за собой?

Хойт закатил глаза вверх, потом скосил вбок, пытаясь увидеть, что она делает.

— Не знаю.

— Без отражения в зеркале — это задача непростая. А выглядит он всегда превосходно.

Теперь Хойт пытался посмотреть ей в глаза.

— Тебе нравится, как он выглядит?

— Вы похожи — настоящие близнецы. Так что это вполне естественно. Но у него слегка раздвоенный подбородок, а у тебя нет.

— Там его ущипнула фея. Так говорила наша мать.

— У тебя лицо более худое, а брови изогнуты сильнее. Но глаза, рот и скулы — все одинаковое.

Срезанная прядь волос упала на колени Хойта, и могучий волшебник почувствовал, как внутри у него все задрожало.

— Господи, женщина, ты стрижешь меня наголо?

Тебе еще повезло, что мне нравятся длинные волосы у мужчин. По крайней мере у тебя. — Она поцеловала его в макушку. — Твои волосы как черный шелк и чуть-чуть вьются. Знаешь, в некоторых культурах есть такой обряд: если женщина срезает волосы мужчине, это считается бракосочетанием.

Голова Хойта дернулась, но Гленна предвидела его реакцию и успела вовремя убрать ножницы. Ее смех, веселый и дразнящий, гулко прозвучал в кафельном пространстве ванной.

— Шучу. Расслабься, парень. Я почти закончила.

Она расставила ноги пошире и приблизилась к нему вплотную, так что ее грудь оказалась у его лица. Хойт подумал, что стрижка — не такая уж неприятная процедура.

— Мне нравится, когда рядом со мной женщина.

— Да, кажется, припоминаю.

— Нет, я хотел сказать, когда это моя женщина. Я мужчина, и у меня такие же потребности, как и у остальных. Но ты полностью овладела моими мыслями. Такого со мной никогда не случалось.

Она отложила ножницы и пальцами расчесала его влажные волосы.

— Мне нравится, что ты обо мне думаешь. Ну вот, взгляни.

Хойт встал и посмотрел на свое отражение в зеркале. Волосы стали короче, но не намного. Ему показалось, что теперь они лежат аккуратнее — хотя и раньше его все устраивало.

Гленна не обкорнала его, словно овцу, и это ему понравилось.

— Неплохо. Спасибо.

— Пожалуйста.

Хойт оделся, и они спустились на кухню, где уже собрались все, за исключением Киана. Ларкин накладывал себе в тарелку омлет.

— Доброго вам утра. Человек, который тут разводит кур, просто волшебник.

— Мое дежурство у плиты закончилось, — объявил Кинг. — Так что готовьте себе завтрак сами.

— Именно об этом я хотела поговорить. — Гленна открыла холодильник. — О дежурстве. Стряпня, стирка, уборка. Нужно распределить обязанности.

— Я с удовольствием помогу, — подала голос Мойра. — Если покажешь, что нужно делать и как.

— Ладно. Смотри и учись. Сегодня у нас яичница с ветчиной. — Под пристальным взглядом Мойры она принялась за дело.

— Теперь я спокоен — ты знаешь свое дело.

Мойра покосилась на Ларкина.

— Он ест, как две лошади.

— Ага. Нужно организовать доставку продуктов. — Теперь Гленна обращалась к Кингу. — Судя по всему, это станет нашей с тобой обязанностью, поскольку остальные не умеют водить машину. Ларкину и Мойре нужна подходящая одежда. Если ты нарисуешь мне карту, я съезжу в магазин.

— Сегодня пасмурно.

— У меня есть защита. — Гленна кивнула в сторону Хойта. — Он может разогнать тучи.

— Так или иначе, хозяйством, конечно, нужно заниматься. Ладно, можешь распределять обязанности — мы подчинимся. В остальном все остается по-прежнему. Не выходить поодиночке из дома, и тем более в деревню. Не покидать дом без оружия.

— Значит, мы в осаде, и дождь не дает нам и шагу ступить? — Ларкин взмахнул вилкой. — А не пора ли доказать, что мы не позволим диктовать нам свои условия?

— Он прав, — поддержала Ларкина Гленна. — Осторожность, но не страх.

— За лошадью в конюшне тоже нужно ухаживать, — прибавила Мойра.

Хойт собирался сам отправиться на конюшню, предоставив остальным заниматься другими делами. Но теперь задумался: может, то, что он считал ответственностью и обязанностью лидера, на самом деле просто недоверие к другим?

— Мы с Ларкином займемся лошадью. — Он сел, увидев, что Гленна поставила тарелки на стол. — Нам с Гленной нужны травы, так что заодно и их соберем. Осторожность, — повторил он и, принимаясь за еду, стал обдумывать план действий.

Хойт пристегнул к поясу меч. Дождь превратился в мелкую морось, которая — он знал это по опыту — могла не прекращаться несколько дней. Вместе с Гленной они могли очистить небо, чтобы на нем засияло солнце. Но земля нуждалась в дожде.

Кивнув Ларкину, он открыл дверь.

Они вышли из дома вместе, спина к спине, распределив между собой сектора обзора.

— Не завидую я им, если в такую погоду они сидят и ждут, когда мы выйдем, — заметил Ларкин.

Они пересекли двор, стараясь не упустить из внимания ни малейшей тени или движения. Но вокруг царили только дождь, запах мокрых цветов и травы.

Добравшись до конюшни, они занялись привычной для них обоих работой. Убрали навоз, принесли свежей соломы, насыпали зерна в кормушку, почистили жеребца. Хойт подумал, что присутствие лошади успокаивает.

Ларкин напевал — настроение у него явно улучшилось.

— Дома у меня гнедая кобыла, — сообщил он Хойту. — Красавица. Но я думаю, что мы не можем провести лошадей через Пляску Богов.

— Мне было приказано оставить кобылу. А это правда — насчет легенды? О мече, камне и о том, кто правит Гиллом? Похоже на легенду об Артуре.

— Правда, причем говорят, что одна легенда послужила основой для другой. — Ларкин налил свежей воды в корыто. — После смерти короля или королевы маг снова запечатывает меч в камень. На следующий день после похорон наследники по очереди приходят к камню и пытаются взять меч. Удается это только одному, именно он и становится владыкой Гилла. До смерти правителя меч выставляется в огромном зале на всеобщее обозрение. Так повторяется из поколения в поколение.

Ларкин вытер вспотевший лоб.

— У Мойры нет ни братьев, ни сестер. Она должна унаследовать трон.

Хойт с интересом взглянул на Ларкина.

— А если она не сможет взять меч, наступит твой черед?

— Боже упаси. — Протест Ларкина выглядел искренним. — У меня нет никакого желания править. Если хочешь знать мое мнение, то это такая морока. Ну вот и все, правда? — Он провел ладонью по боку жеребца. — До чего ж хорош! Но ему нужна тренировка. Надо бы объездить его.

— Не сегодня. Но ты прав. Размяться ему не помешает. Это лошадь Киана, и последнее слово будет за ним.

Из конюшни они вышли так же, как из дома, — одновременно, спина к спине.

— Туда, — показал Хойт. — Раньше там был огород с лекарственными травами. Может, кое-что сохранилось. Я еще не ходил в ту сторону.

— Мы с Мойрой ходили. Я ничего не заметил.

— Все равно нужно взглянуть.

Тварь прыгнула на них с крыши конюшни — так стремительно, что Хойт не успел выхватить меч. Стрела пронзила сердце вампира, когда тот был еще в воздухе.

На землю посыпался пепел, и одновременно с крыши на них прыгнул второй вампир. Вторая стрела тоже попала в цель.

— Могла бы оставить нам одного — для забавы! — крикнул Ларкин Мойре.

Девушка неподвижно застыла в дверях кухни, вставив третью стрелу в лук.

— Тогда займитесь тем, что слева.

— Он мой! — крикнул Ларкин Хойту.

Тварь была в два раза крупнее их, и Хойт собирался было запротестовать, но Ларкин уже ринулся вперед. Послышался звон скрестившихся клинков. Хойт видел, как вампир дважды отступал, когда на него попадал отблеск серебряного креста на шее противника. Но у него были длинные руки и очень длинный меч.

Заметив, что Ларкин поскользнулся на мокрой траве, маг бросился вперед. Он целился мечом в шею вампира — и промахнулся.

Ларкин резко выпрямился и метнул деревянный дротик, попавший точно в цель.

— Я просто хотел вывести его из равновесия.

— Отличный бросок.

— Возможно, тут есть и другие.

— Возможно, — согласился Хойт. — Но мы должны сделать то, за чем пришли.

— Тогда я прикрываю твою спину, а ты мою. Неизвестно, что было бы, не пристрели Мойра тех двоих. Действует, — прибавил Ларкин, касаясь креста. — Во всяком случае, отпугивает.

— Даже если им удастся нас убить, они не смогут превратить нас в вампиров, пока мы носим кресты.

— Значит, ты хорошо поработал.

13

Они не нашли ни стелющегося по земле тимьяна, ни пахучего розмарина. Маленький огородик на пригорке, высаженный матерью, теперь превратился в лужайку с аккуратно подстриженной травой. В ясную погоду тут все залито солнцем, вспомнил Хойт. Мать выбрала это место — не самое удобное, далеко от кухни, — чтобы травы напитывались солнечным светом.

Назад Дальше