«Что это было?» — подумал он, снова прикипая взглядом к экрану.
Здание рассыпалось. Обломки — пластик вперемешку с металлом — крутясь, взмывали вверх, словно подхваченные ураганным ветром. Хрупкий мост через реку обрушился, и те, кто по нему ступал, вместе с обломками полетели в ревущую грязную воду. И исчезли. Здание тоже погибло — старцы не нашли в нем спасения.
«Я один уцелел», — осознал Сет.
С горестным стоном он повернул штурвал. «Шутиха» сорвалась с налетанной траектории и по прямой устремилась к поселку.
Внезапно двигатель заглох. Теперь Сет не слышал ничего, кроме щелчков дождевых капель о корпус. «Шутиха» теряла высоту, падая по пологой кривой.
Смежив веки, он сказал себе: «Я сделал все, что мог. Держался до конца. Больше от меня ничего не зависит».
«Шутиха» ударилась и заскользила по земле. Сета сбросило с кресла на пол. От корпуса отлетело несколько секций обшивки, в пробоины хлынул едкий дождь. В мгновение ока Сет вымок до нитки. Разлепив горящие веки, он увидел на одежде прорехи с обугленными краями; ядовитое вещество пожирало его тело. Мысль об этом длилась долю секунды — казалось, время на борту «шутихи» остановилось. Корабль то катился, то скользил носом вперед по равнине. Сет не испытывал больше ни страха, ни горя, ни боли — ровным счетом ничего, как бы со стороны наблюдая за гибелью «шутихи» и своей собственной.
Наконец корабль замер, и наступила мертвая тишина, если не считать шума дождя. Сет лежал неподвижно, наполовину погребенный под обломками консоли управления и обзорного экрана.
«Господи! — подумал он. — Ничего не осталось. Того и гляди, земля разверзнется и проглотит»шутиху»вместе со мной. Но мне уже все равно, потому что я умираю. В пустоте, бессмыслице и одиночестве. Как и все, кто погиб до нашей последней встречи с тенчем. Заступник, заступись за меня. Займи мое место. Умри вместо меня».
Он ждал. И слышал только стук капель.
Глава 15
Глен Белснор снял с головы полиэнцефальный цилиндр, осторожно опустил его на пол и неуверенно поднялся на ноги. Потер лоб и испытал приступ боли.
«Плохо, — подумал он. — На сей раз мы оказались не на высоте».
Приковыляв в кают–компанию, он откупорил бутылку и наполнил чашку тепловатой водой. Порылся в карманах, нашел таблетку сильнодействующего анальгетика. Сунул в рот, запил глотком прошедшей многократную обработку жидкости.
В своих кабинках уже шевелились остальные. Уэйд Фрэйзер стащил с головы цилиндр, а в нескольких кабинках от него вернулась к гомоэнцефальной жизни Сьюзи Смат.
Помогая Сьюзи освободиться от тяжелого цилиндра, Белснор услышал тонкий жалобный стон.
«Сет Морли», — понял он.
— Погоди, — сказал он Сьюзи. — Я скоро вернусь.
Забыв о винтовом замке под подбородком, Игнац Таг яростно вцепился в цилиндр, рванул… Замок сломался. Таг уселся — глаза налиты кровью, на бледном худом лице недовольство.
— Дай руку, — сказал ему Белснор. — Похоже, у Морли шок. Ты бы помог подняться доктору Баблу, а?
— С Морли все будет в порядке, — прошипел Таг, протирая глаза и кривясь, как будто его тошнило. — С ним всегда так.
— Но ему плохо. Должно быть, перенес очень тяжелую смерть.
Таг встал и вяло кивнул:
— Как скажешь, капитан.
— Людям надо согреться, — продолжал Белснор. — Включи ближайший обогреватель на максимальную мощность. — Он склонился над лежащим ничком доктором Милтоном Баблом и скомандовал, снимая с него цилиндр: — Милт, подъем!
Постепенно приходили в себя другие члены экипажа. Усаживались. Стонали. Глен Белснор заговорил во весь голос:
— С вами все в порядке. На сей раз мы потерпели фиаско, но нашему здоровью, как всегда, не причинено никакого вреда. Доктор Бабл сделает вам уколы для смягчения перехода из полиэнцефального слияния к нормальной гомоэнцефальной деятельности. — Выждав секунду, он повторил последнюю фразу.
— Мы на «Персусе–Девять»? — с дрожью в голосе спросил Сет.
— Ты снова на борту, Морли, — ответил Белснор. — Вернулся на «Персус–Девять». Помнишь свою смерть?
— Со мной было что‑то ужасное, — пробормотал Сет.
— Да, тебя ранили в плечо, — уточнил Белснор.
— Нет, не это… Позже. После тенча. Помню, как я летел на «шутихе», как отказал двигатель и она разбилась… развалилась в воздухе. Меня не то разорвало, не то разъело. Но все время, пока «шутиха» пахала равнину, я был жив.
— Не жди от меня сочувствия, — проворчал Белснор. — Если уж на то пошло, меня самого прошили электрическим разрядом.
Длинные волосы Сьюзи были спутаны, из‑под расстегнувшейся блузки озорно выглядывала правая грудь. Девушка осторожно коснулась затылка и поморщилась.
— Тебя пришибли камнем, — объяснил Белснор.
— За что? — Сьюзи никак не могла прийти в себя. — Что я такого сделала?
— Твоей вины тут нет. Очевидно, это был акт насилия, мы давали выход давно накопившейся агрессивности. — Капитан не без труда припомнил, как застрелил Тони Дункельвельта, самого молодого члена экипажа.
«Будем надеяться, он не слишком сердит на меня, — подумал он. — Да и с чего бы ему дуться? Потакая собственной агрессивности, он прикончил Берта Кослера. Мы постепенно перебили друг друга, — подумал капитан. — Что ж, я надеюсь (и молюсь), что в следующий раз все будет иначе. Должно быть иначе. Хотя, похоже, как и в предыдущие сеансы слияния, эпизод с Дельмаком–Ноль помог нам избавиться от излишней враждебности».
Он обратился к Баблу, который неуверенно собирал разбросанную по полу одежду:
— Доктор, поторопись. Дай, кому что нужно. Анальгетиков, транквилизаторов, стимуляторов… людям необходима твоя помощь. Но… — он наклонился к врачу поближе, — не вздумай давать им наркотики, вызывающие привыкание. Я тебя уже предупреждал.
Бабл сгорбился над Бетги.
— Миссис Бем, вам нужна медикаментозно–терапевтическая помощь?
— Мне… Нет, думаю, обойдусь. — Бетги уселась с гримасой боли и вымученно улыбнулась. — Я утонула. О–хо–хо! — На усталом лице «колёсницы» отразилось облегчение.
Негромко, с мягкой настойчивостью в голосе, Белснор обратился ко всем:
— Как это ни досадно, нам придется отказаться от помощи этого устройства. Уж очень неприятны побочные эффекты.
— Зато терапевтическая польза велика. — Дрожащей рукой Фрэйзер поднес к трубке зажигалку. — С точки зрения психиатрии.
— Оно вышло из повиновения, — возразила Сьюзи.
— Что допускалось заранее. — Бабл обходил космонавтов, помогая подняться, давая им препараты, которые они просили. — Мы называем это тотальным катарсисом. Агрессивности, переходящей от человека к человеку, на борту изрядно поубавилось.
— Надеюсь, от агрессивности по отношению ко мне ты избавился, — сказал врачу Бен Толчиф. Его глаза вспыхнули. — Если вспомнить, как ты меня…
— Это корабль, — шепотом повторил Сет.
— Совершенно верно, — с оттенком иронии в голосе произнес Белснор.
— О чем ты забыл на этот раз? Может, прочесть лекцию? — Он подождал, но Сет помалкивал — похоже, еще не оправился от шока. — Дай ему что‑нибудь из амфетаминов, — велел капитан Баблу, — чтобы поскорее очухался.
«С Морли всегда так, — подумал он, — приспосабливаемое^ к замене корабельного быта полиэнцефально–детерминированной реальностью почти нулевая».
— Ничего, со мной все в порядке. — Морли устало закрыл глаза.
Кое‑как поднявшись на ноги, Мэри приблизилась к нему, опустилась рядом на койку и положила изящную руку на его плечо. Вспомнив о ране, он отодвинулся… и обнаружил, что боль, как ни странно, исчезла. Он бережно коснулся плеча. Здоровехонькое — ни пулевого отверстия, ни сочащейся крови.
«Непостижимо. Хотя, насколько я помню, так было всегда».
— Дать чего‑нибудь? — спросила жена.
— А ты как себя чувствуешь?
— Нормально.
— За что ты убила Сьюзи? Ладно, пустяки, — поспешно произнес он, видя гримасу злобы на ее лице. — Не знаю почему, но меня очень тревожат эти убийства. Чтобы сразу столько смертей… Просто кошмар какой‑то. Надо было установить психопредохранитель, чтобы после первого же убийства машина отключилась.
— Слышал, что сказал Фрэйзер? — спросила Мэри. — Это было необходимо, в нас накопилось слишком много злобы.
«Теперь я понимаю, почему взорвался тенч, когда мы спросили, что такое»Персус–Девять», — подумал Сет, — и почему с ним рухнула вся психоконструкция».
Просторная, слишком хорошо знакомая рубка настойчиво протискивалась в сознание. При виде нее Сет ощутил гнетущий страх. Этот мир был для него куда менее приятен, чем… как бишь его… Дельмак–Ноль.
«Да, точно, — припомнил он. — Мы взяли произвольную комбинацию из нескольких букв, выданных бортовым компьютером… Смоделировали некую реальность и погрузились в нее. Волнующее развлечение, обернувшееся массовым убийством. Приключение, которого не пережил никто».
Он глянул на ручные часы. Календарик показывал, что в полиэнцефальном слиянии минуло двадцать дней. Целых двадцать суток реального времени уместились в полиэнцефальные сутки с небольшим. Правда, не было восьми лет в Текеле Упарсине, а были всего лишь искусственные воспоминания, внедренные в мозг в самом начале слияния, чтобы придать приключениям достоверность.
«Что же мы еще получили? — устало подумал Сет. — Идеальную религию, вот что».
Они ввели в бортовой компьютер «ТЕНЧ-889Б» все, что знали о самых распространенных религиях: христианстве, иудаизме, магометанстве, зороастризме, тибетском буддизме… Из этой мешанины данных «ТЕНЧ-889Б» извлек все необходимое для синтеза цельной теософской доктрины.
«Да, это мы их создали, — подумал Сет в замешательстве. — Заступника, Мыслетворца, Ходящего–по–Земле… Даже свирепого Разрушителя Формы. Квинтэссенция общения человека с Богом, громоздкое логическое построение, китайская головоломка, сложенная компьютером из введенных в него постулатов… В частности, из постулата существования Бога. И Спектовски…»
Сет закрыл глаза, вспоминая.
Спектовски был первым капитаном корабля. Погиб при аварии, оставив команду совершенно беспомощной. Создание им галактического Священного Писания не более чем любезный жест «ТЕНЧ-889Б». Это он сделал всеми уважаемого капитана творцом религии, которая легла в основу последнего мира.
Благоговение экипажа перед Спектовски было аккуратно перенесено на почву Дельмака–О. Потому что Спектовски являлся в некотором смысле богом — его влияние на жизнь команды было сродни божественному. Да, этот штрих придал сотворенному миру правдоподобия, поскольку идеально соответствовал их суевериям.
«Полиэниефальный разум, — размышлял Сет. — Изначально — игрушка, развлекавшая нас в двадцатилетнем полете, помогавшая на время уйти от действительности. Но путешествие не закончится на двадцатый год. Оно будет длиться до тех пор, пока не умрет вся команда. И никто из нас не в силах предугадать, когда, где и как это случится с конкретным членом экипажа. Никто даже не думает об этом, и легко понять почему: жизнь на борту для каждого давно превратилась в кошмар. Мы бы выдержали двадцать лет, если бы знали, что путешествию придет конец. Эта мысль помогала бы нам сохранять здравый рассудок, помогала бы жить. Но случилась авария, и теперь»Персус–Девять»будет вечно летать вокруг погасшей звезды. Бортовой радиопередатчик безнадежно испорчен, у нас осталось одно–единственное лекарство от сумасшествия — эскапистская игра, из тех, что так популярны на космических кораблях дальнего следования. Вот что на самом деле нас тревожит, — осознал Сет. — Угроза поочередно соскользнуть в бездну психоза. Оставшиеся с каждой потерей будут все дальше от человечества и от всего, что с ним связано. Боже! — воскликнул он про себя. — Как бы мне хотелось вернуться на Альфу Центавра! Если бы только…»
Но думать об этом не имело смысла.
— Не верится, что мы сами создали религию Спектовски, — сказал Толчиф, бортмеханик. — Ведь она оказалась такой реальной… такой безупречной.
— Еще бы, ведь она в основном разработана компьютером.
— Но главная идея принадлежит нам. — Тони не сводил с капитана обвиняющего взгляда. — А ведь в этот раз ты меня убил! — заявил он.
— Мы ненавидели друг друга, — сказал Белснор. — Я — тебя, ты — меня. Во всяком случае, так было до Дельмака. — Он повернулся к Фрэйзеру — Наверное, ты прав. Я уже не испытываю раздражения. — И мрачно добавил: — Но через неделю–другую оно вернется.
— Неужели мы и правда так ненавидим друг друга? — спросила Сьюзи.
— Да, — кивнул Фрэйзер.
Таг и доктор Бабл помогли престарелой миссис Рокингэм подняться на ноги. Ее морщинистые щеки порозовели.
— Дорогие мои, — прохрипела она, — это просто ужасно! Какое жуткое место! Надеюсь, мы туда никогда не вернемся. — Шаркая, она приблизилась к Белснору и вцепилась в его рукав. — Правда, нам не придется пережить это еще раз? Честное слово, на нашем корабле куда лучше, чем на этой отвратительной дикой планете…
— На Дельмак мы не вернемся, — пообещал Белснор.
— Слава тебе, Господи. — С помощью Тага и Фрэйзера миссис Рокингэм уселась. — Как это любезно с вашей стороны! Мистер Морли, нельзя ли кофе?
— Кофе? — эхом отозвался Сет, только сейчас вспомнив, что он кок и все драгоценные пищевые продукты, в том числе кофе, чай и молоко, в его ведении. — Пойду включу кофеварку.
На камбузе он насыпал в кофеварку несколько столовых ложек бурого порошка и отметил, как отмечал неоднократно, что запас кофе тает. Еще несколько месяцев, и команда останется без этого напитка.
«Но сейчас без кофе не обойтись, — подумал он. — Мы получили очень сильную встряску. Как никогда».
— Что такое Здание? — спросила, войдя в камбуз, Мэри.
— Здание? — Он наполнил кофеварку водой. — Это завод Боинга на Проксиме–Десять. Там построен наш корабль. И мы там сели на борт, помнишь? Шестнадцать месяцев обучались у Боинга, проверяли корабельные системы, грузили все необходимое]— короче, готовили «Персус–Девять» к полету. -
Мэри поежилась.
— А люди в черной коже?
— Не знаю.
В дверях появился Нед Рассел, представитель военной полиции на корабле.
— На этот вопрос могу ответить я. Стража в черных мундирах — символ желания сломать систему и начать все сызнова. А управляли стражниками мысли «погибших».
— Да что ты говоришь? — язвительно отозвалась Мэри.
— Полегче. — Сет обнял ее за плечи.
С самого начала команда не поладила с Расселом. Впрочем, учитывая его профессию, этого следовало ожидать.
— Рассел, в один прекрасный день ты попытаешься захватить корабль, — сказала Мэри. — Отнять власть у капитана Белснора.
— Нет, — спокойно возразил Рассел. — Меня интересует только сохранение мира и порядка. Это моя работа, и я сделаю все, что от меня зависит. И неважно, нравится это остальным или нет.
— Как бы мне хотелось, — заговорил Сет, — чтобы Заступник действительно существовал! — Ему все еще не верилось, что они сами создали вероучение Спектовски. — В Текеле Упарсине Ходящий–по–Земле выглядел совершенно реальным. Он и сейчас…
— Потому‑то мы и создали религию, — назидательно произнес Рассел, — что нуждались в ней. Ибо не имели самого необходимого. Но теперь, Морли, мы вернулись в действительность и снова должны смотреть правде в глаза. Это не слишком приятно, правда?
— Правда, — буркнул Сет.
— А тебе хотелось бы вернуться на Дельмак?
Помолчав, Сет ответил:
— Да.
— И мне, — помедлив, сказала Мэри.
— Боюсь, и мне тоже, — вздохнул Рассел. — Как бы плохо там ни было, каких бы бед мы ни натворили… Но там, по крайней мере, у нас оставалась надежда. А здесь, на корабле… — Он конвульсивно, яростно рубанул рукой воздух. — Никакой надежды! Ничего! Рано или поздно мы состаримся, как Роберта Рокингэм, и умрем!
— Миссис Рокингэм повезло, — с горечью произнесла Мэри.
— Еще как повезло. — Лицо Рассела побагровело от бессильного гнева и муки.
Глава 16
В этот вечер после ужина они собрались в рубке. Наступило время придумывать новый полиэнцефальный мир. Для его создания требовалось участие каждого, иначе бы мир скоро разрушился, как Дельмак-0 в финале своего существования.
За пятнадцать лет все члены экипажа достигли в игре мастерства Особенно Тони Дункельвельт. Ему было восемнадцать, почти вся жизнь прошла на борту «Персуса-9». Полиэнцефальная иллюзия стала для него второй реальностью.
— А ведь результат не так уж плох, — заключил Белснор. — Мы убили почти три недели.
— Как насчет планеты–океана? — спросила Мэри. — Можно стать дельфиноподобными млекопитающими в теплых морях.
— Уже было, — сказал Рассел. — Месяцев восемь назад. Неужели забыли? Дайте взглянуть… да. Мы назвали планету Аквасомой-Три и провели на ней три месяца реального времени. Очень удачный мир, я бы сказал, один из самых сносных. После него мы были не такими агрессивными…
— Кроме меня. — Сет встал и вышел из рубки в тесный коридор.
Некоторое время он простоял в одиночестве, потирая плечо.
В нем тлела психосоматическая боль — напоминание о Дельмаке.
«Через неделю исчезнет, — подумал он. — Вот и все, что оставил нам этот мир. Боль и быстро уходящие воспоминания.
А как насчет мира, где мы — спокойные, мертвые — лежали бы в фобах? Ведь, по существу, именно это нам и нужно».
Последние четыре года обошлись без самоубийств. Численность населения корабля стабилизировалась, по крайней мере на какое‑то время.
«До смерти миссис Рокингэм, — сказал себе Сет. — Как бы мне хотелось уйти вместе с ней! И вообще, сколько мы еще продержимся? Недолго. У Тага с мозгами не в порядке, да и у Фрэйзера… И у Бабла. И у меня. Наверное, я тоже потихоньку съезжаю с катушек. Фрэйзер прав: убийства на Дельмаке показывают степень нашей взаимной ненависти… нашего психического нездоровья. А значит, каждый последующий мир будет все более жесток. На Дельмаке мы упустили из виду уход миссис Рокингэм. Потому что эта женщина — самая достойная и нормальная из нас. Ибо знает, что скоро ей предстоит умереть.