— Дерись за правое дело! Дерись изо всех сил! — запела со своего насеста в углу комнаты одинокая тыквенная голова.
— Отвали, сорняк, — бросила Клео и повернулась к Клодин Вульф. — Она явно не годится ни в группу поддержки, ни в «Кусоловей».
Общество «Кусоловей» было школьным клубом девушек — своего рода элитой монстров-подростков, — и попасть туда было очень трудно.
— Ой, подружка, — воскликнула Лагуна Блю со своим бодрым австралийским акцентом, — она просто пытается сохранить мир процветающим для нас всех.
— Да по фигу, — отозвалась Клео. Венера покраснела от гнева.
— Венера, я беспокоюсь о твоем давлении. У тебя такой вид, будто ты вот-вот взорвешься. Я бы посоветовала тебе продолжить этот разговор попозже, — вмешалась Рошель.
— Планета не может ждать! Для нее нет слова «попозже»! — заявила Венера, драматически взмахнув руками с беспорядочно вертящимися зелеными лозами.
— Тогда как насчет того, чтобы нам с тобой встретиться попозже? Или, еще лучше, никогда? — огрызнулась Клео.
Нос Венеры сморщился, щеки раздулись, и она громогласно чихнула. Ярко-оранжевое облако пыльцы осело на Клео де Нил, чудесным образом миновав всех остальных сидящих рядом учеников.
— Крошка, ты в порядке? А твоя одежда? — умильно поинтересовался Дьюс, зная, что Клео будет больше всего сокрушаться об испорченном наряде.
— Конечно, в порядке, — с несвойственным ей теплом и сердечностью отозвалась Клео, затем повернулась к Венере. — Спасибо, что указала мне на ошибочность моих действий. Ты абсолютно права: это безответственно — отправляться за покупками без многоразовой сумки. На самом деле я собираюсь приобрести прочную золотую сумку, которая будет вечной! Спасибо, Венера, спасибо!
Дьюс озабоченно потрогал лоб Клео.
— Крошка, я с тебя офигеваю. Ты точно не переживаешь из-за того, что тебя обчихали?
Вустрец, наблюдавший за разворачивавшейся драмой, словно за театральным представлением, поставленным для его увеселения, решил, что пришла пора вмешаться.
— Дайте-ка угадаю. Венера МакФлайтрап?
— Да, это я.
— Распыление убеждений в школе строго запрещено.
— Я знаю. Извините, пожалуйста, — с глубоким сожалением произнесла Венера. Она просто поверить не могла, что потеряла контроль над собой, едва лишь начав учиться в Школе монстров.
— Как ценитель драмы, я принимаю во внимание ваши пылкие убеждения. Однако же как преподаватель я не могу допустить, чтобы вы безнаказанно использовали распыление убеждений, — пояснил Вустрец. Затем он высунулся в коридор и позвал: — Тролль! Тролль! Ближайший тролль, пожалуйста, подойдите к Гиблиотеке!
Через несколько секунд необычайно пухлый сероволосый тролль с пульсирующим красным носом вразвалку ввалился в кабинет. Несколько мгновений он оглядывался по сторонам, а затем, проследив за взглядом преподавателя, направился прямиком к Венере. Подойдя к ученице, тролль поспешно вытер нос рукой и жестом велел ей следовать за ним.
— Бон шанс, — прошептала Рошель, помахав вслед подруге носовым платочком с вышитой розовой монограммой.
— Не позволяй ему съесть тебя! — добавила Робекка.
— Я бы на этот счет не беспокоился, — послышался сзади Робекки негромкий голос. — Тролли — вегетарианцы.
Это был Ки Клопс, и, как обычно, робкий юноша сидел, уставившись в пол и застенчиво сцепив руки.
— Обалдеть! Приятно это слышать. Спасибо! — отозвалась Робекка, на что юноша лишь кивнул.
Очутившись в главном коридоре, тролль снова использовал свою грязную руку вместо бумажного носового платка. Этот жест был из тех, что привлекает внимание, и Венера в отвращении предпочла уставиться на фиолетовый клетчатый пол.
— Знаешь, что я делаю, если простужусь? Глотаю горстями витамин С, много пью и — это самое важное — сморкаюсь только в носовой платок. Это не только пойдет тебе на пользу, но и поможет твоей социализации. Потому что если что-то и способно оттолкнуть от тебя потенциальных друзей, так это руки, покрытые засохшими козюльками.
— Нет времени. Слушай меня. Плохое здесь, — тихо проворчал тролль.
— Это ты так пытаешься сказать, что меня оставят после уроков в наказание за плохое поведение?
— Плохое здесь, разрушать школу, — выпалил тролль, потом подозрительно заозирался.
— Ничего не понимаю.
— Случалось прежде. Теперь плохое здесь. Слушай меня. Останови плохое.
— Извини, но я не понимаю тролльский. Я совершенно не соображаю, что ты хочешь мне сказать.
— Слишком поздно, — прошептало красноносое существо и нырнуло в проходящую мимо группу троллей.
Глава шестая
Мистер Хряпингтон, известный также как мистер Хряп, имел, возможно, самую неприятную среди всех преподавателей внешность, с его металлической маской, чрезмерно крупным подбородком и острыми, как у эльфа, ушами. Мистер Хряп был безумным ученым, который, вполне естественно, преподавал Безумную науку в Абсолютно чокнутой научной лаборатории, помещении, забитом горелками Бунзена, микроскопами и пробирками с сильнодействующими ядами. Прекрасно понимая, что подростковому возрасту присуще безрассудство, мистер Хряп держал все коварные жидкости под замком.
— Ботаника — наука о растениях — один из моих любимых разделов, поскольку она дает нам возможность изучить гомеопатическую зомбификацию, — объяснил мистер Хряп и залился истерическим смехом. — Ну а теперь, знает ли кто-нибудь, во что превращается Широкожгучая сыворотка, если нагреть ее до ста градусов по Фаренгейту?
— В очень горячую Широкожгучую сыворотку? — пошутил Генри Горбун.
— Мистер Хряп не любит шуток, — прошептал Вуди-бой, царапая у себя в тетради имя Фрэнки Штейн.
— Убого, Горбун, — резко бросил мистер Хряп.
Трио тыквенных голов, сидящих в заднем ряду, негромко загомонили:
— Сыворотка? Сыворотка? Жалко, не расслышал ты!
— Ну а вы, МакФлайтрап? Вы — растение. Вы, конечно же, должны знать все о производных от Широкожгучего куста?
— Э-э-э… — залепетала Венера, в буквальном смысле слова увядая под пристальным взглядом учителя.
— Она превращается в зомбифицирующую сыворотку для холоднокровных существ, — послышался тихий голос.
— Вы совершенно правы, Клопс! — радостно произнес мистер Хряп, а затем грохнул металлическим подносом об кафедру и истерически расхохотался. — Я люблю правильные ответы!
— Какой, однако, у циклопов хорошо смазанный ум! Иначе откуда бы ему знать такие вещи? — восхитилась Робекка, глядя на болезненно робкого юношу.
— Возможно, его вырастили ботаники. Или, быть может, он тратил свободное время на чтение Монстропедии, — высказала предположение Рошель. — Трудно сказать точно.
Робекка не отрывала взгляда от Ки. Генри похлопал одноглазого юношу по спине.
— Неплохо! Всегда приятно иметь соседа по комнате, у которого можно списать! Слушай, я хотел у тебя спросить — ты собираешься пробовать поступать в Монстроликовую команду?
— Нет, навряд ли, — отозвался Ки, смущенно ерзая под взглядом Робекки.
— Но там же так клево!
В этот самый момент Робекка поймала взгляд единственного глаза Ки и дружески улыбнулась ему — юноша вспыхнул.
— Да брось ты! Давай, а? — не унимался Генри.
— Что? А, да, конечно, само собой, — пролепетал Ки, не осознавая, на что он согласился.
— Великолепно! Я думаю, тебе понравится капитан команды, Клод Вульф. Он зашибись какой зубастый!
После урока Безумной науки последовал час самостоятельных занятий и, наконец, урок физических потребностей. К восторгу Ки, Робекка тоже решила вступить в Монстроликовую команду. В конце концов, она ведь была одной из авторов этой игры — еще в восемнадцатом веке, до того, как ее разобрали. Рошель, хоть и очень хорошо играла в Роликолабиринт, решила вместе с Венерой заняться кладбищенскими танцами. Им обоим не терпелось разучить мумбу, популярный среди мумий вариант румбы.
Лабиринт — скудно освещенный, с бесконечными тропинками среди густых колючих живых изгородей — занимал значительную площадь. Высокий, аккуратно подстриженный кустарник внушал новоприбывшим ложное ощущение безопасности, маскируя огромные размеры этой спортивной арены. Летучие мыши, висящие на потолочных балках, исполняли роль камер слежения — фиксировали каждое движение игроков. И хотя большая часть лабиринта содержалась в ухоженном виде, директриса Бладгуд использовала некоторую часть ответвлений в качестве кладовок — они были забиты старыми партами и поржавевшими штуковинами. Но, опять же, лабиринт использовали только для тренировок.
Робекка, всегда отличавшаяся безрассудной удалью, нырнула в тренировку Монстроликовой команды очертя голову. Через несколько минут она уже неслась с жужжанием между темно-зеленых живых изгородей, ловко управляясь со своими специальными реактивными ботинками, и временами даже притормаживала, чтобы исполнить какую-нибудь фигуру высшего пилотажа. Способность Робекки взлетать над лабиринтом и спасать растерянных товарищей по команде тут же сделала ее всеобщей любимицей.
Робекка, всегда отличавшаяся безрассудной удалью, нырнула в тренировку Монстроликовой команды очертя голову. Через несколько минут она уже неслась с жужжанием между темно-зеленых живых изгородей, ловко управляясь со своими специальными реактивными ботинками, и временами даже притормаживала, чтобы исполнить какую-нибудь фигуру высшего пилотажа. Способность Робекки взлетать над лабиринтом и спасать растерянных товарищей по команде тут же сделала ее всеобщей любимицей.
Несколько часов спустя, когда уже давным-давно прозвенел звонок, возвещающий об окончании урока, Робекка внезапно выскочила из лабиринта. Ее ботинки все еще дымились. Она помчалась по главному коридору, жаждая отыскать кого-нибудь с часами или гробофоном. Свой собственный гробофон Робекка, увы, оставила в кабинете после какого-то из предыдущих уроков, но понятия не имела в каком.
— Эй, что за спешка? — любезно поинтересовалась Фрэнки, а Клодин отступила подальше от Робекки.
— Извини! От тебя пар валит, а я не хочу, чтобы у меня мех закурчавился. Без обид, ладно?
— Да не вопрос! Завивка меха — это не жук начихал! Но скажите мне, сколько времени? Я наверняка куда-то опаздываю! Только не могу вспомнить, куда именно!
Фрэнки посмотрела на часы, но тут откуда-то послышался тихий голос:
— Пять часов.
Это был Ки Клопс, и он держал пингвиниху Пенни. Вид у Пенни был мрачный.
— Кажется, ты кое-кого забыла в лабиринте, — робко произнес он, опустил Пенни на пол и поспешно скрылся.
— Вот это да! Пенни, прости, пожалуйста! — пролепетала Робекка, обращаясь к своей механической любимице.
— Слушай, если тебе и твоим соседкам по комнате это интересно, — скоро состоится первое в этом году собрание общества «Кусоловей». Это типа как женский клуб. Мы занимаемся вместе всякими вещами, от изучения этикета монстров до маникюра — или, в некоторых случаях, когтикюра, — сообщила Фрэнки.
— Спасибо, Фрэнки. Это здорово, но мы с Рошелью не пойдем туда без Венеры. А отношения Венеры и Клео нуждаются, скажем так, в хорошей паровой чистке.
— А, ну да, тот злосчастный чих! — сообразив, кивнула Клодин. — Ты же знаешь мумий — они бывают довольно злопамятны.
Рошель вздохнула и посмотрела вслед двум уходящим девушкам. Ей ужасно хотелось вступить в школьный клуб.
Глава седьмая
На следующий день во время обеда Пожиральня гудела от историй о потрясающей, стильной, сверхъестественно интересной мисс Подлётыш. Да что там говорить, — даже всеобщая любимица Спектра Вондергейст, призрак с фиолетовыми волосами, написала о новой преподавательнице в своем блоге «Призрачные сплетни!». Складывалось впечатление, будто все ученики поголовно — и парни, и девушки — по уши втюрились в новую учительницу. Ну, точнее, почти все. Внимание Венеры, Робекки и Рошель настолько привлек другой представитель профессорско-преподавательского состава, что им было не до мисс Подлётыш.
— Будем говорить без обиняков — тут требуется вмешательство друзей! — воскликнула Рошель, безостановочно постукивая пальцами по деревянной столешнице, отчего поверхность стола покрывалась ямками.
— Из-за чего тут вмешиваться? — рассудительно поинтересовалась Венера.
— Из-за депрессии, конечно же! Регардэ![3] Он пытается утопиться в своей печали!
Венера закатила глаза и только тут заметила, что мистер Д’Охлик пытается погрузить свое костлявое лицо в гороховый суп-пюре.
— Послушай, не стоит преувеличивать. Он обедает в компании мисс Сью Нами. Думаю, всякий согласится, что если проводить время в обществе этой женщины, то точно крыша поедет, — высказалась Венера.
— Вы только гляньте на его одежду! Только монстр, потерявший смысл жизни, может выйти на публику в таком наряде! Плюс к этому, немного раньше, когда он зевал, я заметила, что зубы у него сероватые. А известно же, что как только скелет перестает отбеливать зубы, он опускается на самое дно.
— Кто тебе такое сказал? Твой стоматолог? — недоверчиво поинтересовалась Венера.
— Готова поспотрить, что из горгулий получаются отличные стоматологи! — с жаром заявила Робекка.
— Чистая правда. Нам даже не требуется пользоваться инструментами — мы можем проделывать все операции мизинцами, — с гордостью произнесла Рошель, потом замолчала и уставилась на мисс Сью Нами.
Водяная женщина, чей профиль при близком рассмотрении напоминал перегруженную мусорную корзину, неуклюже вскочила со стула, размахивая руками. Если она засиживалась слишком долго, это приводило к подтоплению, а иногда даже и к наводнению. Когда тролль с обрюзглым лицом убрал со стола ее поднос, мисс Сью Нами принялась энергично отряхиваться, от кончиков пальцев на ногах до волос. К несчастью для мистера Д’Охлика, его обеда и тролля-официанта, эти движения породили настоящий душ — надо заметить, мисс Сью Нами никак не признала своей роли в произошедшем, не говоря уже об извинениях.
— Согласно параграфу седьмому, пункту девятому Этического кодекса горгулий, как только горгулья решит оказать помощь, действия должны быть стремительными и целенаправленными, — провозгласила Рошель, прежде чем бросить на стол салфетку и направиться к мистеру Д’Ох-лику.
И хотя это не была самая изящная на свете походка, поскольку, когда Рошель волновалась, поступь ее делалась тяжелой, она определенно передавала всю силу чувств, которые молодая горгулья испытывала к этому погруженному в уныние монстру.
— Бонжур, месье Д’Охлик. Меня зовут Рошель Гойл, я новая ученица, из Скари-жа.
— Скариж? Я всегда мечтал съездить туда — побродить вдоль реки, поесть пахучий сыр, быть может, даже надеть берет.
— Не уверена, что вам пошел бы берет, но, думаю, пахучий сыр вам бы наверняка понравился, — заметила Рошель со свойственной ей прозаичностью.
— Это не имеет значения. Я никогда не поеду в Скариж. Думаю, это можно прямо сейчас добавить в список, — со вздохом произнес мистер Д’Охлик.
— Пардоне муа? О каком списке вы говорите? — спросила Рошель.
— О списке сожалений. Это подробный перечень всего того, о чем я планирую как следует посожалеть, прежде чем умру. Надеюсь лишь, что моя смерть не будет внезапной — мне многое нужно успеть.
— Простите, если я покажусь невежливой, — но мне казалось, что вы уже мертвы.
— Технически это верно. Но я говорю о смерти моей души.
— Как это печально, месье Д’Охлик.
— Я часто печалюсь, — проворчал мистер Д’Охлик.
— На самом деле я тоже, но по другим причинам, — призналась Рошель, взглянув на свое стройное, но увесистое тело. — Месье Д’Охлик, я тут подумала — может, я могла бы помочь вам обновить ваш гардероб, немного оживить его. Конечно, ваши коричневые брюки в пятнах и коричневый свалявшийся свитер тоже неплохи…
— Ученикам не разрешается вмешиваться в личную жизнь преподавателей.
— Это реальное правило или скорее предположение? — поинтересовалась Рошель.
— Технически это не правило, но так принято. Теперь же прошу меня извинить, но мне пора снова предаться жалости к себе, я еще не выполнил сегодняшнюю норму.
— Я отношусь к правилам с глубочайшим уважением и потому четко разграничиваю подлинные правила и предположения. А потому я настаиваю, чтобы мы принялись за дело.
— Ну ладно, — проворчал мистер Д’Охлик, — но нам придется прекратить, если мой пессимизм начнет сказываться на вас. В конце концов, молодость и невзгоды чужды друг другу.
— Как мало вы знаете о молодости! — пробормотала себе под нос Рошель, прежде чем протянуть маленькую серую руку мистеру Д’Охлику для рукопожатия. — И, пожалуйста, извините меня за холодную кожу. Причина в том, что я из гранита.
— А вы, пожалуйста, извините за особенности моего характера. Причина в том, что я это я.
Глава восьмая
На Школу монстров опустилась ночь, и летучие мыши проснулись. Им не терпелось поохотиться. После целого дня отдыха они желали лишь одного — до отвала наесться пауков и насекомых. Навострив уши и разинув рты, они помчались по коридорам, энергично работая крыльями.
На втором этаже восточного крыла ученики-пансионеры готовились ко сну. Бланш и Роза ван Сангре, верные своим цыганским корням, стащили с кроватей простыни и устроили бивак под сосной на лужайке за школой. Тыквенные головы, утомленные после целого дня пения и сплетничанья, уже уснули, и их лягушки-быки похрапывали рядом. Трехголовый Фредди кивал, читая одновременно три разных издания бестселлера «Кризис на Бредневостоке». Вуди-бой, как обычно, созерцал фотографии Фрэнки Штейн и вертел в руках свои булавки. Генри Горбун лежал в постели и анализировал необычайную крастоту мисс Сильвии Подлётыш, а Ки предавался воспоминаниям о некой склонной исторгать пар девушке.