До прихода полиции Петра снова постелила дорожку. Патрульная машина приехала быстро, и Петре хочешь не хочешь пришлось-таки переступить через валявшегося преступника, чтобы впустить их в дом. Один из офицеров спросил, как зовут раненого, но у того вместо ответа вырвался стон.
– Ничего, мы без труда это выясним, – сказал полицейский. – Покажите ваши водительские права! Снаружи мы видели мотоцикл.
Они обшарили его карманы и нашли удостоверение личности. Потом вызвали «скорую помощь», записали сбивчивые показания Петры и разбудили старика, поскольку им требовалось сфотографировать комнату для подтверждения, что именно через нее вор вошел в дом. Наконец Фалько положили на носилки.
– Ну что, дорогуша, позвольте вас отгрузить, – не без иронии обратился к нему полицейский, спокойно наблюдавший, как преступника помещают в санитарный автомобиль. – В настоящий момент вероятность побега исключена.
Когда раненого увезли, Петра поделилась предположением:
– Возможно, он не взломщик, а шантажист. Мой муж, после того как получил анонимное письмо с угрозами, уже связывался с уголовной полицией.
– У Хорста Мюллера при себе не было оружия, только связка ключей и пара отмычек, – сказал полицейский. – Какая бы причина у него ни была для проникновения в дом, вам крупно повезло, что он ничего вам не сделал.
– Чего доброго, он бы взял меня в заложники! – ужаснулась Петра, и у нее по спине пробежали мурашки.
Одна только мысль оказаться связанной на сиденье мотоцикла не предвещала ничего хорошего. В ее глазах эти типы в черной коже если на что и годились, так только на донорские органы.
После того как она снова осталась одна и успокоила старика, ей очень захотелось позвонить мужу. Однако на часах было четыре утра, и она решила потерпеть до утра. Макс с Мицци тоже не могли ее утешить в этот час. Впрочем, опасность осталась позади, и это главное.
Выспаться не получилось. Ранним субботним утром Петра попробовала удалить мастику для натирки полов. Это было еще тяжелее, чем нанести. Снова пришлось ползать на коленках, только на сей раз рассыпать порошок для чистки и отскабливать мастику с помощью горячей воды. Под конец она даже решила постелить рядом с дорожкой дополнительный коврик. Потом приготовила завтрак для старика и лишь около девяти утра отважилась набрать мужнин номер. Как и следовало ожидать, его мобильный был выключен. Следом она решила попытать счастья с детьми, но и тут не повезло. Ладно, с этими все ясно – они будут спать до полудня.
Бледная от бессонной ночи, Петра собрала волю в кулак и заставила себя выйти на работу. По субботам в ее магазинчике всегда было полно покупателей. Требовалось сосредоточиться на деле, и времени часами названивать мужу или детям не было. В голову лезли бессвязные бредовые мысли – о судьбе, предопределении, покорности и знаке свыше. Но если отнестись к происшествию серьезно, то получается, что старик спас ей жизнь. Она так старательно натирала пол, думая только о том, как ему навредить, а вместо этого обезвредила убийцу! Она должна благодарить свекра, что он поневоле надоумил ее проделать эту работу.
Сам Вилли Кнобель тем временем тоже не находил себе места. Во что он превратился! В беспомощного старикашку, прозевавшего преступника, когда тот посреди ночи проскользнул через его комнату и чуть было не похитил невестку! Да если бы не проспал, что он смог бы противопоставить преступнику? Его вальтер лежал в цветочном ящике. С этого момента он будет учиться ходить не только в коридоре, но станет наматывать круги с заходом на балкон, тем более что днем на улице тепло и солнечно. Как бы то ни было, вора-домушника схватили. Возможно, беспорядки на этом закончатся, и незачем лишний раз беспокоиться.
Макс чрезвычайно удивился тому, что сообщила мать об этом непонятном происшествии.
– Ты знаешь некоего Хорста Мюллера? – спросила она напрямик.
Он тут же открестился. Фамилию «Мюллер» носят многие, а среди его знакомых за всю жизнь не попадался ни один с именем Хорст. Мало-помалу до него стало доходить, что речь идет о том самом шантажисте, который недавно угрожал матери по телефону. Это он вчера проник в их дом, но поскользнулся на лестнице и сломал ногу.
– Хи-хи-хи, – донеслось из трубки хихиканье Петры.
– Что случилось? – спросила Мицци, слушавшая вполуха. – Теперь и у мамы с головой не все в порядке?
– Я не знаю никакого Хорста, – промолвил Макс недоумевающе после того, как мать повесила трубку. – Мицци, ты когда-нибудь слышала о Хорсте Мюллере?
Услышав это, Йенни вскочила и стремглав сбежала в ванную комнату. Однако Макс успел все же подметить, что она побледнела как смерть.
– Ее тошнит? – удивилась Ясмин. – Она что, беременна?
– Не говори ерунды! – заступилась за девушку Мицци.
Этот неожиданный поступок заставил Макса не на шутку задуматься. Мюллеров, конечно, хоть пруд пруди, и все-таки он знал четырех человек с этой фамилией: двух женщин и другую пару – Кевина и Фалько.
В отделении неотложной помощи окружной больницы Фалько получил временную медицинскую помощь. Ему сделали рентгеновские снимки и наложили на руку гипс, а ногу иммобилизировали. После инъекции пациента уложили на больничную койку. Сложный перелом голени требовал хирургического вмешательства, и операцию назначили на ближайший понедельник.
Вечером в субботу к Фалько пришел полицейский, открыл блокнот и стал спрашивать о попытках шантажа. Надо полагать, Макс все выложил родителям, решил Фалько и пал духом. Он посчитал, что будет лучше какое-то время поиграть в молчанку и вместо слов при случае издавать стоны. По крайней мере, до тех пор, пока не появится адвокат, если он не хочет по новой загреметь в тюрягу.
При всем том надо сделать все, чтобы Кевин ничего не прознал. Парень от Макса в восторге. Наставник наплел ему всякой чепухи, и теперь мальчишка хочет стать квалифицированным рабочим и вести жизнь добропорядочного бюргера. Как будто это так просто! Он сам искал такое место, куда бы взяли ученика, но ничего не вышло, после пятнадцатого по счету отказа желание стать честным трудягой отпало само собой. И вот Фалько подыскал ему место ассистента сутенера, тут тоже есть чему поучиться.
А Макс, этот ссыкун-благодетель! Он так легко повелся на розыгрыш, так легковерно верил запугиваниям! Фалько почти раскаивался, что натравил на него грубого Пита Булля. Все-таки он бы ни за что не допустил, чтобы Пит нанес ему опасные для жизни травмы. Кто же пускает под нож дойную корову!
Харальд позвонил жене в субботу ближе к вечеру с намерением похвастаться успехами в рыболовстве в доступных ему латинских выражениях, но с другого конца на него обрушился град упреков. Почему он опять выключил свой мобильный! Именно сейчас, когда серьезно понадобилась его помощь! Растерянный супруг не знал, что и сказать в ответ, и пообещал, что немедленно возвращается.
– Я хочу видеть этого типа, – в крайнем возмущении заявил он. – Откуда он взялся и как докатился до мысли оклеветать меня и угрожать моей семье?! Понесет ли он личный ущерб от того, что мы построим подземный гараж? Вообще кто он – стройподрядчик, архитектор или что там еще?
Петра не могла ответить ни на один из этих вопросов.
– У него был вид опустившегося человека, вероятно, это не сам шантажист, а нанятый им убийца… – стоило ей произнести вслух это слово, как волосы на затылке встали дыбом. Что, если он теперь пошлет коллегу? – Его зовут Хорст Мюллер, – заикаясь от страха, продолжила Петра, – больше я ничего не знаю. Мне показалось, что ему около сорока. Ты можешь спокойно подождать с возвращением до завтра. Дополнительную информацию мы все равно получим не раньше понедельника.
После некоторых колебаний Харальд все же собрал вещи и сел за руль. Желание порыбачить в тишине и созерцании улетучилось.
15
Йенни ухаживала за стариками почти десять лет и за это время находилась рядом со многими смертельно больными до самого последнего дня. Когда между санитаркой и пациентом завязывались тесные отношения, то после смерти родственники иногда предлагали выбрать какую-нибудь вещь покойного на память. Разумеется, сберкнижки, ценные бумаги, коллекции, украшения, часы и, конечно, наличные наследники оставляли себе. А что было делать с остальным хламом, Йенни абсолютно не представляла. Куда ей было девать все эти чашки и тарелки, большей частью с трещинами, просиженные диваны, альпийские фиалки, вышедшие из моды лампы, китчевые картины и тем более шмотки чьей-нибудь бабули? Однажды от почившего охотника ей досталось ручное зеркало с ручкой из рога серны. Родственники другого с самыми добрыми побуждениями поднесли ей конверт с пятьюдесятью евро. И нужно заметить, что за всю ее практику этот случай стал высшим проявлением чувств.
Она остолбенела от удивления, увидев на берлинском блошином рынке знакомое старое барахло – вещи, которым, по ее мнению, место на помойке или на заводе по переработке крупногабаритного мусора. К великому удивлению Йенни, Мицци реально тащилась от фарфоровых бокалов с портретами кошек и от проеденных жуками картинных рам. Ясмин подыскала себе лисий воротник для непромокаемого пальто. Макс долго копался в ящике с компакт-дисками, но как-то вяло – содержимое ящика не побуждало в нем охотничьего азарта.
Она остолбенела от удивления, увидев на берлинском блошином рынке знакомое старое барахло – вещи, которым, по ее мнению, место на помойке или на заводе по переработке крупногабаритного мусора. К великому удивлению Йенни, Мицци реально тащилась от фарфоровых бокалов с портретами кошек и от проеденных жуками картинных рам. Ясмин подыскала себе лисий воротник для непромокаемого пальто. Макс долго копался в ящике с компакт-дисками, но как-то вяло – содержимое ящика не побуждало в нем охотничьего азарта.
– Пойдем, – шепнула ему Йенни. – Все это мне неинтересно. Мы не могли бы присесть на минутку? Мне надо с тобой срочно поговорить!
Они оглянулись вокруг в поисках тихого местечка и у соседней торговой палатки утонули в плюшевом в цветах канапе, из которого тут же поднялось облако пыли. Торговец заговорщически им подмигнул:
– Решили за ручки подержаться, а?
Макс обнял Йенни за плечи.
– Послушай, Фалько на самом деле зовут Хорст Мюллер, – начала она, но прервалась, чтобы дважды чихнуть. – Видимо, он меня разыскал. Он точно хотел проверить, не осталась ли я у тебя на ночь. Мне так жаль, что твоей маме пришлось пострадать!
– Ах, Йенни, для начала успокойся, – сказал Макс. – Все не так, как ты думаешь. Я тоже знаком с Фалько.
И он поведал ей большую часть своих неприятных взаимоотношений с этим человеком.
Йенни слушала и не переставала изумляться.
– Поделом ему, что он сломал ногу, – заключила она злорадно. – А что об этом думают твои родители? Они вообще в курсе твоих дел?
Они думают, что он шантажист. Отец недавно получил анонимное письмо с угрозами, а маме угрожали по телефону. Возможно, Фалько к этому вообще непричастен. Честно говоря, я боюсь им обо всем этом рассказывать. Отец и без того считает меня бездарем. И в целом он прав: я был таким кретином!
– Я тоже, – поддержала его Йенни. Она торопилась закончить свое признание: – Тогда я была как бы наивной. Фалько задумал воспитать меня для своих целей и впутал в нечистые дела. С судимостью как несовершеннолетняя я не могла больше мечтать о том, чтобы получить место в полиции. Он и меня замарал, паскуда!
– А что еще?
– В Гейдельберге еще как минимум две женщины и один мужчина носят на спине знак сокола. Он задумал завести «Эрос-центр» и дать ему название «Соколиное гнездо». К счастью, его раньше посадили.
Йенни поглядела вслед проехавшему мимо велосипедисту, у которого на багажнике была закреплена желтая вертушка.
– Глянь, как забавно! – сказала она и смахнула слезы.
Но тут их подняли подошедшие Мицци с Ясмин и пригласили на бранч в артистическое кафе.
Утром в понедельник Вилли Кнобель растерянно смотрел на поднос с завтраком, который поставила перед ним куда-то очень спешившая Петра: кофе, ополовиненный стаканчик с мармеладом, салфетка и чайная ложечка. Он, конечно, понимал, что все это надо было употребить, но ему пока не приходило в голову, как и в какой последовательности. Только правая рука сама собой медленно поползла к подносу, но ее целью, очевидно, была чашка. Рука в самом деле взяла чашку и приподняла над блюдцем. После момента испуга, казалось, тянувшегося целую вечность, старик как будто преодолел приступ робости и поднес чашку к губам.
Что это, первые признаки старческого слабоумия или еще хуже – болезнь Альцгеймера, и в скором времени он уже не сможет самостоятельно положить пищу в рот? Прощай, жизнь гомо сапиенса, на очереди превращение в овощ, а дальше – в полное забвение? От испуга и растерянности на глаза у старика навернулись слезы; и пусть он лишь на мгновение представил эту ужасающую бессознательную пустоту, пусть никто из ближних ничего за ним не заметил, и все же это был тревожный звонок. «Я должен опекать дом, пока еще в силах, – подумал он. – Макс вместо меня свяжется с нотариусом. Хорошо, что парень уже сегодня вечером вернется из Берлина, а через несколько минут придет Елена и будет забавлять его своими безобидными шуточками и отвлечет его от мрачных мыслей».
– Почему итальянский мужчина меньше немецкого? – спросила его Елена с хитроватым прищуром, и старик, еще не зная ответа, заранее заулыбался. – Потому что мама ему говорит: когда вырастешь, пойдешь работать!
Дома Харальд попросил Петру в который раз пересказать в подробностях историю вторжения грабителя. Посвящать мужа в свой хитроумный план убийства натертыми полами она, разумеется, не стала. В понедельник Харальд позвонил Рональду Мельфу. С шефом криминальной полиции с необычным лицом, напоминающим собачью морду, они были знакомы многие годы.
– Странная история, – поделился мыслями Мельф. – Личность Хорста Мюллера нам известна, но я бы не назвал его опасным преступником, скорее – всем известным неисправимым мелким воришкой. Обычно он попадался на краже имущества, однажды был осужден за пособничество при подделке денежных знаков; а вот в роли шантажиста он еще себя не пробовал. Кроме того, у него действительно не было никаких мотивов бойкотировать строительство большого подземного гаража – как-никак он живет в Рорбахе. К сожалению, мы до сих пор не выяснили, по чьему заданию он действовал. Сегодня его прооперируют, и нам придется оставить его на некоторое время в покое, вероятно, завтра тоже.
– Это мне не поможет, – вздохнул Харальд.
– Собственно, я исхожу из предположения, что мы имеем дело с совершенно заурядной попыткой кражи со взломом, – сказал комиссар. – Права народная мудрость: плохо не клади, вора в грех не вводи. Хорст Мюллер по воле случая обнаружил открытую балконную дверь и, будучи профессионалом, мгновенно сообразил, что забраться в дом через нее не составит труда.
Харальду осталось довольствоваться версией полиции. И все-таки жаль, что они схватили не шантажиста!
После беседы с приятелем-криминалистом он позвонил Петре, чтобы хоть как-то утешить.
– Рональд берет дело под личный контроль, – гордо заявил он жене, похваляясь своим влиянием в полиции.
Петра к тому времени успела рассказать не одному посетителю про неудачную попытку вторжения в дом, и с каждым разом история обрастала все большим количеством красочных подробностей. Оставшись в доме совершенно одна, не считая хворого дедушки, она с честью вышла из опасной передряги: одним прицельным пинком отправила убийцу кубарем вниз по ступенькам и полностью обезвредила. Едва ли наша героиня думала, что придется описывать свое ночное приключение любовнику. Был бы он тогда с ней рядом, имел бы удобный случай продемонстрировать мужество и силу. Увы, он предпочел бренчать на гитаре в какой-то мюнхенской пивной.
Макс вернулся из Берлина в понедельник поздно вечером. Разумеется, родителям не терпелось как можно скорее услышать рассказ о Мицци, о ее дипломной работе, о том, что собой представляет общежитие, как одевается Ясмин и готовила ли Мицци сама. Макс в последние дни мало спал и потому был лаконичен. К тому же из головы у него не выходило вторжение Фалько. Как бы найти подходящий момент, чтобы признаться родителям в знакомстве с преступником? Он решил отложить все неприятное на завтра и лег спать.
Во вторник Максу нужно было пораньше выйти из дома, чтобы закупить продукты для дедушки. Ранний подъем дался ему с трудом, а тут еще дед, который тоже рассчитывал на личный отчет о поездке.
Часов в одиннадцать, когда родители и Елена давно ушли из дома, раздался телефонный звонок. Макс с раздражением взял трубку – не иначе звонит мать, чтобы продиктовать длиннющий список необходимых покупок.
– Слушай внимательно, у меня мало времени, – прозвучал голос Фалько. – Мне недолго оставаться одному в комнате. Что ты сказал полиции?
– Ничего, так как они меня не спрашивали, – ответил Макс. – Я только вчера вернулся из Берлина.
– Тогда почему они говорят о вымогательстве и шантаже?
– Без понятия.
– Так утверждают твои родители. Что вообще им известно обо мне?
– До сих пор и они ничего не знали, но в скором времени…
Фалько тяжело вздохнул:
– Вчера меня кое-как заштопали. Чертовски было больно, а эти чертовы анальгетики не действуют. Попробуй-ка звонить с мобильного одной левой! Скажи родителям, что мы друзья и что я заходил тебя повидать…
– О дружбе пока и речи не идет, – ответил Макс.
– Называй как хочешь, но сделай, как я сказал! Понятно, что за это можешь рассчитывать на компенсацию.
– Это были краденые часы, новенькие, с ценниками, а вовсе не наследство!
– Откуда тебе про это знать? Моя бабушка держала часовой магазин!
– Довольно, Фалько. Если ты еще раз заведешь разговор про свою бабушку, я вспомню, что тебя зовут Хорст! А деньги раз и навсегда выброси из головы, – выпалил Макс, собрав воедино все мужество.
Макс попал в самую точку! Фалько не догадывался, что Максу известно его настоящее имя. Но и выставлять себя дураком ему тем более не хотелось. И злодей перешел на резкий язвительный тон: