– Сегодня? – взвизгнула Гермиона. – Сегодня? Но почему ты… господи… надо было сказать…
Она вскочила.
– Пойду посмотрю, не было ли почты…
Через десять минут Гарри, одетый и с пустым подносом, спустился вниз и увидел за кухонным столом Гермиону. Она была страшно взволнована и едва не подпрыгивала, при этом лицом напоминала какую-то полупанду. Миссис Уэсли делала все возможное, чтобы уменьшить это сходство.
– Ноль эмоций, – озабоченно бормотала она, стоя над Гермионой с волшебной палочкой и справочником «В помощь знахарю», открытым на разделе «Синяки, порезы и ссадины». – Раньше всегда помогало. Ничего не понимаю…
– Фреду с Джорджем кажется, что это смешно, когда синяк не сходит, – сказала Джинни.
– Но он обязан сойти! – взвизгнула Гермиона. – Не могу же я так остаться!
– Не останешься, милая, не волнуйся, мы найдем противоядие, – успокаивала миссис Уэсли.
– Бьилл хассказывал, какие они смьешные, ваши Фгед с Джогджем! – Флер безмятежно улыбнулась.
– Прямо животики надорвешь, – огрызнулась Гермиона, вскочила и принялась ходить кругами, ломая пальцы.
– Миссис Уэсли, вы точно-точно уверены, что утром сов не было?
– Да, дорогая, я бы заметила, – терпеливо ответила миссис Уэсли. – Хотя сейчас только девять, и впереди еще много времени…
– Я знаю, что завалила античные руны, – горячечно забормотала Гермиона, – одну вещь совершенно точно перевела неправильно. И по защите от сил зла, по практике, тоже ничего хорошего. А про превращения я сначала думала, что все нормально, а теперь…
– Гермиона, заткнись, а? Ты тут не одна волнуешься! – рявкнул Рон. – Небось получила одиннадцать «великолепно»…
– Молчи, молчи, молчи! – Гермиона истерично замахала руками. – Я знаю, я все завалила!
– А что бывает, если и правда провалишься? – спросил Гарри у присутствующих в целом, но ответила снова Гермиона:
– Придется обсуждать свое будущее с завучем колледжа, я спрашивала у профессора Макгонаголл в конце года.
У Гарри подвело живот, и он пожалел, что столько съел за завтраком.
– В «Бэльстеке», – сочла нужным заметить Флер, – все по-дгугому. По-моему, лучше. У нас экзамьены после шести лет, а не пяти, и потом…
Ее слова потонули в диком крике. Гермиона показывала на кухонное окно. В небе отчетливо чернели три точки, которые с каждым мгновением становились все больше.
– Это совы, – прохрипел Рон, подскакивая к Гермионе.
– Их три, – Гарри спешно присоединился к ним.
– По одной на каждого, – в панике прошептала Гермиона. – Ой, мамочки… ой, мамочки… ой, мамочки…
Она крепко схватила Гарри и Рона за руки чуть выше локтей.
Совы, красивые, рыжие, подлетели к Пристанищу, спустились ниже и полетели над дорожкой, ведущей к дому. Стало видно, что каждая несет в клюве большой конверт.
– Ой, мамочки! – снова взвизгнула Гермиона.
Миссис Уэсли отстранила ребят и открыла окно кухни. Совы, первая, вторая, третья, влетели в кухню, стройной шеренгой расселись на столе и подняли правые лапки.
Гарри подошел ближе. Конверт, адресованный ему, был у средней совы. Гарри трясущимися пальцами стал его отвязывать. Рон, стоявший слева, тоже пытался отцепить письмо; Гермиона, справа, тряслась так сильно, что из-за этого дрожала вся сова.
Все молчали. Наконец Гарри удалось снять конверт. Он быстро его вскрыл и развернул лежавший внутри пергамент.
РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ НА СОВЕРШЕННО ОБЫЧНЫЙ ВОЛШЕБНЫЙ УРОВЕНЬ Проходные оценки: Великолепно (В) Сверх ожиданий (С) Хорошо (Х). Непроходные оценки: Плохо (П) Ужасающе (У) Тролль (Т).
ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР ПОЛУЧИЛ:
Астрономия Х
Уход за магическими существами С
Заклинания С
Защита от сил зла В
Прорицания П
Гербология С
История магии У
Зельеделие С
Превращения С
Гарри перечитывал еще и еще. С каждым разом дышалось все легче. Порядок! Было ясно, что он провалит прорицания и не сдаст историю магии: чего и ждать после обморока прямо посреди экзамена. Зато он сдал все остальное! Гарри пробежал пальцем по своим оценкам… «сверх ожиданий» по превращениям, гербологии и зельеделию! И, что самое замечательное, «великолепно» по защите от сил зла!
Он оглянулся. Гермиона стояла к нему спиной, низко наклонив голову. Рон сиял.
– Провалил прорицания и историю магии, но они никому и не нужны! – счастливым голосом сообщил он Гарри. – Ну-ка… давай поменяемся…
Гарри просмотрел оценки Рона: «великолепно» среди них не было.
– Так и знал, что ты отличишься в защите от сил зла, – Рон пихнул Гарри в плечо. – Мы молодцы, правда?
– Молодцы! – с гордостью подтвердила миссис Уэсли и потрепала Рона по голове. – Семь проходных оценок, лучше, чем у Фреда с Джорджем вместе взятых!
– Гермиона? – осторожно позвала Джинни, видя, что Гермиона не оборачивается. – Что у тебя?
– У меня… неплохо, – тихо ответила Гермиона.
– Ладно, хватит тебе, – Рон подошел и выхватил пергамент у нее из рук. – Ага… Десять «великолепно» и одно «сверх ожиданий» по защите от сил зла. – Он посмотрел на нее изумленно, но и с раздражением: – Надеюсь, ты не расстроена?
Гермиона молча помотала головой. Гарри рассмеялся.
– Все, теперь нас ждет П.А.У.К.! – ухмыльнулся Рон. – Мам, у нас случайно не осталось сосисок?
Гарри еще раз посмотрел на свои оценки. На лучшее нельзя было и надеятся. Огорчало одно: с мечтой о карьере аврора придется расстаться. Он не сумел получить нужной оценки по зельеделию. Конечно, он и не рассчитывал, но… что-то обрывалось в груди при виде этого маленького черного «С».
Странно: то, что он может стать хорошим аврором, Гарри впервые услышал из уст Упивающегося Смертью, пусть и замаскированного. Но идея засела в голове, и Гарри даже не рассматривал другие варианты. Больше того, когда месяц назад он услышал пророчество, ему стало казаться, что эта профессия – его судьба. Выжить предстоит лишь одному… Как достойней встретить предначертанное, если не в рядах высококлассных колдунов, чья единственная цель – найти и уничтожить Вольдеморта?
Глава 6 ТАЙНА ДРАКО
Следующие несколько недель Гарри безвылазно провел в Пристанище. Днем ребята обычно играли в квидиш двое на двое (Гарри и Гермиона против Рона и Джинни; Гермиона играла ужасно, Джинни – очень хорошо, так что силы были равны), а по вечерам Гарри налегал на стряпню миссис Уэсли и съедал по три порции всего, что бы она ни приготовила.
Все было бы замечательно, если б не бесконечные сообщения об исчезновениях, загадочных происшествиях и даже смертях; они появлялись в «Прорицательской» почти ежедневно. А иногда Билл с мистером Уэсли приносили новости прежде, чем те доходили до печати. Празднование шестнадцатого дня рождения Гарри, к великому неудовольствию миссис Уэсли, тоже было омрачено мрачным известием, которое принес Рем Люпин, изможденный и хмурый, как никогда. Его каштановые волосы еще больше поседели, а одежда совсем обветшала.
– Дементоры совершили еще несколько нападений, – объявил он, принимая от миссис Уэсли кусок именниного торта. – А еще в какой-то лачуге на севере найдено тело Игоря Каркарова.
Над крышей висел Смертный Знак… Хотя, если честно, я удивляюсь, что после того, как он отрекся от Упивающихся Смертью, ему удалось прожить почти целый год. Помнится, Регулус, брат Сириуса, протянул всего пару дней.
– Да уж, вот так, – нахмурилась миссис Уэсли, – но, может быть, мы поговорим о чем-то дру…
– Рем, а ты слышал про Флорана Фортескью? – выкрикнул Билл, которого Флер усиленно потчевала вином. – Который держал…
– …кафе-мороженое на Диагон-аллее? – вмешался Гарри. У него засосало под ложечкой от неприятного предчувствия. – Он меня бесплатно угощал… Что с ним случилось?
– Судя по виду кафе, его забрали.
– За что? – спросил Рон. Миссис Уэсли гневно сверлила взглядом Билла.
– Кто знает? Видать, чем-то им не угодил. А такой был приятный человек.
– Кстати о Диагон-аллее, – сказал мистер Уэсли. – Похоже, Олливандер тоже пропал.
– Который делал волшебные палочки? – потрясенно выговорила Джинни.
– Он самый. В магазине пусто. Следов борьбы никаких. Непонятно, он сам скрылся или его похитили.
– Но … где же теперь покупать палочки?
– Есть и другие производители, – сказал Люпин. – Но Олливандер – самый лучший. Если он достанется той стороне, нам придется несладко.
Днем после этого мрачноватого чаепития пришли письма из «Хогварца» со списками необходимых учебников. А Гарри еще ждал сюрприз: его назначили капитаном квидишной команды.
– Теперь тебе полагаются те же привилегии, что у старост! – радостно вскричала Гермиона. – Специальная ванная и все прочее!
– Смотри-ка, у Чарли была такая же, – Рон любовно погладил капитанскую нарукавную повязку. – С ума сойти, Гарри, ты – мой капитан… то есть, конечно, если возьмешь меня обратно в команду, ха-ха…
– Смотри-ка, у Чарли была такая же, – Рон любовно погладил капитанскую нарукавную повязку. – С ума сойти, Гарри, ты – мой капитан… то есть, конечно, если возьмешь меня обратно в команду, ха-ха…
– Пора на Диагон-аллею, дольше тянуть нельзя, – вздохнула миссис Уэсли, просматривая список Рона. – Давайте в субботу, если только вашему папе опять не придется работать. Без него я туда ни ногой.
– Мам, ты правда думаешь, что Сама-Знаешь-Кто сидит в засаде у «Завитуша и Клякца»? – хихикнул Рон.
– А Фортескью и Олливандер отправились на курорт, да? – мгновенно вспыхнула миссис Уэсли. – Если ты считаешь возможным шутить на эту тему, сиди дома, я сама куплю все, что тебе нужно…
– Нет уж, я с вами, я хочу увидеть магазин Фреда и Джорджа! – поспешно выпалил Рон.
– Тогда, молодой человек, советую вам срочно повзрослеть, не то я могу решить, что вы еще не созрели для нашей компании! – сердито бросила миссис Уэсли. Она схватила свои часы – все стрелки словно приклеились к «смертельной опасности» – и водрузила на стопку свежевыстиранных полотенец. – То же касается возвращения в «Хогварц»!
Рон неверящим взором посмотрел на Гарри. Его мать подхватила тяжелую корзину с бельем и шатающимися часами и стремительно вышла из кухни.
– Обалдеть… уж и пошутить нельзя…
Впрочем, Рон постарался не говорить больше глупостей о Вольдеморте и сумел обойтись без новых столкновений с миссис Уэсли. Тем не менее, в субботу за завтраком она была очень напряженна. Билл, который оставался дома с Флер (к вящей радости Джинни и Гермионы), протянул Гарри через стол кошелек, туго набитый деньгами.
– А мне? – тут же потребовал Рон, вытаращив глаза.
– Это его деньги, дубина, – сказал Билл. – Гарри, я взял их из твоего сейфа, а то сейчас на получение денег уходит часов пять, не меньше. Гоблины совсем помешались на безопасности. Два дня назад Арки Филпоту даже засунули индикатор искренности в… короче, можете мне поверить, так проще.
– Спасибо, Билл, – поблагодарил Гарри и сунул кошелек в карман.
– Он у нас такой заботльивый, – обожающе мурлыкнула Флер и погладила Билла по носу. Джинни, за ее спиной, изобразила, что ее рвет в тарелку с кашей. Гарри подавился хлопьями; Рон принялся колотить его по спине.
День выдался хмурый, облачный, пришлось надевать плащи. Во дворе ждала специальная министерская машина; однажды за ними такую уже присылали. Они бесшумно отъехали от Пристанища. Билл и Флер махали на прощанье из окна кухни.
– Хорошо, что папе снова ее дали, – Рон привольно раскинулся на просторном заднем сиденье, где свободно хватало места ему, Гарри, Гермионе и Джинни.
– Не вздумай привыкать, это только ради Гарри, – бросил через плечо мистер Уэсли. Они с миссис Уэсли сидели впереди рядом с министерским водителем; переднее пассажирское сиденье услужливо растянулось до размеров двухместного дивана. – Он у нас сверхсекретный объект. В «Дырявом котле» нас ждет дополнительная охрана.
Гарри молчал; ему совсем не улыбалось ходить по магазинам в окружении батальона авроров. Он взял с собой плащ-невидимку и считал, что если Думбльдору этого достаточно, то должно бы устроить и министерство. Впрочем, если подумать, они, наверное, о плаще не знают … Спустя поразительно короткое время машина сбавила ход и остановилась на Чарингкросс-роуд перед «Дырявым котлом».
– Прибыли, – объявил водитель, впервые подав голос. – Мне приказано вас дождаться. Можете хотя бы примерно сказать, сколько вам потребуется?
– Думаю, часа два, – ответил мистер Уэсли. – А, замечательно, вот и он!
Гарри вслед за мистером Уэсли прильнул к окну, и его сердце радостно подпрыгнуло. У «Дырявого котла» не было никаких авроров, но зато там в длинной бобровой шубе стоял огромный, бородатый Рубеус Огрид, привратник и дворник «Хогварца». Он решительно не замечал изумленных взглядов, которые кидали на него прохожие муглы, но при виде Гарри просиял.
– Здорово! – гулко пробасил он и бросился обнимать Гарри, чуть не переломав ему все кости. – Конькур… в смысле, Курокрыл… видел бы ты, Гарри, как он рад открытому небу…
– Рад, что он рад, – сказал Гарри, улыбаясь и потирая ребра. – Мы и не знали, что «охрана» – это на самом деле ты!
– Да, точно, прям как в старые добрые времена. Понимаешь, министерство хотело откомандировать бригаду авроров, но Думбльдор сказал, что меня и одного хватит, – Огрид гордо выпятил грудь и засунул большие пальцы в карманы шубы. – Ну чего, двинулись?… Молли, Артур, после вас…
«Дырявый котел» впервые на памяти Гарри пустовал. Никого из завсегдатаев не было, один только хозяин, морщинистый и беззубый Том. Он с надеждой поднял глаза на вошедших, но даже не успел ничего сказать, потому что Огрид важным голосом объявил: – Рассиживаться некогда, Том, сам понимаешь. Дела «Хогварца».
Том мрачно кивнул и снова принялся протирать бокалы. Гарри, Гермиона, Огрид и все Уэсли прошли бар насквозь и очутились в маленьком заднем дворе, где стояли мусорные баки и было довольно холодно. Огрид постучал розовым зонтиком по определенному кирпичу в стене, и там сразу образовался арочный проем, за которым вилась мощеная улочка. Они прошли под аркой и на минуту замерли, оглядываясь по сторонам.
Диагон-аллея сильно изменилась. Красочные витрины с книгами заклинаний, ингредиентами для зелий и котлами были заклеены большими плакатами мрачного фиолетового цвета. В основном это были сильно увеличенные копии министерской листовки по мерам безопасности, которую рассылали летом; но местами встречались черно-белые фотографии беглых Упивающихся Смертью. С фасада ближайшей аптеки ухмылялась Беллатрикс Лестранг. Окна кое-где были заколочены – включая кафе Флорана Фортескью. По другой стороне улицы жались какие-то убогие лотки; первый стоял перед магазином Завитуша и Клякца. На грязном, полосатом навесе болталась картонка с надписью:
Мощные обереги – против оборотней, дементоров, инферний
Невысокий, сомнительной внешности колдун тряс перед прохожими пригоршней серебряных амулетов.
– Возьмете для дочурки, мэм? – крикнул он миссис Уэсли, пялясь на Джинни. – Жалко такую хорошенькую шейку.
– Был бы я на дежурстве… – мистер Уэсли ожег продавца гневным взглядом.
– Да-да, только сейчас никого арестовывать не надо, мы торопимся, – проговорила миссис Уэсли, изучая список. – Думаю, начать надо с мадам Малкин. Гермионе нужна новая парадная роба, и у Рона из-под школьной формы ноги торчат… Гарри тоже сильно вырос… Пошли, пошли, живее…
– Молли, зачем нам всем идти к мадам Малкин? – спросил мистер Уэсли. – Эти трое могут пойти с Огридом. А мы тем временем отправимся к «Завитушу и Клякцу» и купим учебники.
– Не знаю, не знаю, – озабоченно пробормотала миссис Уэсли, явно разрываясь между желанием как можно скорее покончить с покупками и боязнью выпустить детей из-под присмотра. – Огрид, как по-твоему…?
– Не волнуйся, Молли, ничего с ними не случится, – Огрид беззаботно махнул ладонью размером с крышку мусорного бака. Миссис Уэсли немного посомневалась, но все же согласилась разделиться и вместе с мужем и Джинни быстро направилась к «Завитушу и Клякцу». Гарри, Рон и Гермиона под присмотром Огрида двинулись к мадам Малкин.
Гарри заметил, что у многих прохожих озабоченный и затравленный вид, совсем как у миссис Уэсли. Никто не останавливался поболтать со знакомыми, не прогуливался, не ходил по магазинам один: мимо деловито шагали тесные, сплоченные группки людей.
Огрид остановился перед магазином мадам Малкин, наклонился и заглянул в окно.
– Пожалуй, тесновато там будет, ежели мы всей кучей набьемся, – сказал он. – Лучше я тут посторожу, идет?
Гарри, Рон и Гермиона зашли внутрь втроем. Сначала магазин показался им пустым, но, как только за ними закрылась дверь, откуда-то из-за вешалки с парадными робами, расцвеченными синими и зелеными блестками, донесся знакомый голос:
– …уже не ребенок, если ты, мама, не заметила. Я вполне способен купить все необходимое сам.
Кто-то поцокал языком, а затем женский голос – Гарри узнал мадам Малкин – произнес:
– Что ты, милый, при чем тут ребенок, мама совершенно права! Никому сейчас не стоит расхаживать по улицам в одиночку…
– Смотрите лучше, куда тычете своей булавкой!
Из-за вешалки появился юноша с бледным острым лицом и светлыми, почти белыми волосами. На нем была красивая темно-зеленая роба, которая по подолу и краям рукавов искрилась булавочными головками. Юноша прошел к зеркалу и внимательно себя осмотрел; лишь несколько секунд спустя он заметил отражение Гарри, Рона и Гермионы. Его светло-серые глаза сузились.
– Если почувствуешь вонь, мама, не удивляйся: пришло мугродье, – процедил Драко Малфой.
– Прошу не употреблять такие слова в моем магазине! – Мадам Малкин выскочила из-за вешалки с портновским метром и волшебной палочкой в руках. – И не доставать волшебные палочки! – поспешно добавила она, заметив, что Гарри и Рон направили палочки в сторону Малфоя.