Шепот страсти - Айрис Джоансен 10 стр.


– Наплевать. – Джо повесил трубку.

Итак, квартира в Данвуди или дом возле озера Аллатуна?

Квартира ближе, а насчет дома точной информации нет – возможно, Маквей его уже продал.

И все же чутье подталкивало в сторону Аллатуны. Джо позвонил в телефонную компанию, представился и спросил, есть ли связь с домом по Роузкрик-драйв, 4961.

Есть. Частный номер.

Но сначала пришлось подождать. Оператор связалась с Вашингтоном по другой линии, проверила его полномочия и лишь через пять минут назвала номер.

На кого зарегистрирован?

На Эдну Маквей.

Брайан Маквей оставил прежнюю регистрацию и, судя по всему, время от времени все же бывал в доме матери.

Если Ева там, ее нужно увозить оттуда.

Джо вернулся в машину.


Дом Маквея на Роузкрик-драйв представлял собой симпатичный двухэтажный коттедж, стоявший в нескольких сотнях ярдов от озера Аллатуна. Посеревший фасад требовал свежей краски, но присутствие на открытой веранде плетеного кресла-качалки придавало ему жилой вид.

В окнах первого этажа горел свет.

Джо тихонько выругался. Как будто маяк зажгли – ждем гостей.

Припарковавшись на изрядном расстоянии от дома, он двинулся к нему через лес.

До коттеджа оставалось не больше сотни ярдов, когда Джо понял, что за ним кто-то идет.

Он остановился.

Прислушался.

Так и есть. Слева, в кустах.

Он отступил вправо, за деревья.

Слева хрустнули ветки.

Там определенно кто-то был.

Сделав крюк, Джо вышел преследователю в тыл.

Мужчина в черной штормовке оказался теперь впереди.

Пора.

Джо быстро, в несколько шагов, сократил дистанцию и, подобравшись, прыгнул на незнакомца и повалил его на землю.

Сдаваться без сопротивления тот не собирался.

Джо вцепился ему в волосы, рванул голову назад и прижал к горлу лезвие ножа.

– Не двигаться, или перережу горло.

Незнакомец замер.

– Боже, Квинн! Вы что делаете? Отпустите меня.

Маквей.

– Сукин сын. С какой это стати мне тебя отпускать? – Он нажал посильнее, так что сталь прорвала кожу. – Ты меня рассердил. Попробуй объясниться, и, может, отпущу.

Репортер напрягся.

– Я все объясню. Но если вы и недовольны чем-то, то не настолько же, чтобы пойти на убийство.

– Ты сам намекал, что у меня это хорошо получается.

– Перестаньте, Квинн. Вы же и сами знаете, что всего лишь играете со мной.

Джо перевел дух.

– Играю? – Маквей даже не догадывался, как близок был его конец. Все то, чему учили Джо, его боевые инстинкты, свирепость – все молниеносно вернулось в этот момент.

– Отпустите его. Что вы делаете, Джо?

Он оглянулся через плечо – Ева стояла в нескольких шагах от них с ружьем в руках.

– Вооружились? Это Маквей дал вам ружье? Наверное, подумал, что оно может вам понадобиться, если вы решитесь ему довериться.

– Я сама попросила. – Ева опустила ружье. – Но вам угрожать не буду. Уф, ну и напугали вы меня. Я уж подумала, что вы… Отпустите его, Джо.

Пожав плечами, он убрал нож от горла Маквея.

– Будем считать, легко отделался. Мало того, что я был зол как черт, так этому идиоту еще вздумалось за мной следить. – Джо поднялся. – Хорошо еще, что опасен он не больше, чем двухдневная чихуахуа.

– Вы меня порезали. – Маквей ощупал горло и с ужасом уставился на испачканные кровью пальцы. – Вы знали, кто я, но все равно меня порезали.

– Я потому тебя и порезал, ублюдок, что знал, кто ты такой. Может, мне лучше связать тебя и оставить на веранде? Посмотрим, как тебе понравится роль приманки. Думаю, наш убийца имеет к тебе не меньший счет, чем к Еве. Интересно, что он сделает с тобой, если найдет там, беззащитного и беспомощного?

– Маквей тут ни при чем, – вмешалась Ева. – Это я все придумала. Я позвонила ему и предложила свой план.

– А он сразу же и ухватился за эту идею.

– Конечно. А почему бы и нет? – Маквей поднялся, отряхиваясь от сухих листьев и сосновых иголок. – Думаете, кто-то отказался бы от такого шанса? Я же вам говорил, что готов на все. – Он с вызовом посмотрел на Джо. – А здесь мне и стараться-то не пришлось. Она хотела рискнуть, и я не собирался ее останавливать. В конце концов, схватив Зевса, мы спасли бы других детей. Что тут плохого?

– Какое благородство.

– Перестаньте, Джо. – Ева повернулась к Маквею. – Пойдемте в дом. С этой царапиной надо что-то сделать. – Она посмотрела на Квинна. – Вы ведь не уйдете, да? Не стоит и убеждать?

– Не стоит. Меня вы не убедите.

– Тогда вам лучше пойти с нами. Поговорим. – Ева повернулась и направилась к дому. Маквей последовал за ней.

Джо подождал, пока они дойдут до крыльца, и отступил в кусты.


Он вернулся минут через двадцать.

– Где вы были? – Ева ждала его на крыльце. – Я не знала, что с вами.

– Волновались? Хорошо. Я тоже волновался. И у меня было на то гораздо больше причин.

– Так где вы все-таки были? – повторила она.

– Вы решили объявить Зевсу войну. И это сражение для вас первое. А я знаю, что такое война и как ее вести. Прежде всего нужно ознакомиться с прилегающей территорией, определить места, которые могут быть использованы как ловушки. Причем, проводя рекогносцировку, надо удостовериться, что враг не у ворот.

– Именно это мистер Маквей и пытался сделать.

– Не слишком удачно. Ему могли бы запросто перерезать горло, и тогда убийца остался бы один на один с вами. Кстати, где он?

– В доме. Диктует репортаж для завтрашнего выпуска.

Джо беззвучно выругался.

– Зайдете? Попробуете еще раз? – язвительно поинтересовалась Ева.

– Звучит заманчиво.

Она раздраженно тряхнула головой.

– Ради бога, ведите себя как цивилизованный человек. Мистер Маквей ни в чем не виноват.

– Меня трудно считать цивилизованным человеком. И вы это чувствуете. Думаю, именно поэтому вы и поверили, что я помогу вам найти Бонни. Вам не был нужен послушный, исполнительный коп, который делал бы все по инструкции. Вам требовался я. Потому что вы знали – я нарушу любое правило, чтобы получить то, что мне требуется. Или я не прав? Нельзя совместить несовместимое. Вы хотели меня. Вы меня получили. И я не позволю вам отстранить меня.

Она уставилась на него с выражением, в котором смешались и злость, и досада, и что-то еще, что-то трудноуловимое.

– Черт бы вас побрал, Джо. Ладно, входите. Поговорим. Но не смейте обижать Маквея. – Она повернулась, толкнула дверь и переступила порог.

– Постараюсь. – Он шагнул за ней и, остановившись, оглядел гостиную. Ничего особенного. Современная мебель. На подлокотниках обтянутого голубой хлопчатобумажной тканью дивана лежали салфеточки. Похоже, еще одно наследство от матери. Странно, что Маквей не выбросил это старье. Неужто даже газетчики бывают сентиментальными?

– Должно быть, Маквей бывает здесь нечасто.

– Только по уик-эндам, да и то не всегда. У него есть лодка на пристани, в нескольких милях отсюда. – Они прошли по коридору к кухне. – Для наших целей место вполне подходящее. Уединенное. Далеко от дороги. И телефон есть. Маквей – репортер, и он не может позволить себе остаться без связи даже в выходные.

– Очень удобно. Убийцу ведь не пригласишь в неудобное для него место. Он может просто не принять приглашение.

– Верно. – Ева налила гостю кофе. – Да вы садитесь. И оставьте свой сарказм. У меня есть план. Не мешайте его исполнению.

– Постараюсь. – Джо опустился на белый стул у кухонного стола. – Вот только в данный момент у меня проблемы с самоконтролем.

– Это понятно и без слов. – Она налила кофе и себе. – По-моему, вы напугали Маквея.

– Так ему и надо.

Ева села напротив.

– Таким я вас никогда не видела.

– Но знали, что я могу быть таким, верно? Что во мне это есть. – Он посмотрел ей в глаза. – Вы сказали, что росли среди бедности и жестокости. Так вот, жестокость можно найти не только в бедных кварталах. Она существует повсюду. И пусть она произрастает в питомнике, но кто-то должен разбрасывать семена.

– А вы просто Джонни Яблочное Семечко, – сухо заметила Ева. – Не думала, что вы так рассердитесь. И не ожидала, что отыщете нас так быстро. Полагала, у меня есть немного времени.

– Найти вас было нетрудно. Так, легкая разминка. Времени для чего? Всем же ясно, что вы выполняете роль приманки. Может, расскажете, как вы хотели провернуть это все да еще и остаться в живых?

Ева отвела глаза.

– Я рассчитывала, что он позвонит. Маквей установил на телефон записывающее устройство. Если удастся затянуть разговор, мы смогли бы выяснить, где он находится.

– А вы не подумали, что Зевс обо всем догадается? Если у него есть хоть немножко мозгов, он разгадает вашу игру, поймет, для чего вы оскорбляли его и зачем приехали сюда.

– Заподозрит, да. Но если он и впрямь такой самовлюбленный мерзавец, каким вы его описали, то обязательно придет сюда. Выхватить приманку, избежав ловушки, – это большой успех. – Она облизала губы. – А еще я рассчитываю на ярость. Только человек, обуреваемый яростью, мог сделать с детьми то, что сделал он. Поэтому я и постаралась задеть его побольнее, спровоцировать его гнев.

– Не думаю, что вы будете разочарованы.

– Надеюсь, что нет, – негромко отозвалась она.

Джо сжал пальцами чашку.

– Послушайте, этот человек безумен. Это очевидно. Безумцы ведут себя не так, как нормальные люди. Даже зная об опасности, они все равно идут к цели.

– Может быть, он и не придет за мной. Если мы отследим звонок, полиция возьмет его раньше, чем он доберется сюда.

– Ева… Черт бы вас побрал…

– Джо… Черт бы вас побрал. – Она нервно улыбнулась. – Я должна это сделать. Его нужно остановить. Понимаю, шансы на то, что все пойдет так, как я задумала, невелики. Поэтому я и не стала привлекать вас. Знала, что вы попытаетесь меня остановить.

– Верно, попытаюсь.

– Поздно, Джо. Если ваша оценка точна, он уже взял меня на прицел.

– Я вполне могу сдать вас Слиндаку, и он упрячет вас в камеру как важного свидетеля.

– Рано или поздно ему придется меня выпустить, а проблема останется нерешенной.

– Не останется, если я найду Зевса первым.

– У вас мало шансов. – Она покачала головой. – Мой вариант лучше.

– Ваш вариант отдает безумством. – Джо помолчал, чувствуя, что так и не убедил ее ни в чем. – И что вы собираетесь делать? Сидеть и ждать, пока он позвонит?

– Да.

– А если он не позвонит, а явится сам? Я, например, так и сделал.

– Поэтому я и убедила Маквея дать мне ружье. Но если я разозлила его как надо, то он не станет просто убивать меня. Он захочет связаться со мной, объяснить, как сильно я ошибаюсь и что он со мной сделает.

– Может быть.

– А мне положено спорить с вами? Ничего еще не ясно и в камне не высечено. Я только предполагаю, исходя из того, что вы рассказали о типе мышления серийных убийц.

– Мне бы стоило держать рот на замке.

Она покачала головой.

– Вы же пытались мне помочь. И помогли.

– Помог настолько, что вы теперь, благодаря Маквею, поставили себя в крайне опасное положение.

– Что я слышу? Мое имя вновь поминают всуе? – Маквей вошел в кухню, настороженно поглядывая на Квинна. – Ну что? Ева убедила вас не снимать с меня скальп?

– Вас мы еще не обсуждали, – сдержанно ответил Джо. – Сомневаюсь, что у нее в запасе есть нечто такое, что может склонить чашу весов в вашу пользу.

– Я сама пришла к нему, – вмешалась Ева. – И он всего лишь согласился сделать то, о чем я его попросила. Это все моих рук дело.

– Вы оскорбляете меня в лучших чувствах, – обиженно заметил Маквей. – Я все же внес свою долю. Написал весьма неплохую заметку. На Пулитцера она, может, и не потянет, но в таких делах важно не качество, а количество. К тому же я предоставил дом с телефоном, не говоря уже о специальном оборудовании и технике, которому поручено отследить звонок. – Он поморщился. – Должен признаться, мне бы хотелось, чтобы все поскорее закончилось. Я вовсе не ожидал, что сюда явитесь еще и вы. И не просто явитесь, а причините мне телесные повреждения.

– Вам еще повезло. Если бы на моем месте был он, тот, для кого вы приготовили ловушку, вы лежали бы сейчас с перерезанным горлом. – Джо выдержал паузу. – А еще вы убедили меня в том, что виноваты во всем, как я и думал. Так что, может быть, выйдем и начнем заново.

– Никуда вы не пойдете, – заявила Ева. – А если желаете остаться, прекратите вымещать зло на мистере Маквее.

– Ева приходит на помощь, – пробормотал Маквей. – Знаю, должно быть наоборот, но я всегда верил в женскую эмансипацию. Это намного приятнее.

Не обращая на него внимания, Джо посмотрел на Еву.

– Это не план, а черт знает что. Все состряпано неряшливо, на скорую руку, все держится на честном слове. Будет чудом, если у вас что-то получится.

– Наш убийца тоже аккуратностью и собранностью не отличается. Такой же неряшливый. Или лучше сказать опрометчивый? Так или иначе он может попытаться воспользоваться предоставленным шансом.

– Я уже предвижу, что будет дальше, а потому звоню Слиндаку. Пусть пришлет своих людей и возьмет дом под охрану.

– Нет!

– Почему?

– Потому что если мы не выйдем на его след, он точно придет за мной. А присутствие полиции его лишь отпугнет.

– Вот именно.

Ева покачала головой.

– Он – чудовище. Он убил всех этих детей. Может быть, убил мою Бонни. Я не могу его отпустить.

Джо стиснул кулаки. На этот аргумент у него не было возражений. И переубедить Еву он не мог именно потому, что для нее имели значение только Бонни и другие дети. Она просто не принимала опасность в расчет.

– Что вы будете делать, если я скажу, что все равно поступлю по-своему?

– Я уйду куда-нибудь, туда, где вы меня не найдете, и все равно устрою ему ловушку, – тихо ответила она. – У меня нет выбора. Я не знаю, сколько еще продержусь, прежде чем сломаюсь, потому что ощущение беспомощности невыносимо. Этому должен быть конец.

Он знал, в каком она состоянии, чувствовал ее ужасное напряжение, а потому и не стал спорить. Он видел, как она пытается бороться, собирая последние силы, и понимал, что помочь может только одним – молчаливой поддержкой. Ева выбрала путь, который считала для себя единственно возможным. И, похоже, была права. Оставалось только подумать, как пройти его до конца и остаться в живых.

– Заприте все окна и двери. – Джо повернулся к Маквею. – Покажите, где установлено оборудование для отслеживания звонка. Хочу сам его проверить. Если уж делать что-то, то давайте делать правильно.

– Оборудование в столовой, и оно должно быть в порядке. Его устанавливал один повернутый на этих штуках парень, который и раньше кое-что для меня делал. Вообще-то я собирался использовать этот прибор в редакции, но потом позвонила Ева…

– Я все-таки взгляну. – Джо посмотрел на Еву. – Он может и не позвонить сегодня. Ему понадобится какое-то время, чтобы определить, где вы находитесь. Этот номер частный, и мне его дали только потому, что я из Бюро.

– У него задача полегче.

– Почему?

– Думаю, он наведается и ко мне домой, и к Маквею на квартиру. У меня он никого не найдет, а у Маквея на столе в кабинете остался листок с моим именем и словом «Аллатуна».

– И?

– Там же, на столе есть «ролодекс»[1]. Если он просмотрит карточки, то найдет и номер телефона в доме на Аллатуне.

– Вы все спланировали.

– Многое зависит от того, проникнет ли он в квартиру Маквея. – По ее губам скользнула едва заметная улыбка. – Я старалась не быть «неряшливой». – Она поднялась. – Пойду запру двери.

– Сообразительная дамочка, – заметил Маквей, когда мужчины остались одни. – Откровенно говоря, я ждал чего-то другого. После похищения девочки пытался взять у нее интервью. Она была как будто парализованная. Слова не могла произнести. Но теперь ее словно подменили. Сразу же, как только позвонила, взяла инициативу в свои руки. Каждый раз, когда мы из-за чего спорили, она брала верх.

– И вы даже не пытались манипулировать ею? Какой сюрприз!

– Да хватит вам, Квинн. – Маквей одарил его хмурым взглядом. – Послушайте. Мне очень не нравится, как вы со мной обошлись. Нож к горлу… Да, разумеется, я пытался ею манипулировать. Ничего не вышло. Точнее, вышло наоборот. Оно и к лучшему. Мне нужна лишь хорошая история и больше ничего. Мешать вам я не стану, если и вы учтете мои интересы. У вас это лучше получается, так что вперед, командуйте.

– Я так и сделаю.

Маквей сдвинул брови.

– Тогда присматривайте получше за Евой. Она может доставить вам немало проблем.

С того самого дня, когда Джо перешагнул порог дома на Морнингсайд, ничего другого, кроме проблем, ему и не досталось. И за последнее время холмики этих проблем превратились в горы. Он вышел в коридор.

– Всему свое время. Покажите мне то оборудование.


Джо позвонил Слиндаку через два часа.

– Подумал, что надо бы отметиться. Нашел Еву и Маквея. Пытаюсь отговорить от этой безумной затеи, но пока безуспешно.

– А ты знаешь, что Маквей уже приготовил очередной материал для завтрашнего выпуска? Я разговаривал с редактором. По его словам, это еще одна бомба. Он что, не понимает, чем ей это грозит?

– Я бы не стал винить Маквея. Это все Ева. Другие новости есть?

– Есть список городов, где могли быть изготовлены ботинки: Буффало, Нью-Йорк и Торонто.

– Ты сказал, что они отличаются от других. Выяснил, чем именно?

– В подошвах большое содержание резины. Перезвоню, когда свяжусь с производителем и узнаю, кто обычно покупает такую обувь.

– Торонто… – Джо вдруг вспомнил кое-что. – Проверь сначала канадскую ниточку. Маквей говорил, что незнакомец разговаривал как американец, но немного странно произносил слово «дом». У меня среди сослуживцев было несколько канадцев. Разговаривали как настоящие американцы, но кое-какие отличия в произношении все-таки были.

– Хорошо, первым проверю Торонто, – пообещал Слиндак. – Перезвоню при первой возможности. Ты в своем отеле?

– Нет. Я сам тебе позвоню.

Молчание.

– Так ты не скажешь, где находишься?

Назад Дальше