Закрыто на зиму - Йорн Лиер Хорст 18 стр.


Лине окаменела. Напряженно вслушивалась, но слышала только свое собственное дыхание и дождь, ритмично стучавший по крыше.

Там! На веранде скрипнула доска.

Сердце начало колотиться в убийственном темпе. Выкачало из нее все силы. Ее била дрожь, словно ей было холодно. Пот катился, словно ей было жарко.

Кто-то был снаружи. Кто-то стоял за дверью и заслонял собой свет уличного фонаря.

43

Брусчатка блестела от дождя, который, должно быть, прошел, пока они ужинали. Вистинг почувствовал, что пиво и крепкий напиток, который им подали к десерту, опьянили его, и сказал Мартину Албергу, что подышит свежим воздухом, прежде чем вернуться в гостиницу.

Сумерки придали улицам новый темп и звучание, наполнили смехом и пульсом музыки, доносившейся из настежь открытых дверей ресторанов. Он пожалел, что получил номер, выходящий на шумную улицу.

Картина была контрастной. Хорошо одетые мужчины и сильно накрашенные женщины в легких одеяниях спешили мимо него. Но на тротуарах сидели попрошайки и с надеждой высматривали добрых душ. Мужчина без рук и ног сидел привязанным к чему-то похожему на скейтборд. Каким-то образом у него получалось передвигаться с помощью двух палок.

– Help me, sir! – взмолился он. – Help me! No food! No home![14]

Тощее лицо исказили гримасы мольбы.

Вистинг покачал головой и засунул руки глубоко в карманы. Он поспешил прочь, испытывая уколы совести, и зашел в узкий переулок, где неоновый свет был немного резче. Молодая женщина, стоящая в одиночестве под уличным фонарем, окинула его изучающим взглядом.

Она обладала брутальной красотой. Была одета в кожаную куртку, узкие джинсы и высокие шнурованные сапоги. Вероятно, девятнадцать – двадцать лет.

– I might help you[15], – сказала она, запинаясь, по-английски и положила ладонь на его руку.

У нее были синие глаза. Она отводила их, но Вистинг мог видеть, как в них плещутся мечты. О другой жизни, отличной от этой нищеты, толкнувшей ее на улицу.

– Я не думаю, – ответил Вистинг и помотал головой.

– Ты разве не один? – спросила она и повторила свое предложение.

Ее пальцы скользнули вверх по его руке и дотронулись до его лица. Это простое движение вызвало невольную реакцию, и Вистинг замер. Тело затрепетало. До него никогда так не дотрагивалась настолько юная и дерзкая женщина.

– Откуда ты? – спросила она.

– Из Норвегии.

– Я могу пойти с тобой в отель, – улыбнулась девушка с надеждой.

– Sorry[16], – сказал Вистинг.

Он прочистил горло, объяснил, что не заинтересован в ее товаре, и отправился дальше.

Парнишка-подросток в грязной одежде подошел к нему, держа доску с украшениями из янтаря.

– Present for your lady at home[17], – предложил он.

В ассортименте были ожерелья, браслеты и серьги, сделанные из застывшей древесной смолы. Вистинг обратил внимание на цепочку с отполированным кулоном в форме сердца из прозрачного темно-красного янтаря.

Юный торговец увидел, что Вистинг медлит и не уходит, и схватил его за руку.

– Very nice price[18], – уверил он.

– How much?[19]

– Two hundred litas[20].

«Четыреста пятьдесят норвежских крон», – быстро подсчитал Вистинг в уме. Он отрицательно покачал головой и собрался идти дальше.

– Please, mister[21], – попросил мальчишка и поднял украшеня. – Tell me your price[22].

Насколько Вистинг мог судить, это были замечательные украшения ручной работы.

– One hundred[23], – предложил он.

Парень выглядел так, будто его оскорбили, но быстро предложил скинуть цену до ста пятидесяти. Вистинг стоял на своем, но сдался, когда продавец снизил цену до ста двадцати лит.

У Вистинга была только крупная купюра, и у парня были проблемы со сдачей. Он долго что-то обсуждал с другим подошедшим уличным продавцом, и Вистинг уже не был уверен, что вообще получит какие-то деньги обратно. В конце концов мальчишка отдал стопку купюр, которую Вистинг взял, не пересчитывая. В этот же момент он обратил внимание на маленькую девочку, практически слившуюся с темной стеной дома. Приободренная небольшой, но удачной сделкой продавца украшений, она сделала несколько шагов вперед и подняла чашку с вязаными куколками.

Ей было примерно восемь лет, красивые черты лица. Стрелки на часах близились к половине двенадцатого.

Вистинг поманил ее к себе, и девочка боязливо протянула ему чашку, сказав что-то по-литовски тоненьким голоском.

Вистинг стоял с несколькими маленькими купюрами в руке, но вместо того, чтобы расплатиться ими, достал новую, крупную, и протянул ее девочке, а потом выбрал одну из куколок. Девочка начала искать в карманах сдачу, но Вистинг сделал знак, что она может оставить ее себе. Он знал, что это бесполезная форма благотворительности, но решил пожертвовать выученными принципами, чтобы сделать поздний вечер этой девочки чуть светлее. Он надеялся, что она будет долго это помнить, пусть деньги скоро и закончатся.

Он нашел дорогу обратно в отель и больше не останавливался. Положил украшения в чемодан, а маленькую вязаную куколку посадил на прикроватный столик. Прежде чем отправиться спать, он снова вышел на балкон. Перед ним распростерлась новая развлекательная площадка для богатых европейцев. Однако рост доходов затронул не всех. Различия между людьми в городе под его ногами было легче увидеть после наступления темноты. Открытая проституция и нищета сосуществовали с богатыми мужчинами, выходящими из дорогих машин в сопровождении длинноногих блондинок.

Он решил, что может понять, как те, у кого нет никакого будущего в этом городе, решали попытать счастья в других странах.

44

Чтобы справиться со страхом, Лине дышала короткими сильными рывками.

Человек снаружи сделал несколько шагов в сторону. Она увидела силуэт мужчины, поднимающего руки к голове и прислоняющегося к большим окнам в гостиной в попытке заглянуть внутрь.

Она сделала несколько шагов назад, дрожащими руками взяла свитер, который кинула на стул, и натянула его на себя. Потом схватила возле камина кочергу и замерла с нею в руках, кочерга была опущена вдоль тела. Влажные и холодные руки сжались вокруг твердой стали.

Нетвердыми шагами она подошла к столу в гостиной, где лежал мобильный телефон. Она двигалась так осторожно, как только могла, чтобы тот, кто стоял снаружи, не заметил ее передвижений.

Когда она собиралась поднять телефон, чья-то рука постучала по оконному стеклу.

– Лине? – спросил кто-то.

Снова постучали, и снова она услышала свое имя.

Прошло какое-то время, прежде чем она поняла, кому принадлежит голос.

– Томми? – спросила она и получила подтверждение снаружи.

Она поставила кочергу в угол и приоткрыла дверь.

Томми улыбнулся ей. Волосы намокли от дождя. Она открыла дверь целиком и впустила его.

– Что ты здесь делаешь?

Он провел рукой по густым волосам.

– Я должен был тебя увидеть.

Лине скрестила руки на груди.

– Как ты нашел дорогу?

– Это было непросто, – признался он и сделал несколько шагов ей навстречу. Кроссовки оставляли грязные отпечатки на полу. – Здесь очень много домов.

– Ты насквозь промок. Жди здесь.

Томми посмотрел на свою одежду, пока Лине несла полотенце из маленькой ванной комнаты.

– Вот, – сказала она и кинула ему полотенце. – У тебя есть с собой сухая одежда?

Он отрицательно покачал головой и стал вытирать волосы полотенцем.

– Ты заболеешь.

– Я могу посушить одежду перед камином, – предложил он и кивнул в сторону горящих углей.

Лине собралась протестовать, но ничего не успела сказать, как Томми поставил обувь возле двери и стянул с себя брюки и свитер.

Она села на диван и укрылась пледом, пока он вешал предметы одежды каждый на отдельный стул и расставлял их у камина. Футболка осталась на нем.

– Чего ты вообще хочешь? – спросила она.

– Хочу попытаться все исправить, – ответил он и сел напротив нее. Пламя из камина в полутемной комнате отражалось от его влажной кожи на лице.

– Я не знаю, Томми, – сказала она, – слишком поздно.

– Никогда не поздно, – заявил он. – Не поздно, если все по-настоящему, Лине. И для меня все по-настоящему. Я знаю, чего хочу. Вопрос в том, чего хочешь ты?

Она знала:

– Я хочу стабильности. Надежности. Спокойствия и даже в какой-то степени предсказуемости. Хочу, чтобы у моего молодого человека было время, чтобы проводить со мной.

– Я могу продать свою долю в ресторане, – предложил он.

– Не можешь, – возразила Лине. – Ты потеряешь много денег.

– Я потеряю больше, если не сделаю этого.

Лине не нашла правильных слов. Она поняла, что он готов многим пожертвовать ради нее, и чувствовала замешательство.

Томми встал и подошел к стульям перед камином. От висящих там брюк из-за тепла шел пар.

Лине не нашла правильных слов. Она поняла, что он готов многим пожертвовать ради нее, и чувствовала замешательство.

Томми встал и подошел к стульям перед камином. От висящих там брюк из-за тепла шел пар.

– Что ты думаешь о Маврикии? – вдруг спросил он.

Он знал, что она думала. Не так давно они лежали в кровати и смотрели в потолок, обсуждали экзотические страны, в которых мечтали побывать. Для нее маленькая группа африканских островов в Индийском океане была особенным местом. Плодородные земли с колышущимися плантациями сахарного тростника и огромными водопадами, которые с шумом обрушиваются вниз по склону гор. Лагуны с разноцветными коралловыми рифами и прекрасные пляжи, окруженные пальмами.

Томми достал что-то из заднего кармана брюк, подошел к ней и положил перед ней бумагу.

– Я хочу, чтобы мы поехали вместе, – сказал он. – Чтобы у нас было время побыть вместе. Только вдвоем.

Лине посмотрела на билеты, она не стала брать их в руки, но увидела, что они стоят больше, чем Томми мог себе позволить.

– Как… – начала она.

– Мне они достались дешево.

– У тебя все равно нет средств, – возразила она.

– Все уладится, – улыбнулся он и сел рядом с ней. – Я получу какие-то деньги от ресторана. Всё-всё уладится. Мне только нужно разобраться сначала с кое-какими вещами, а потом мы поедем.

Она посмотрела на дату вылета. Оставалось восемь дней. Некоторое время она молча сидела и рассматривала Томми. Невозможно было разглядеть в его кошачьих глазах, что там творится. Он положил свою руку на ее колено.

– Будет так здорово уехать отсюда, – сказал он.

Она отвела взгляд и вновь посмотрела на билет. Подняла его и поняла, что Томми не заплатил за страховку отмены путешествия.

Он склонил голову к ключице Лине, и она почувствовала, как хорошо он пахнет. Приятный, знакомый мужской запах.

– Я по тебе скучал, – прошептал он.

Его дыхание щекотало ей кожу. Внезапно она почувствовала потребность обнять его. Он давал единственную надежность и теплоту, которые у нее были прямо сейчас. Осторожно она погладила рукой его щеку. Ощутила его дыхание кожей тыльной стороны ладони. Ощупала его уши, позволила пальцам найти теплую ямку сзади на шее. Приятно было чувствовать его кожу под пальцами.

Его рот был слегка приоткрыт. Он смотрел на нее. Изучал взглядом. Затем приложил губы к ее шее и поцеловал мягкую кожу там, где соединяются шея и плечо.

Это пробудило чувства, чувства, которые, как ей казалось, она уже не будет к нему испытывать.

Она обняла его голову, ощутила жесткие волосы на затылке.

– Все хорошо? – спросил он и заглянул глубоко ей в глаза. Поскольку она не ответила, он наклонился вперед и поцеловал ее.

Она коснулась его зубов языком. Пальцы ерошили его волосы, спустились ниже по спине, погладили, проникли под футболку и дотронулись до мышц, двигающихся под кожей.

Она выпрямилась, чтобы он смог стянуть ее свитер через голову и отбросить его почти через всю комнату. Затем чуть смущенно прислонилась лбом к мужской груди. На мгновение услышала биение его сердца, прежде чем он повалил ее, оказался сверху и снова поцеловал.

Она обняла его за шею и ответила на поцелуй. Дразнила его язык, прикусывала его губы, делилась своим дыханием и хотела еще больше.

Теперь они оба были совершенно обнажены. Теплый, сильный и твердый, он скользнул в нее. Лине издала судорожный вздох. Чувство было таким переполняющим, что слезы потекли по щекам девушки, когда он стал двигался в правильном, привычном темпе.

Волна чувств нарастала внутри нее, пока она, закрыв глаза и прикусив нижнюю губу, не достигла вершины с небольшим стоном и не сбавила скорость, практически не желая останавливаться.

Затем она лежала ослабшая, задыхающаяся и с колотящимся сердцем, а Томми гладил ее по волосам. Лине чувствовала, как бьется его сердце, как его сильные руки обнимают ее. Было хорошо, но в то же время ее наполняло сожаление.

Она села в кровати и обернулась пледом, кусочек которого он позаимствовал, чтобы прикрыться.

– Как ты меня нашел? – спросила она.

– Это было не так просто, – улыбнулся он и рассмеялся. – Но я примерно знал, где ты находишься, так что ездил кругами, пока не увидел твою машину. Тогда оставалось только ходить от дома к дому. Я побывал практически во всех, прежде чем нашел тебя.

– А ты на чьей машине?

Томми поднялся, не одеваясь подошел к окну и выглянул.

– Я одолжил машину у одного из официантов, – объяснил он. – Кстати, на парковке стоит еще одна, – добавил он, кивнув в сторону автомобилей. – Грязный фургон.

Лине пошевелилась. Она была рада, что больше не одна.

45

Вильям Вистинг и Мартин Алберг каждый несли по кофейной чашке из зала для завтрака к одному из столиков в лобби. Вистинг плохо спал. Впечатления, которые подарила ему встреча с чужим городом накануне вечером, последовали за ним в сон, и он проснулся до звонка будильника.

Ровно в девять начальник уголовного розыска Антони Микулскис прошел через крутящиеся двери. На нем был открытый темный плащ, он встал, сунув руки в карманы. Литовец увидел, когда они начали вставать с мест, подошел к ним и поприветствовал сердечным рукопожатием.

– Вы хорошо спали, господа?

– Очень хорошо, – заверили оба.

– Отлично, – сказал он. – Отлично. Машина ждет.

Микулскис развернулся и вышел из гостиницы перед ними. Вплотную к тротуару стоял серый «Опель» и ждал с включенным мотором. Литовский полицейский открыл им заднюю дверь, и Вистинг увидел, как под плащом мелькнула кобура табельного оружия.

За рулем гражданской машины полиции сидел крепкого сложения мужчина. Он повернулся, кивнул и что-то вежливо сказал по-литовски.

– Куда мы едем? – спросил полицейский.

Вистинг открыл папку, в которой у него хранились самые важные документы по делу.

– Начнем с этого мужчины, – сказал он и протянул коллеге распечатку с фотографией и персональными данными мужчины, напавшего на него пять дней назад. – Валдас Муравьев.

Микулскис взял распечатку и повторил имя.

– Vilkiškės gatvė, 22[24], – сказал он водителю.

Мужчина с широкой шеей кивнул, и они поехали.

Центральные улицы столицы были ухоженными, с крутыми ресторанами, красивыми автомобилями и прекрасными зданиями, но всего через несколько кварталов от гостиницы городской пейзаж стал более потрепанным. Они приехали в место, напоминавшее о старом советском пригороде, и впечатление, что Вильнюс – современный город, поблекло. Контраст с богатыми и успешными людьми, которые преобладали в центре днем, становился тем больше, чем дольше они ехали.

Через десять минут застройка стала еще более разреженной.

Они проехали мимо дощатых домов, побитых погодой, участков со свалкой автомобильных деталей, временных сараев, ржавых канализационных бочек, мимо кур, гулявших и поклевывавших землю. Вот свинья рылась в куче навоза. То тут, то там висели написанные от руки таблички с предложениями о продаже различных овощей.

Через несколько километров водитель свернул с асфальтированной дороги на гравийку, окруженную замшелыми дубами. Зеленая от водорослей река текла в узкой канаве вдоль дороги.

Начальник уголовного розыска показал на группу построек, находящуюся по другую сторону открытого земельного участка.

– Вон там, – объяснил он.

Водитель снова повернул и продолжил ехать, пока хватало дороги. Перед ними находилось пять домов, окруженных непроходимыми зарослями деревьев, кустарников и высоких, до щиколотки, сорняков. Самым большим был двухэтажный дом, который в свое время был белым, но сейчас краска посерела и облупилась.

Они вышли из автомобиля. Это место было удивительно тихим и мрачным. Едкий дым из трубы одного из домов поменьше стелился понизу и висел туманом в воздухе.

За домами Вистинг заметил пожилую женщину, вешавшую на веревку постиранное белье. Антони Микулскис что-то прокричал и затем задал ей вопрос. Старушка показала на низкий деревянный дом с посеревшими от грязи окнами.

Они собрались перед домом. Лестнице недоставало нескольких ступенек, кусков перил тоже не хватало. Начальник уголовного розыска встал перед дверью вместе с водителем, а Вистинг и Алберг ждали на влажной траве.

Несколько черных птиц взлетело с дерева по соседству, когда они постучали. Вистингу показалось, что он услышал доносившийся изнутри плач младенца, но реакции не последовало.

Полицейский постучал еще раз.

Сразу после они услышали шаги, и полная женщина появилась в дверях. У нее было бледное лицо и светлые неухоженные волосы. Литовские полицейские объяснили, что они из Policijos, и показали свои удостоверения. Вистинг уловил в потоке фраз имя Valdas Muravjev.

Женщина покачала головой и бросила взгляд назад, в дом, туда, где рыдания ребенка стали громче. Потом она стала что-то объяснять, показывая на написанную от руки табличку в окне «Kambarių nuoma».

Назад Дальше