Роберт Хайнлайн ТУННЕЛЬ В НЕБЕ
КОСМИЧЕСКОЕ СЕМЕЙСТВО СТОУН © Н. Виленская, перевод
Глава 1 ЛУННЫЕ БЛИЗНЕЦЫ
Братья смотрели на старый корабль.
— Утиль, — решил Кастор[1].
— Нет, — возразил Поллукс. — Старье — возможно. Барахло — как ни посмотри. Рухлядь — допустим. Но не утиль.
— Ты оптимист, юнец.
Им обоим было по пятнадцать, но Кастор был на двадцать минут старше брата.
— Я всегда верю в лучшее, дедуля. Неплохо бы тебе последовать моему примеру. Позволь заметить, ни на что лучшее у нас все равно денег не хватит. Слабо на таком взлететь?
Кастор задрал голову.
— Чего слабо-то — он не поднимется даже настолько, чтобы упасть. Мы собрались на астероиды, так? А эта древняя таратайка и до Земли-то не долетит.
— Долетит, если я доведу ее до ума — с твоей косорукой помощью. Давай посмотрим, чего там недостает.
— Поздно уже.
Кастор взглянул на небо. Он смотрел не на Солнце, от которого на лунную равнину падали длинные тени, а на Землю: время он определял по линии восхода, которая сейчас пересекала Тихий океан.
— Слушай, дедуля, мы корабль покупаем или пытаемся не опоздать к ужину?
— Как хочешь, юнец, — пожал плечами Кастор.
Он опустил свою антенну и начал карабкаться вверх по веревочной лестнице, приспособленной для удобства возможных покупателей. При подъеме он пользовался одними руками и двигался, несмотря на громоздкий скафандр, легко и изящно. Поллукс полез следом.
Добравшись до контрольной рубки, Кастор немного приободрился — она была ободрана не так основательно, как рубки многих кораблей на стоянке. Правда, баллистический компьютер отсутствовал, но все остальные навигационные приборы были на месте, а пульт машинного отделения как будто совсем не пострадал. Потрепанный космосом корабль не был развалиной — он просто устарел. Беглый осмотр машинного отделения подтвердил это.
Через десять минут Кастор, все еще беспокоясь об ужине, погнал брата обратно к лестнице. Спустившись вниз, Поллукс спросил:
— Ну как?
— Говорить буду я.
Контора стоянки помещалась в надувном доме, до которого нужно было идти около мили. Братья двинулись к нему легким, скорым шагом заправских лунных жителей. Над входом в контору висела громадная вывеска:
КОСМИЧЕСКИЕ КОРАБЛИ ДЭНА
Суда всех типов. Металлический лом.
Запчасти. Заправка горючим.
Обслуживание. Лицензия КАЭ № 739024
Близнецы прошли через входной шлюз и сняли друг с друга шлемы. В приемной за перегородкой сидела девушка, полировала ногти и смотрела новости по телевизору. Не отрываясь от экрана, она сказала:
— Мы ничего не покупаем, мальчики, и никого не принимаем на работу.
— А корабли вы продаете? — спросил Кастор.
— Случается, но не часто, — взглянула на него девушка.
— Тогда скажите своему боссу, что мы хотим его видеть.
— А в чем дело, мальчики? — Она подняла брови. — Мистер Экизян — человек занятой.
— Пойдем к венгру, Кас, — сказал Поллукс. — Здесь дела не делаются.
— Пожалуй, ты прав.
Девушка посмотрела на них, пожала плечами и щелкнула рычажком на столе.
— Мистер Экизян, тут пришли двое бойскаутов и говорят, что хотят купить корабль. Вы будете с ними заниматься?
— Почему же нет? — ответил глубокий баритон. — У нас есть что предложить.
Вскоре к ним вышел лысый представительный мужчина с сигарой в зубах и в мятом костюме. Он положил руки на перегородку и пристально посмотрел на братьев. Голос, однако, был приветливый:
— Вы хотели меня видеть?
— Вы хозяин? — спросил Кастор.
— Дэн Экизян собственной персоной. Что вас интересует, мальчики? Время — деньги.
— Ваш секретарь уже сказала вам, — нелюбезно ответил Кастор. — Космические корабли.
Дэн вынул сигару изо рта и стал ее рассматривать.
— В самом деле? А еще что?
Поллукс буркнул что-то. Кастор сказал:
— Вы всегда ведете деловые переговоры здесь?
И посмотрел на девушку.
Экизян перехватил его взгляд.
— Виноват. Пойдемте в кабинет. — Он открыл братьям дверку в перегородке, провел к себе, усадил и предложил сигары. Близнецы вежливо отказались. — Ну, говорите, ребята. Шутки в сторону.
— Космические корабли, — повторил Кастор.
Дэн поджал губы.
— Может быть, межпланетный лайнер? У меня в данный момент его нет, но всегда могу достать.
— Он над нами смеется, Кае — Поллукс встал. — Пошли к венгру.
— Погоди минутку, Пол. Мистер Экизян, у вас там на южной стороне стоит развалюха класса VII — «детройтер» девяносто третьего года. Почем он у вас на вес и сколько весит?
— Это славное суденышко? — удивился торговец. — Я его на лом не продаю. Да хоть бы и на лом, вам это дорого встанет. Если вам нужен металл, так у меня он есть — скажите только, сколько вам надо и какого сорта.
— Мы говорим о «детройтере».
— Мы с вами как будто раньше не встречались?
— Извините, сэр. Я Кастор Стоун, а это мой брат Поллукс.
— Рад познакомиться, мистер Стоун. Стоун… Стоун? Имеете отношение к… A-а, «лунные близнецы», вот вы кто.
— Здесь полагается улыбнуться, — сказал Поллукс.
— Заткнись, Пол, Да, мы близнецы Стоун.
— Морозоустойчивый дыхательный клапан — ваше изобретение, верно?
— Да.
— На моем скафандре такой стоит. Ничего штучка. Вы, ребята, настоящие механики, — он еще раз оглядел их. — Вы это серьезно насчет корабля?
— Конечно, серьезно.
— Хм… вам ведь не лом нужен; вам нужно то, на чем можно лететь. Есть у меня для вас ракетоплан, «прыгун» «Дженерал моторc». Его брали двое старателей разведывать торий, потом пришлось забрать его назад. В трюме — никакой радиации.
— Он нас не интересует.
— Да вы только посмотрите! Автоматическая посадка, три скачка — и вы огибаете экватор. Как раз для таких шустрых, активных ребят, как вы.
— Вернемся к «детройтеру» — почем вы его продаете на вес?
— Он предназначен для полетов в глубоком космосе, — обиделся Экизян, — и вам ни к чему. Да и не могу я продавать его на вес — он в полном порядке. Это была частная яхта — ни разу не испытывала перегрузок более шести g, ни одной вынужденной посадки. Сотни миллионов миль еще может налетать. Я бы не продал этот корабль на вес, даже если бы вы уплатили заводскую стоимость. Это был бы просто срам. Я люблю корабли. А взять этот «прыгун»…
— «Детройтер» нельзя продавать иначе как на вес, — ответил Кастор. — Насколько я знаю, он торчит здесь не меньше двух лет. Если вы надеетесь продать его как корабль, не надо было снимать компьютер. Корпус выщерблен, трубы не в порядке — ремонт встанет дороже, чем все судно. Так почем он на вес?
Дэн качался на стуле со страдальческим лицом.
— Такой корабль — на лом? Заправить его топливом — и лети куда хочешь, хоть на Венеру, хоть на Марс, хоть на спутники Юпитера.
— Сколько возьмете наличными?
— Наличными?
— Наличными.
Экизян помялся и назвал цену. Кастор встал.
— Ты был прав, Поллукс. Пойдем к венгру.
Торговец опечалился.
— Да захоти я взять его себе, и то не мог бы снизить цену — это было бы нечестно по отношению к компаньонам.
— Пошли, Пол.
— Слушайте, ребята, я не могу отпустить вас к венгру. Он вас надует.
— Может, он хотя бы сделает это вежливо? — свирепо рявкнул Поллукс.
— Да заткнись же ты, Пол! Извините, мистер Экизян, у брата, бывает, вырвется такое… Но мы с вами не договоримся.
— Минутку. Вы придумали хороший клапан, сам им пользуюсь и вроде как в долгу у вас. — И Экизян назвал другую цифру, поменьше.
— Очень жаль, но нам это не по карману, — сказал Кастор и последовал за братом к выходу.
— Погодите! — Экизян назвал третью цифру. — Наличными, — добавил он.
— Разумеется. Налог с продажи вы оплатите?
— Ну… при оплате наличными — да.
— Хорошо.
— Садитесь, джентльмены. Сейчас позову мою девочку, и мы оформим бумаги.
— Спешить некуда, — ответил Кастор. — Нам надо еще посмотреть, что есть на складе у венгра и на государственном складе тоже.
— Как так? Эта цена действительна только при условии немедленного заключения сделки. У меня нет времени торговаться дважды.
— У нас тоже нет. Увидимся завтра. Если корабль не будет продан, сможем продолжить с того, на чем остановились.
— Если хотите, чтобы я держал эту цену, вам нужно уплатить мне опционную премию.
— Нет-нет, я совсем не хочу, чтобы вы из-за нас откладывали продажу. Если вам представится возможность продать корабль завтра, мы не будем становиться вам поперек дороги. Пошли, Пол.
Экизян пожал плечами.
— Приятно было познакомиться, ребята.
— Спасибо, сэр.
В шлюзе, дожидаясь выхода, Поллукс сказал:
— Надо было уплатить ему опцион.
— Ты туго соображаешь, юнец.
Выйдя из конторы Дэна, братья направились в космопорт, чтобы оттуда уехать подземным поездом в город — пятьдесят миль к западу от порта. Им оставалось еще полчаса, чтобы поспеть домой к ужину. Само по себе опоздание было не так уж важно, но Кастор не хотел открывать семейную дискуссию оправданиями по поводу этой второстепенной провинности и поэтому все время подгонял Поллукса.
Их путь лежал по территории компании «Дженерал синтетикc». На целые мили кругом тянулись гигантские установки крекинга, гелиоэкраны, конденсаторы, фракционные колонны — все, что помогало использовать палящую жару, резкий холод и неисчерпаемый вакуум в промышленных целях. Это были дантовы джунгли ни на что не похожих строений, но братья не обращали внимания на окружающее — они к нему привыкли. Близнецы неслись по заводской дороге летящими прыжками, которые допускает низкое притяжение Луны, делая по двадцать миль в час. На полдороге к порту их нагнал заводской трактор. Поллукс помахал ему.
Увидев его поднятую руку, водитель отозвался из кабины по радио:
— Вам чего?
— Вы не челнок с Земли едете встречать?
— Как ни горька моя судьба — да.
— Это Джефферсон, — сказал Поллукс. — Эй, Джефф, — мы Кас и Пол. Подбросьте нас до станции подземки, а?
— Лезьте в кузов. «Осторожно, вулкан — восхождение только проверенной трассой». Вы, рыжие авантюристы, что привело вас на эти задворки цивилизации?
Кастор нерешительно посмотрел на Поллукса. Они уже довольно давно знали Джефферсона Джеймса — играли против него в шары на городском чемпионате. Он был давнишний, но не коренной лунный житель — прилетел на Луну еще до их рождения собирать материал для романа. Роман так и остался недописанным.
Поллукс кивнул, и Кастор сказал:
— Джефф, вы умеете хранить тайну?
— Конечно, но позвольте заметить, что радиосвязь не обеспечивает конфиденциальности. Посоветуйтесь со своим адвокатом, прежде чем сознаться в преступном деянии либо намерении.
Кастор посмотрел вокруг: никого, кроме двух грузовых тракторов вдалеке.
— Мы собираемся заняться бизнесом.
— А когда вы им не занимались?
— Это новое направление — межпланетная торговля. Хотим купить корабль и сами на нем летать.
Водитель присвистнул.
— Напомните, чтобы я продал свои акции «Экспорта Четырех Планет». И когда же состоится ваш блиц?
— Мы пока присматриваем корабль. У вас ничего нет на примете?
— Дам задание своим шпионам.
Джефф замолчал — вблизи космопорта движение стало более оживленным. Потом сказал:
— Вам выходить.
Пока мальчики выбирались из кузова, Джефф добавил:
— Если будут нужны люди в экипаж, не забудьте про меня.
— Ладно, Джефф. Спасибо, что подвезли.
Несмотря на попутку, они опоздали. Взвод Космофлота, ехавший в город на дежурство, заполнил первый вагон подземки. Когда подали второй, прибыл корабль с Земли, и его пассажиры прошли вперед. Потом пошла смена с заводов синтеза. Время ужина давно миновало, когда братья наконец добрались до своей квартиры в полумиле от окраины Луна-Сити.
— Ага, звездолетчики явились, — встретил их мистер Стоун. Он сидел с маленьким магнитофоном на коленях, к шее был прикреплен микрофон.
— Па, это было неизбежно, — начал Кастор. — Мы…
— Это всегда неизбежно, — прервал его отец. — Детали значения не имеют. Ваш обед в грелке. Я хотел отослать его обратно, но мама сжалилась и не позволила.
Доктор Стоун отозвалась с другого конца гостиной, где работала над прической дочери Мид:
— Вношу поправку. Сжалился как раз отец, а я бы заставила вас поголодать. Мид, не верти головой.
— Шах, — объявил четырехлетний брат с пола, где играл с бабушкой в шахматы, и подбежал к близнецам. — Эй, Кас, Пол, вы где были? В порту? Почему меня не взяли? Вы мне что-нибудь принесли?
Кастор схватил его за ноги и перевернул вниз головой.
— Да. Нет. Возможно. С чего бы? Лови, Пол. — Он бросил ребенка Полу, тот поймал его за ноги.
— Это тебе шах, — заявила бабушка, — и мат в три хода. Не позволяй светским удовольствиям отрывать тебя от игры, Лоуэлл.
Вися вверх ногами, юный шахматист взглянул на доску.
— Неверно, Хейзел. Я тебе отдам свою королеву, а потом — б-з-з!
Бабушка снова посмотрела на доску.
— Да ну? Погоди-ка — а если я не возьму твою королеву? Тогда… ах ты, маленький негодник! Снова он меня поймал.
— Ты бы не давала ему так часто выигрывать, Хейзел, — сказала Мид. — Ему это совсем не на пользу.
— Мид, в десятый раз говорю — не верти головой!
— Прости, мама. Давай передохнем.
— Ты что же думаешь, — фыркнула бабушка, — я ему нарочно поддаюсь? Играй с ним сама, я с этим кончаю раз и навсегда.
— Держи его, — сказал Поллукс, перебрасывая брата Кастору. — Я хочу есть.
Младший завизжал.
— Тихо! — что было мочи заорал мистер Стоун. — Вот так, — удовлетворенно сказал он, снимая микрофон, — Как можно зарабатывать на жизнь в этаком гвалте? Мне надо закончить эту серию и завтра отправить в Нью-Йорк, где ее должны отснять, разложить по коробочкам, разослать и показать по всем каналам к концу недели. Нет никакой возможности…
— Тогда не делай этого, — безмятежно ответила доктор Стоун. — Или работай в своей комнате — она звуконепроницаемая.
— Дорогая, я тысячу раз объяснял, что не могу работать в одиночестве. Мне не хватает раздражителей. Я засыпаю.
— Как там у тебя, папа? — спросил Кастор. — Круто?
— Ну, если тебе интересно, то злодеи взяли вверх и я не вижу выхода для наших героев.
— Пока мы с Полом ходили, я кое-что придумал. Тому парнишке, которого ты ввел в фильм, надо пробраться в рубку, пока все спят. Они этого от него не ожидают, правда? Он слишком маленький, поэтому его не заковали. А в рубке он… — Кастор замолчал с обескураженным видом. — Нет, не пойдет: он слишком мал, чтобы управлять кораблем. Не сумеет.
— Ну почему же? — возразил отец. — Нужно только дать ему шанс, чтобы он… — Лицо его приняло отсутствующее выражение. — Нет, — заявил он наконец.
— Не годится?
— А? Банально, конечно, но, по-моему, можно использовать. Стивенсон применил нечто подобное в «Острове сокровищ», а до него, надо полагать, это сделал Гомер. Ну-ка, посмотрим — а если… — И он снова впал в транс.
Поллукс включил подогреватель. Кастор опустил младшего брата на пол, взял пакет с едой и открыл его.
— Опять мясной пирог, — недовольно протянул он, понюхав содержимое. — Да еще и синтетический.
— Повтори, да погромче, — поддержала его сестра. — Уж сколько времени уговариваю маму перейти на обслуживание в другой ресторан.
— Не разговаривай, Мид, — ответила доктор Стоун. — Я делаю тебе рот.
— Ишь, разбаловалась молодежь, — фыркнула бабушка Хейзел. — Было время на Луне, когда мы по три месяца жили на одних соевых бобах да на молотом кофе.
— Хейзел, — заметила Мид, — когда ты рассказывала об этом в прошлый раз, вы голодали два месяца, а вместо кофе был чай.
— Кто из нас лжет, молодая леди? Я или ты? — Хейзел встала и спросила близнецов: — Что это вы делали на складе Дэна Экизяна?
Братья переглянулись. Кастор осторожно спросил:
— А кто тебе сказал, что мы там были?
— Не пробуйте провести свою бабушку. Если бы вы прожили…
Все семейство подхватило хором:
— …на Луне столько, сколько я!
— Иногда я не могу понять, зачем я выходила замуж, — заметила Хейзел.
— Не ищи ответа, — сказал ей сын и обратился к близнецам: — Так что же вы там делали?
Кастор вопросительно взглянул на Поллукса и ответил:
— Видишь ли, папа, дело в том….
— Ваши лучшие всплески фантазии всегда так начинались, — кивнул отец. — Слушайте все внимательно.
— Насчет тех денег, которые ты для нас хранишь…
— И что же?
— Три процента — не так уж много.
Мистер Стоун энергично потряс головой.
— Не стану я вкладывать ваши отчисления ни в какое авантюрное предприятие. Может, я и не родился финансовым гением, но когда я вручу вам эти деньги, они будут в целости.
— Вот видишь. Тебе от них одно беспокойство. Ты мог бы передать их нам прямо сейчас — и конец всем заботам.
— Нет. Вы еще не доросли.
— Доросли же мы до того, чтобы заработать их.
— Готов Роджер, — хмыкнула бабушка. — Поди сюда, я попробую остановить кровь.
— Не прерывай Роджера, когда он беседует с близнецами, мама, — миролюбиво сказала доктор Стоун. — Мид, повернись чуть-чуть влево.
— Тут ты попал в точку, Кас, — ответил мистер Стоун. — Но чтобы распоряжаться ими, вы все-таки не доросли. К чему ты, собственно, ведешь?