Джо и Салли смотрели на строящиеся корабли, гадая, когда же решится проблема их использования.
— Да, крепкий орешек, — сурово сказал Джо.
Эта проблема терзала его уже не один день, уходящие в космос корабли не могут улететь без экипажей, а экипажи должны вернуться на Землю. Вывести корабль на орбиту было проще, чем спустить его.
— Военно–Морской Флот работает над созданием боевых ракет с небольшим весом, — сказала Салли.
— А что толку–то? — возмутился Джо.
Толку действительно было мало. Инженеры спрашивали у него, может ли команда корабля управлять боевыми ракетами и возвращаться с ними на Землю. Он ответил, что сделать это можно, но тогда вместе со спусковыми ракетами они будут весить столько же, сколько и весь груз, который может взять на борт корабль снабжения. И если корабль повезет боевые ракеты, то не сможет уже взять груз, тогда полет лишается всякого смысла.
— Все, что тебе нужно — это озарение, — вглядываясь в лицо Джо, сказала Салли. — С тобой уже случалось такое, например, вы догадались отделить кабину от корпуса корабля с помощью огня…
— Это была идея Хейни, — равнодушно перебил Джо.
— А быстрое изготовление кораблей методом порошковой металлургии…
— Об этом позаботился Майк.
— Но ты создал защитный экран из отходов для Платформы, — настаивала Салли.
— Просто Сэнфорд сострил, — объяснил Джо. — И получилось, что его шутка была со смыслом, который он не смог реализовать. — С этими словами он скривился. — Я был бы очень тебе обязан, если бы ты сказала что–нибудь вроде этого, Салли!
Салли с нежностью смотрела на него, на самом деле, это была не его работа, думать о том, как преодолеть создавшиеся трудности. С этой проблемой боролись лучшие умы Вооруженных Сил, они пытались предпринять все возможное и невозможное, начиная от перепроектирования ракетных двигателей и заканчивая самыми радикальными идеями, но до сих пор все оставалось безрезультатным.
— Мне кажется, надо придумать способ, чтобы корабль поднимался к Платформе, и ему не надо было бы возвращаться обратно, — с сожалением произнесла Салли.
— Ну да, конечно! — иронично поддержал Джо, а потом добавил: — Давай спустимся.
Они начали спускаться по длинной лестнице, которая тянулась между двумя стенами Эллинга. Наклонный коридор был самым пустынным и уединенным местом в Эллинге с его лихорадочной деятельностью, бурлившей повсюду, даже в квартире майора Холта, где жила Салли и гостил Джо. Сейчас была редкая возможность поговорить.
Но Джо шел перед Салли, нахмурившись, и молчал, вначале девушка немного помедлила, но поскольку он не заметил этого, то, пожав плечами, перестала намекать, что вокруг никого нет. Джо безучастно смотрел вперед. Внезапно он остановился с недоверчивым выражением на лице, и девушка чуть не налетела на него.
— Что случилось?
— Салли, у тебя получилось! — изумленно произнес Джо.
— Что?
— Обещанное озарение! — прокричал он, затем невнятно забормотал: — Корабли, которые смогут подняться к Платформе и не должны будут возвращаться! Салли! Это гениально! Ты нашла выход!
Она, ничего не понимая, беспомощно разглядывала его. Джо взял девушку за плечи, словно желая встряхнуть, но вместо этого поцеловал.
— Пойдем! — выкрикнул он в избытке чувств. — Нужно рассказать ребятам!
Он схватил Салли за руку и потащил вниз по лестнице, а она со смешанными чувствами, отразившимися на лице, покорно бежала следом.
Джо привел ее в комнату, где находились Чиф, Хейни и Майк, проводившие в этом изолированном помещении почти все свободное время. Майк шагал взад и вперед, сцепив руки за спиной, мрачным видом напоминая маленького Наполеона, и о чем–то горестно рассуждал. Чиф лежал, развалившись в кресле, а Хейни сидел, с задумчивым видом рассматривая руки.
Джо вошел в комнату, но Майк продолжал, будто не заметив его появления.
— Говорю вам, если использовать таких низкорослых ребят, как я, то кабина, оборудование и команда будут весить меньше на тонны! Даже инструменты Можно сделать меньших размеров и более легкими! Четверо астронавтов поместятся в маленькой кабине, и им потребуется меньше продуктов, воздуха и воды, мы действительно сэкономим тонны! Почему вы, большие увальни, не можете этого понять?
— Мы–то понимаем, Майк, что ты прав, — сказал Хейни. — Но люди не оценят твоей идеи, это, конечно, плохо, но они просто не поймут тебя.
Джо, сияя, вступил в разговор:
— Кроме того, это разобьет нашу команду. Впрочем, Салли только что предложила выход из сложившейся ситуации, он заключается в том, что корабли будут подниматься на Платформу, но им не придется возвращаться!
С этими словами он улыбнулся и оглядел всех. Чиф приподнял брови, а Хейни удивленно уставился на него. Джо с воодушевлением продолжал:
— Говорят, что наша задача — перевезти управляемые боевые ракеты для обороны, конечно, они слишком тяжелые. Но послушайте, если мы можем управлять космическими ракетами, то почему не можем управлять баржами?
Трое мужчин пристально смотрели на него, а Салли испуганно пробормотала:
— Но Джо, я ведь не…
— У нас ведь достаточно корпусов! — сказал Джо, удивляясь, на какую гениальную мысль навело его замечание Салли. — Майк все подготовил к этому! Он… говорит… создано шесть космических барж, кораблей с дистанционным управлением! А управлять ими будем мы с единственного корабля, на котором полетят люди, назовем его буксиром. Мы отбуксируем ракеты с грузом на Платформу так же, как буксир тащит баржи. Буксиром послужат радиолучи, с помощью которых мы поднимем космический караван, и не надо будет беспокоиться о возвращении барж обратно! Не понадобится никаких спусковых ракет, баржи отвезут груз двойного веса! Вот вам и разгадка! Космический буксир, ведущий баржи на Платформу!
— Но, Джо, — настаивала Салли. — Я не думала о…
Ее перебил Хейни:
— Салли, если Джо за это не расцелует тебя, то это могу сделать я. Я чуть не лишился дара речи!
Майк сглотнул, а затем преданно сказал:
— Да, и я тоже. Я предложил сэкономить место для двух тонн груза, но это еще лучше! А что говорит майор?
— Я… еще не говорил с ним. Сейчас пойду к нему, просто сначала хотел поделиться с вами.
Чиф проворчал, шаря в кармане:
— Хорошая мысль, ты предусмотрел все. Арифметика довольно проста, Джо. Вычти вес команды и воздуха, и ты сэкономишь уже кое–что, — с этими словами он полез в другой карман. — Отними вес спусковых ракет, и сэкономишь еще больше. Теперь давай подсчитаем груз, который молено будет взять в космос, без учета боевых ракет, нужных, чтобы живыми вернуться на Землю, — теперь он копошился в третьем кармане. — Таким образом, ты сможешь взять по сорок две тонны груза на каждую космическую баржу для доставки на Платформу, шесть барж, это двести пятьдесят тонн груза на один караван. Вот! — наконец, он нашел то, что искал. Это оказался носовой платок, который он подал Джо. — Вытри губную помаду, Джо, перед тем, как говорить с майором. Он все же отец Салли, и это может ему не понравиться.
Джо смущенно принялся вытирать лицо. Салли, у которой от счастья сверкали глаза, отобрала у него платок и сама аккуратно вытерла всю помаду. Она проявила удивительное равнодушие в ситуации, когда должна была бы гордиться собой, но это ее ничуть не тревожило. Салли и Джо вошли в контору ее отца, майора Холта, а уже через пятнадцать минут начали прибывать технические специалисты, вызванные по телефону на совещание. В течение сорока пяти минут курьеры разносили указания по Эллингу, чтобы рабочие прекратили монтаж необходимого для пилотирования оборудования на шести корпусах из семи. Через полтора часа лучшие технические умы трудились над проектом, организовывая работу даже без проектных документов. Предложение оказалось удивительно просто осуществить, системы управления боевыми ракетами уже были запущены в массовое производство, и не составляло труда преобразовать их для управления космическими баржами.
Через двенадцать часов большие грузовики уже доставляли в Эллинг новое оборудование, кое–что прислал Военно–Воздушный Флот, что–то и так входило в планы поставки, а некоторые грузы привезли по срочному заказу. Все, что привозили трейлеры, предназначалось не для кораблей, а для Платформы, двести пятьдесят тонн, которые, как оказалось, можно дополнительно отправить туда.
И ровно через семьдесят два часа после того, как Джо и Салли уныло смотрели на пол, в Эллинге стояло семь блестящих корпусов, упакованных в только что собранные пусковые клети, и дико грохотали приземляющиеся перед Эллингом пушпоты. Они с истерическим визгом прилетали с аэродрома на юге и опускались с жутким шумом у восточных ворот на землю.
К тому времени, когда пушпоты присоединили к пусковым клетям, Джо, Хейни, Чиф и Майк взобрались в кабину корабля, которому предстояло стать буксиром. На этот раз семь клетей, должны были взмыть в небо, поэтому пришлось открыть огромные двойные треугольные двери, чтобы в стене Эллинга образовался достаточный проход. В этом запуске участвовало почти столько же пушпотов, сколько и при запуске самой Платформы.
И ровно через семьдесят два часа после того, как Джо и Салли уныло смотрели на пол, в Эллинге стояло семь блестящих корпусов, упакованных в только что собранные пусковые клети, и дико грохотали приземляющиеся перед Эллингом пушпоты. Они с истерическим визгом прилетали с аэродрома на юге и опускались с жутким шумом у восточных ворот на землю.
К тому времени, когда пушпоты присоединили к пусковым клетям, Джо, Хейни, Чиф и Майк взобрались в кабину корабля, которому предстояло стать буксиром. На этот раз семь клетей, должны были взмыть в небо, поэтому пришлось открыть огромные двойные треугольные двери, чтобы в стене Эллинга образовался достаточный проход. В этом запуске участвовало почти столько же пушпотов, сколько и при запуске самой Платформы.
Проверяемые, как обычно перед запуском, двигатели пушпотов рычали, издавая непрерывный и страшно громкий звук, который не слышали на Земле с момента отлета Платформы.
Но на этот раз запуск не был таким впечатляющим. В нем отсутствовал порядок, точность и в нем не принимали участие военные. Стартовало семь восемнадцатифутовых корпусов, окруженных гроздьями нелепых воющих объектов, напоминавших гигантских черных жуков. Одна из семи ракет была с иллюминаторами, похожими на глаза, а другие шесть — лишь снабжены радиоантеннами, на главном корабле располагалось несколько маленьких радаров в форме чаш, выступающих из кабины. Семь объектов один за другим оторвались от земли и взмыли, завывая и толкаясь между собой, в небо. Поднявшись на сорок или пятьдесят футов над землей, они начали перестраиваться в форму клина, что потребовало немало усилий: ракеты неуклюже маневрировали, наклоняясь из стороны в сторону, словно барахтаясь в атмосфере.
Затем, совершенно внезапно, они резко полетели ввысь, быстро набирая высоту. Звуки, которые они издавали, постепенно стихали, завывания превратились в мычание, перешедшее в стон, а затем в слабое, еле слышное жужжание.
Вскоре и этот последний звук затих.
8
Небольшая флотилия странных объектов поднималась все выше, из всех летающих приспособлений, когда–либо придуманных человеком, нагруженные пусковые клети, которые выводились в космос пушпотами, представлялись самыми несуразными.
Отряд с шумом поднимался вверх, главным кораблем управлял Джо, который сейчас волновался еще больше, чем в предыдущий раз. Теперь его обязанности увеличились, если раньше связью занимался Майк, Чиф контролировал управляющие ракеты, а Хейни поддерживал сбалансированное движение пушпотов, то сейчас Джо управлял кораблем один. Шлемофоны и микрофоны обеспечивали связь с Эллингом, а пушпоты были сбалансированы по группам, что снижало эффективность, но облегчало управление. Кроме того, в ходе подъема приходилось управлять рулевыми ракетами главного корабля и, по возможности, наблюдать за другими. Каждый из оставшихся членов экипажа управлял двумя космическими баржами, в их задачи входило поддержание курса барж, а направлял всех Джо. Все четверо получили приказ участвовать в этом рейсе из–за его важности, поскольку были единственной оставшейся в живых командой, которая хоть раз летала на пилотируемом космическом корабле, способном маневрировать, и, несмотря на то, что у них был весьма скупой опыт, больше ни один человек на Земле не обладал даже столь незначительной практикой.
Воздушный поток на этот раз оказался выше, чем во время предыдущего полета, и они встроились в него только на высоте тридцати шести тысяч футов. В шлемофонах Джо зажужжало, с земли сообщили о высоте подъема, земной и орбитальной составляющих скорости, и дали дополнительные рекомендации по управлению баржами. Что касается последних, то работа с ними не могла производиться с должной точностью, в процессе подъема в верхние слои атмосферы Джо заметил, что ситуация вышла из–под контроля:
— Корабль номер четыре отстает. Кто его ведет, подтяните быстрее!
— Уже пытаюсь, Джо, выравниваю! — живо отреагировал Майк.
Еще через какое–то время Джо скомандовал:
— Эллинг сообщает, что строй распадается, и нам придется отклониться к востоку. Кто–нибудь, проверьте информацию.
Чиф пробормотал:
— Действительно, что–то мешает. Ты, поворачивайся скорее! Порядок, Джо.
Но ответить Джо не успел, он уже занялся самой неблагодарной работой, предназначенной для получения точного результата. Отряд с ужасным шумом неуклюже поднимался в космос.
В шлемофоне раздался металлический голос:
— Вы на высоте шестьдесят пять тысяч футов. Кривая подъема выравнивается. Как только сможете, включайте ускорительные ракеты. У вас небольшой излишек топлива.
В невероятной путанице звуковых волн зазвучал голос Джо:
— Пришло время включить ускорение. Запускаю систему ускорительных двигателей. Попытайтесь выровнять положение ракет, не забудьте, что нам надо, чтобы баржи находились над главным судном и были рассредоточены в пространстве. Постарайтесь, чтобы все получилось правильно!
Отдав приказ, Джо углубился в наблюдение за компасом и маленькими графическими индикаторами, показывающими положение барж. Небо за иллюминаторами отливало темным пурпуром. Пусковая клеть реагировала очень медленно, но ее открытый конец неуклонно поворачивался к востоку, наконец, она развернулась в нужном направлении, и Джо нажал кнопку включения зажигания. Но ничего не произошло.
К такому обороту дела он не был готов. Семь кораблей, держась в строю, должны были идти параллельным курсом, с небольшим разбросом в целях безопасности, именно поэтому системы зажигания включались сразу для всех ракет. И только когда все семь кнопок зажигания нажимались одновременно, включались ускорительные двигатели. Если бы в кабинах пушпотов находились пилоты, перед ними развернулась бы странная картина. На высоте больше двенадцати миль семь агрегатов с неуклюжими черными предметами, прижавшимися к стальным конструкциям, поднимались вверх, под ними распростерлась поверхность земли, скрытая облаками, а горизонт раскачивался из стороны в сторону. Пушпоты, казалось, тянули корабли в разных направлениях, одна из семи конструкций опустилась ниже других, и создавалось впечатление, что все готовы разлететься в разные стороны, но со временем они перестали рваться ввысь и замерли.
Джо снова нажал кнопку зажигания, когда главный корабль в очередной раз лег на правильный курс, носом к востоку, но снова ничего не изменилось. Краем глаза Джо увидел, как Хейни нажал пусковые кнопки двух барж, находившихся под его управлением, Чиф занес руку над пультом, а Майк вдавил одну кнопку и отпустил другую. Послышался рев и завывание пушпотов, баржи задергались и замерли, повиснув в воздухе, а пушпоты тратили топливо вхолостую.
— Мы должны заставить их работать, — коротко заметил Джо. — У нас всего сорок секунд, но мы не должны отступать и надо попытаться еще раз.
На часах красная стрелка неумолимо двигалась к предельно допустимому времени включения ускорительных двигателей. До этого момента пушпоты могут помочь кораблю снабжения спуститься на землю без аварии, но потом у них уже не останется достаточно топлива. Предельное время подкрадывалось все ближе.
— Учтите степень дрейфа, — выкрикнул Джо. — Десять секунд!
Он удерживал главный корабль прямо по курсу, нажав пусковую кнопку. Хейни нажимал кнопки двумя руками, внезапно он отпустил одну и тут же нажал ее снова. Чиф держал только одну кнопку, а Майк сразу обе. Наконец, Чиф нажал вторую кнопку.
Корабль резко подбросило, все ускорители во всех пушпотах включились одновременно. Джо почувствовал, как его вдавило в противоускорительное кресло с силой в шесть земных притяжений, и начал отчаянно бороться за свою жизнь, кровь пыталась вырваться из мозга, каждая пуговица на одежде и предметы, оставшиеся в карманах. Уголки рта оттянулись назад, щеки обвисли, а язык тонул в горле и душил.
Состояние было жуткое, казалось, оно длилось вечно.
Когда топливо ускорительных двигателей выгорело, появилась невесомость. Только что тело Джо весило почти полтонны, и вот оно уже легче пушинки. В голове пульсировало с такой силой, будто череп сейчас расколется, и наружу вытекут мозги. Но подобное он уже испытывал раньше, и был готов к перегрузкам.
Рядом в кабине послышалось тяжелое дыхание. Корабль падал, как и в тот раз, падал вверх, хотя ощущения свидетельствовали о свободном падении. Джо с этим тоже встречался раньше, поэтому набрался сил, широко открыл рот, вдохнул и прокаркал:
— Как баржи?
— В порядке, — отозвался Хейни.
Но Майк с беспокойством проворчал:
— Четвертая сбилась с курса. Сейчас установлю ее.
Чиф пророкотал что–то на алгонкинском наречии, его пальцы бегали по клавиатуре панели управления баржами, за которыми он следил.