– Вито имеет пару карманных копов, но это никак не влияет на расстановку сил в Майами. Банатти под колпаком у федералов, – докладывал он в Нью-Йорк крестному отцу. – Федералы всегда на шаг впереди. Каноза силен. Мы поторопились с наездом на него. Мы не застали его врасплох. Они предупреждают Канозу обо всех наших планах. Надо убедить дона Банатти договариваться о мире на условиях Канозы. С ним можно будет разделаться спустя какое-то время, на холодную голову, и то только если спецслужбы снимут свою плотную опеку с его персоны. Они стерегут его как курицу – несушку золотых яиц. Возможно, он выполняет какую-то работу для ЦРУ. Он заключил с ними сделку, и они закрывают глаза на его бизнес. Он крепкий орешек. Нужна передышка.
– Ты получишь передышку, Мао, – был ответ из Нью-Йорка, – только для того, чтобы тщательно подготовиться к ликвидации Канозы. Неважно, сколько тебе потребуется на это времени – год, два или даже три года. Он обидел моего близкого друга и верного союзника Вито. Кстати, для тебя он – дон Банатти. Надеюсь, Каноза сдохнет по твоей милости, а то в последнее время твои мишени поражают посторонние ребята. Ты хорошо понял?
– Понял хорошо… – согласился Мао. Прощай, крепкий сон! Его уделом становилась духота. Здешний климат раздражал однообразием, пальмы Маорицио считал скудным пейзажем. Придется застрять в Майами на неопределенное время и терпеть воинственные речи недалекого Банатти. Дона Банатти. И его убогого окружения, интригующего друг против друга, а заодно и против теряющего власть пожилого дона. Вито не дано разглядеть очевидную угрозу, что исходит от своих. Разве возможно ему доказать, что его собственный племянник Дик, похожий больше на утконоса, чем на Цезаря, как его в ущерб самому себе величает дядя, представляет для семьи не меньшую опасность, чем явный враг Каноза. Куда ему понять. Мысли Вито написаны у него на лбу. Это обезоруживает семью. В ближайшее время он наверняка сделает еще пару отчаянных попыток отомстить Канозе и вернуть свои деньги и сломает на этом безнадежном предприятии последние зубы. «А еще он будет ненавидеть меня и жаловаться дону Франческо. Остается надеяться, что Каноза убьет этого жалобщика быстрее, чем я шлепну Канозу, – мелькнула шальная мысль. За ней пронеслась другая: – Утешает обилие загорелых красоток. О чем это я? Надо учиться на чужих ошибках… Попка. И все-таки у этой блондинки с солнцем на пупке отличный зад…»
* * *– Давай еще раз, и поподробнее, – наслаждался хорошими известиями дон Орландо. Опирающемуся на трость Рикардо Сикейросу Каноза позволил сидеть в его присутствии. Ребята из «Альфы 666», подразделения коммандос дона Орландо, великолепно сделали свою работу, и Сикейрос приложил к этому немало усилий. Он заслужил подобное поощрение, от чего сиял как младенец при виде леденца. Для него расположение дона являлось лучшей наградой.
– Мы вели клиента из Майами, – уже в который раз пересказывал Рикардо. – Макаронники приставили к этим нью-йоркским гастролерам кучу телохранителей. Мы настигли их в Лэйк Буэна Висте близ Орландо. Эти ублюдки решили прибарахлиться – зашли в бутик на пересечении Плаза и Даунтауна под конец рабочего дня. Час пик. Тут я приказал снайперу, бывшему морпеху Леонсио из третьей боевой пятерки, вы его знаете, занять позицию в доме напротив и отправил с ним еще двоих ребят – Освальдо и Фелипе. Ребята в считанные минуты нашли удобное помещение с прекрасной зоной видимости. Это был офис туристической конторы. Кроме одного охранника-ирландца, там уже никого не было. Освальдо перерезал горло этому бывшему копу, и Леонсио принялся за работу. Он меньше чем за минуту собрал «винчестер-70» и приготовился к стрельбе, подложив под правую кисть мешочек с кубинским песком с Плая Хирон. Не только, чтобы рука в нужный момент не соскользнула, этот мешочек – его талисман, дон Орландо… – Каноза понимающе кивнул, едва не растрогавшись. Сикейрос продолжал: – Леонсио находился почти в трехстах ярдах от клиента, дул легкий ветерок – мили две в час, он определил скорость ветра по колыханию звездно-полосатого знамени на флагштоке у парадного фасада здания, клиент был в перекрестии оптического прицела, и Леонсио задержал дыхание, плавно спустив курок. Пуля попала в висок. Он срезал этого Тони, как мачете стебель тростника. Дальше – дело техники. Ребята ушли незамеченными, спрыгнув с окна с противоположной стороны здания. Винтовку мы, как вы и приказывали, оставили наточке.
– Выдай этой троице, Леонсио и двум другим парням, десять тысяч, пусть съездят в отпуск недельки на две. В Калифорнию. Пусть развеются. Заодно здесь все уляжется, их могли засечь зеваки, хотя не думаю, что найдется хоть один желающий податься в свидетели двойного убийства.
– Тройного, босс, – уточнил Рикардо, – там, в бутике, полиция потом нашла еще один труп – Мигеле Браццо, подозреваемого в убийстве Вертуса.
– Итальянцы подчищают свои огрехи, – резюмировал Каноза, – убирают своих. Сперва шлепнули своего придворного кутюрье, а потом исполнителя. Нам до этого нет дела. Устрой ребятам праздник. Пусть порезвятся.
– Да, сэр, – привстал Сикейрос, собираясь на выход.
– Постой, – остановил его дон Орландо. – Скажи этой сучке, Летисии, что именно я завалил этого макаронника Тони Антинари. И не из-за деловой необходимости. Я сделал это даже не из ревности. Я сделал это из уважения к самому себе. Мою женщину не может осквернить итальяшка. Как, впрочем, и ниггер. Кто бы то ни был, он станет трупом, как только переспит с ней. Они знают, на что идут, когда посягают на мою собственность.
Сикейрос выполнил распоряжение босса, однако Летисия, выслушав эту историю, не только не удивилась, но и не расстроилась. Как всегда. Холодная и далекая от уныния.
6 апреля 2000 года Вашингтон, федеральный округ Колумбия, США
Хуан Мигель любовался Вашингтоном из мини-вэна. Его везли из аэропорта в Балтиморе в штат Мэриленд, где он должен был остановиться у дипломата из Отдела интересов Кубы. Остальных членов семьи и бабушек Элиана везли отдельно. По пути следования Хуану Мигелю устроили экскурсию через центр американской столицы. Адвокат Грэг Крэйг, нанятый на деньги кубинского правительства, возможно, считался хорошим адвокатом, но был никудышным гидом.
Мини-вэн ехал без остановок, мчась по Индепенденс-авеню мимо грациозного, невзирая на довлеющую мощь, Капитолия и Смитсоновского замка, выстроенного из красного песчаника в нормандском стиле на упавшие на Штаты по завещанию шальные деньги незаконнорожденного англичанина Джеймса Мейси. Тот пожертвовал все свое состояние Соединенным Штатам в пику родной Англии, отказавшей ему в праве носить как фамилию отца Смитсон, так и его титул герцога. Что движило сэром Мейси, решившим после своей смерти передать пятьсот тысяч долларов Штатам, – беззаветная любовь к отцу, его титулу или Конституции США? В мини-вэне об этом никто и понятия не имел, однако водитель резко свернул именно к Конститьюшен-авеню к зданию Организации Американских Государств, объединяющей все страны Латинской Америки и Карибского бассейна, все, кроме Кубы, точнее, всех против Кубы. Затем после светофора повернул на Семнадцатую стрит, проехал вокруг Белого Дома и мраморного монумента Вашингтону к Пенсильвания-авеню и Чайнатауну.
– В районе Пенсильвания-авеню, в центре «Ланзборо» живет генеральный прокурор Джанет Рино, – прорезался голос у Крэйга, его интонации были наполнены если не подобострастием и преклонением, то восхищением и благодарностью. – Сейчас покажу тебе, где ее апартаменты. Вот здесь! Вон окна! Это она ровно месяц назад поддержала предложение судьи Родригес пригласить на судебные слушания отца Элиана. Тебя, мой друг. С тобой у этой вороньей стаи – дорогущих адвокатов Канозы – нет никаких шансов. Теперь они не смогут меня заклевать.
Центр «Ланзборо» с его апартаментами и бутиками выглядел роскошным, а огромный Чайнатаун, расписанный иероглифами и усеянный огнедышащими драконами, ухоженным, не то что в Гаване, где китайский квартал был скопищем смрада и затхлости, привлекающим дешевых проституток и сибаритов-бездельников вне зависимости от рас и цвета кожи.
И все же столица США чем-то напоминала Гавану. Может быть, Капитолием, таким же величественным, возвышающимся над городом, но в отличие от кубинского увенчанным статуей Свободы. Хуан Мигель с удовольствием вспомнил, что в центре Гаваны, над куполами Большого театра, он видел такие же скульптуры, только крылья у них вырастали со спины, а не торчали из каски словно рога. Адвокат Грэг Крэйг объяснил, что на шлеме с орлиными перьями настоял тогдашний министр обороны Джефферсон Дэвис и что сей атрибут символизирует свободнорожденность граждан США.
– Странно, – искренне удивился кубинец. – Если летающий шлем упорхнет в небо, то Свобода останется беззащитной? Так получается? А тот, кто не способен защищаться, может снова превратиться в раба.
– Странно, – искренне удивился кубинец. – Если летающий шлем упорхнет в небо, то Свобода останется беззащитной? Так получается? А тот, кто не способен защищаться, может снова превратиться в раба.
Адвокат удивился замечанию своего клиента, но спорить на темы, связанные с достоинствами архитектурных ансамблей и скульптурных групп, не стал. Хотя сказал после длительной паузы:
– В Америке тех, кто не может защищаться, защищают адвокаты. У нас на одного инженера или рабочего тридцать адвокатов.
– А у нас на всех один адвокат – доктор Фидель Кастро, – поставил точку Хуан Мигель.
Определенное сходство двух столиц, неуловимое, улетучивающееся подобно эфиру, безусловно, было. Возможно потому, что в Вашингтоне не строились небоскребы. И здесь тоже была набережная. Потомак – одна из широчайших американских рек. Причалы и мосты поражали своим великолепием. Набережная была хороша, так же как Молекон с его обзорным видом на океан и башню крепости Кастильо-дель-Морро у входа в Гаванский залив. Надо отдать должное янки. Они жили богато. Красиво. Во всяком случае, именно такая картина представала перед неискушенным взором. Их столицу никто даже в шутку не сравнил бы со Сталинградом, как иногда позволяли себе не церемониться в выражениях о Гаване русские туристы. На фасадах домов янки не было трещин и клякс от осыпавшейся штукатурки и не пахло помоями даже в латинском гетто Адамс-Могран, последней экскурсионной точке, проехав мимо которой мини-вэн ускорил ход, устремившись на всем газу, минуя окраины с их неприглядными трущобами, на север, в Мэриленд.
Также ли чисто в их душах, как на их улицах? Это Хуану Мигелю только предстояло узнать. Крэйг сообщил, что есть судебное предписание, позволяющее отцу разговаривать по телефону с Элианом после семи вечера без ограничений. Обрадованный Хуан Мигель подпрыгнул от восторга. Завтра он поговорит со своим мальчиком! А скоро он увезет своего любимого сынишку домой, на Кубу. Их родина ничуть не уступает Соединенным Штатам ни в красоте, ни в природе, ни в архитектуре. Просто их остров меньше и беднее, но это их остров. А он научил своего мальчика различать свое и чужое. Только бы Элиан не забыл отцовских уроков. Ему сейчас труднее всех. Он переживает потерю матери. Папа поможет ему справиться с горем…
Особняк кубинского представителя в Мэриленде был похож на маленький бастион и даже отдаленно не напоминал посольский ряд в фешенебельном вашингтонском районе, что протянулся на запад от Дюпон-серкл вдоль Массачусетс-авеню. Угрюмого кубинского представителя дублировали его хмурые сотрудники. От американцев все время ждали какого-нибудь подвоха и всегда готовились к самому худшему. А так как самым худшим считалось вторжение в дом, то сухие поленья камина круглогодично, и в зной, и в стужу, лежали в непосредственной близости от топки. Первым делом сжигается вся документация, архивы и информационная база. Программа уничтожения компьютерных данных запускалась с центрального сервера в рабочем кабинете посла, вернее представителя режима Кастро, как называли его янки, не позволившие «кастровской Кубе» открыть в США свое суверенное посольство.
– Располагайся здесь и чувствуй себя как дома, но не забывай, что ты в гостях у янки, – перефразировал русский афоризм глава Отдела интересов Кубы в США: в середине восьмидесятых он учился в Советском Союзе на журналиста и запомнил много пословиц и поговорок, которыми время от времени пользовался. Хуану Мигелю показали его комнату, и он с удовольствием отметил, что в ней был телефон.
Радость была недолгой. Уже первый разговор с сыном показал, что дальние родственники не собирались выполнять предписание о телефонных разговорах. Альфредо, племянник Ласаро, сам Ласаро и его жена Анхела, а также Делфин и Марисльезис прибегали ко всяческим ухищрениям, чтобы воспрепятствовать полноценному общению отца и сына. Еще бы – за их спиной стояла целая армия адвокатов влиятельного Орландо Канозы, гарантировавшего любую поддержку этому «героическому семейству, что приняло на себя удар кастровской машины». «Только не отступайтесь, проявите должное мужество», – без устали твердили они, подбрасывая кругленькие суммы наличными от «Кубино-Американского Фонда», «чтобы ребенок ни в чем не нуждался».
– Если не хочешь, то можешь не разговаривать, – вкрадчиво прошептала на ухо Элиану его новая мама, когда мальчик поднял трубку.
– Я хочу. Это мой папа, – ответил маленький Элиансито. Но в комнате вдруг заработал телевизор. Такой классный мультик про медведя-забияку. Ребенок разрывался между обычным детским любопытством и папиными словами о любви, о Кубе, о маленьком братике, о том, что бабушки хотят его увидеть и о скором возвращении домой.
– Тебе нравится медведь? – вклинилась в разговор Марисльезис.
Элиан восторженно закивал в знак согласия, заодно соглашаясь и с папиными словами.
Доводы взрослых не могли быть неправильными. Ведь все любили его. Все говорили, что души в нем не чают. Но как же трудно определиться мальчугану, когда любящие его люди ненавидят друг друга.
На другой день дозвониться не удалось. Телефонная линия была занята. В следующий вечер никто так и не подошел к трубке, сколько ни пытался набирать Хуан Мигель заветный номер домашнего телефона двоюродного дедушки Элиана. Спустя два дня племянник Ласаро по имени Альфредо сообщил, что Элиан принимает пищу и не к чему его отвлекать. Да, если мальчик не кушал и не был в школе, то он обязательно спал.
– Элиан очень устал, ему пора спать…
– Элиан пошел проведывать Марисльезис в больницу…
– Элиансито нет дома, он в церкви…
– Он на экскурсии в майамском парке дикой природы…
– Я же сказал, Элиансито уже лег спать, ты же не хочешь, чтобы мы его разбудили?! – хитрил Делфин.
– Да, но сейчас только семь часов, – возмутился было Хуан Мигель.
– Звони завтра, – хладнокровно отрезал Делфин. Назавтра Хуан Мигель позвонил в шесть тридцать. Раз Элиансито укладывают так рано, мальчик мог к этому привыкнуть.
– Тебе не разрешено звонить до семи вечера, – дерзко отчитал его Делфин. – Ты можешь звонить только после семи, и на разговор тебе отводится двадцать минут. Так черным по белому записано в судебном предписании.
– Мне об этом ничего не известно, – откровенно признался Хуан Мигель.
– Теперь ты знаешь, – высокомерно заявил Делфин.
– Хорошо, сейчас пять минут восьмого.
– Мальчик плохо себя чувствует. Ему сделали укол и уложили баиньки, – ехидно проинформировал родственник.
– Что за укол? – У отца замерло дыхание.
– Мне почем знать, это дела медиков. Что-то успокоительное, – разоткровенничался Делфин.
– Ты мне должен сказать, что за инъекцию ввели моему сыну! – раздраженно потребовал Хуан Мигель.
– Не надо мной помыкать! – разъярился в ответ Делфин. – Вы с команданте качайте права на Кубе! Мы живем в свободной стране! – бросил он напоследок, и в трубке послышались короткие гудки.
– Они пичкают его какими-то лекарствами, – Хуан Мигель обратился за помощью к главе кубинской дипмиссии. – Они говорят, что мне позволено разговаривать с Элиансито только двадцать минут в день, на деле у меня и у бабушек Элиана нет даже этих двадцати минут. Я не знаю, что с ним. Я должен поехать в Майами, чтобы увидеть своего сына.
– Ты не можешь этого сделать, – угрюмо возразил представитель. – Твоя жизнь в опасности, несмотря на то что госдепартамент и приставил к нашему особняку полицейских и федеральных агентов. Пойми ты, наконец, гусанос выгодна твоя смерть – они скажут, что ты хотел попросить политического убежища и был за это убит кубинскими спецагентами. Так они скажут. Ты должен терпеливо ждать, кубинское правительство делает все возможное для воссоединения твоей семьи.
В семь часов вечера следующего дня Хуан Мигель твердо довел до ушей Делфина:
– В госдепартаменте и службе миграции ничего не слышали об ограничениях телефонных разговоров во времени.
– Как же ты достал! Мальчик купается, понимаешь? Здесь цивилизация. Люди моются каждый день, чтобы быть чистыми, – театрально иронизировал Делфин. – Я больше не могу с ним разговаривать, хочешь с ним пообщаться, Альфредо?
К трубке подошел племянник Ласаро.
– Да, я слушаю.
– Я бы хотел пообщаться с Элиансито, – не отступал отец.
– А с кем я имею честь разговаривать? – под всеобщий одобрительный хохот продекларировал Альфредо.
– С человеком! – заорал Хуан Мигель, не в силах сдерживать слезы. – С человеком, приходящимся Элиану родным отцом. Не бог весть кем, просто отцом! Дайте мне поговорить с сыном, ублюдки! Позовите его! Я не желаю общаться с вами, я хочу слышать своего Элиана!
– Папа! Что ты кричишь? – прервал его детский голосок.