Виолетта - Лей Гринвуд 6 стр.


Грохот повторился, и на сей раз ошибки быть не могло. Виолетта решительно отбросила в сторону одеяло. Холод тут же пронизал ее до самых костей. Схватив халат, она завернулась в него, сунула ноги в тапочки и поспешила к окну. Глаза ее расширились от удивления.

Внизу она увидела несколько снующих мужчин, которые собирали что-то вроде подъемного устройства. Виолетта даже не могла сказать, что именно они поднимали. Это, скорее, походило на большие металлические колеса. Трудно представить, что с ними собирался делать Джефф.

Сначала Виолетта подумала, что это прекрасный выход из создавшегося положения. Таким образом Джефферсон будет получать все необходимое, не беспокоя при этом ни ее, ни девочек. Но потом она вдруг почувствовала легкую досаду. Виолетта пыталась объяснить это тем, что ей не хочется терять контроль над ситуацией. Однако в глубине души знала, что это не так. Виолетта просто была разочарована: теперь у нее больше не будет повода встречаться с Джефферсоном Рандольфом.

Господи, как же это могло случиться? Может, ее задевало пренебрежительное отношение Джеффа? Кто она по сравнению с человеком, ведущим дела с , самыми хитрыми банкирами Америки? Воспитательница из Массачусетса, которая не в состоянии получить даже свое наследство.

А не попросить ли Джеффа помочь ей в этом „запутанном деле, подумала Виолетта, но тут же отбросила эту мысль. Нет, она не намерена общаться с ним ни на минуту больше необходимого.

Между тем шум стоял ужасный. Девочки, конечно уже давно проснулись. Виолетта с самым решительным видом направилась к Джеффу. Судя по всему, он даже не ложился спать: кипы бумаг занимали большую часть кровати. На полу лежали три металлических диска, четвертый Джефф как раз вытаскивал из подъемного устройства.

— Боже мой! Что вы делаете? — воскликнула она. Повернувшись, Джефф насмешливо спросил:

— А с вами что случилось?

Руки Виолетты непроизвольно потянулись к волосам, рассыпавшимся по ее плечам, словно львиная грива. Очевидно, она очень плохо смотрелась в этом бледно-голубом халате.

— Если вы имеете в виду, что я одета как старая служанка, то оставьте свое мнение при себе. Меня разбудил грохот вашей машины. Я не успела привести себя в порядок.

— Не переживайте, — сказал Джефф, все так же беззастенчиво разглядывая ее. — Вы прелестно выглядите.

Джефф улыбнулся, а Виолетта удивилась, как ему удается быть таким бодрым после бессонной ночи.

— Мне нравится, когда женщины носят распущенные волосы.

— И расхаживают в халатах и стоптанных тапочках? — в тон ему спросила Виолетта.

— Это делает вас похожей на женщин, которых я знал до войны.

В это время снова заработала машина, и Джефф вытащил оттуда еще один диск.

— Что это?

— Сейчас я не могу тренироваться, поэтому приказал прислать сюда оборудование.

Виолетта с интересом наблюдала, как Джефф зажал металлический диск между коленями и принялся нанизывать его на палку через отверстие в центре. То же самое он проделал с другой стороны.

— А что вы собираетесь делать с остальными?

— Буду добавлять их по мере необходимости. Ну, а теперь, если вы не хотите увидеть меня раздетым до пояса, вам лучше вернуться в свою комнату, — проговорил Джефф, весьма довольный смущением Виолетты.

— Но у вас только одна рука. Как вы сможете поднять такую штуку? Она ведь может упасть на вас, — заметила Виолетта и тут же пожалела о своих опрометчивых словах: непринужденность между ними сразу исчезла.

— Надеюсь, вы с близнецами придете на помощь и снимете ее с меня до того, как я задохнусь, — довольно сухо ответил Джефф.

— Сомневаюсь, что нам удастся поднять это даже сообща.

Джефф усмехнулся. Мисс Гудвин, безусловно, только изображает заботу. То, что в пансионате заперт крупный финансист, уже само по себе достаточно плохо, ну а позволить ему еще и убить себя было бы тем более непростительно.

— Надеюсь, вы не собираетесь поднять сюда и вашего служащего? — поинтересовалась Виолетта.

— Уговорили, в этом случае вы его тоже возьмете в заложники. Но тогда возникнет проблема: где ему спать? Вы же не поделитесь своей кроватью, не так ли?

Виолетта покраснела, а Джефф невозмутимо продолжил:

— Впрочем, не думаю, что вы это сделаете, поэтому планирую отпустить своего служащего на ночь домой, к жене.

— Наверное, он не видел бедную женщину со вчерашнего дня. Ведь этот человек провел здесь всю ночь, сооружая машину. Во сколько же он пришел?

— Около пяти.

— Пяти?!

— Может, немного раньше, я не обратил внимания, — пожал плечами Джефф.

— Вы со всеми своими служащими так обращаетесь?

— Мадам, мои работники очень хорошо оплачиваются. Если они пожелают уйти, мои рекомендации откроют им дорогу в любой банк Денвера.

— И от скольких вы уже избавились таким образом?

— Я ни от кого не избавлялся.

Виолетта скептически посмотрела на Джеффа.

— Вам не нравится, когда вас окружают хорошие люди?

— В мире полным-полно очень способных безработных. Если кто-то не справляется со своими обязанностями, я всегда могу найти замену.

Нет, это не человек, с негодованием подумала Виолетта. Неужели он не понимает, что превратил свой мозг в машину?! А эти диски Джефферсон Рандольф использует для того, чтобы то же самое сделать с собственным телом. Наверняка он разрушит себя так же, как и Джонас.

Она решила сменить тему разговора и сообщила:

— Девочки будут завтракать не позже чем через полчаса.

— Не беспокойтесь, мне поднимут завтрак прямо сюда и заберут грязную посуду.

Виолетту задело, что Джефф не хочет принимать даже пищу из ее рук. Судя по всему, он предусмотрел все, лишь бы не иметь с ней дела.

Неожиданно в конце холла открылась дверь, и показалась Эсси Браун. Увидев воспитательницу, она улыбнулась.

— Что ты здесь делаешь в такую рань? — поинтересовалась Виолетта.

— Я пришла навестить дядю.

— Думаю, тебе лучше спуститься вниз. Ему сейчас некогда. И постарайся не разбудить остальных девочек.

— А они все уже проснулись.

— Все равно ступай вниз. Придешь попозже. Эсси выглядела явно разочарованной, но послушно направилась к лестнице.

Виолетта повернулась к Джеффу.

— Вы всех разбудили своей машиной.

— В этом виноваты только вы. Вы ведь сами не позволили своей служанке принести снизу все необходимое и отправили моих людей по домам в семь часов вечера. Я вынужден был что-то предпринять.

Осознав, что у мистера Рандольфа еще хватает смелости изображать из себя невинную жертву, Виолетта решила благоразумно промолчать в ответ.

— Я полагал, это позволит не отрывать Бет от ее прямых обязанностей, — пояснил Джефф. — А близнецам даст возможность устроить очередные неприятности.

— Думаю, мисс Сеттл еще выскажет свое мнение по этому поводу, — многозначительно заметила Виолетта, не зная, как осадить этого человека. — Полагаю, она уже сегодня что-нибудь ответит.

— Непременно сообщите мне ее мнение, — попросил Джефф и принялся расстегивать пуговицы на рубашке.

Виолетта поняла: если сейчас же не уйти, он снимет рубашку прямо у нее на глазах, чтобы посмотреть на ее реакцию. Она резко повернулась и торопливо вышла из комнаты.

Вернувшись к себе, Виолетта начала причесываться, безуспешно стараясь подавить раздражение. Ей нестерпимо хотелось дать выход собственному гневу и запустить чем-нибудь в Джеффа.

Положив щетку, она начала укладывать волосы, думая о том, что Джонас был гораздо сердечнее и приятнее. Все десять лет — со дня возвращения из больницы и до самой смерти — он ни разу не забыл поблагодарить сестру за все, сделанное ею. Однако брат решил умереть, и Виолетта ничего не могла с этим поделать.

Испытывал ли когда-нибудь Джефф подобные чувства? Его увечья были не столь ужасны, как у Джонаса, но она знала: самые страшные раны обычно наносятся душе, а не телу. Вот их-то залечить бывает труднее всего. Характер мистера Рандольфа вполне мог измениться под влиянием этих обстоятельств. Правда, Виолетта не имела возможности выяснить, что чувствует или прячет от других Джефф. Но она решила пока не спешить с выводами, не узнав о нем побольше. Ему пришлось столько пережить! Все, достигнутое Джеффом, — результат тяжелого труда.

Виолетта воткнула в прическу последнюю шпильку и приступила к выбору платья, открыв большой шкаф — единственный, не считая кровать и трюмо, предмет мебели в ее комнате. В шкафу висели очень яркие и нарядные платья, но их было так мало. Виолетта вдруг поймала себя на том, что мысленно планирует, как сделать так, чтобы дважды не появляться перед мистером Рандольфом в одном и том же платье. Ей хотелось ударить себя за глупость: надо же было выбросить свою форменную одежду!

Виолетте отнюдь не хотелось, чтобы мистер Рандольф решил, будто нравится ей. Возможно, некоторые женщины, ради денег, смогли бы терпеть его характер, но только не она.

Виолетте отнюдь не хотелось, чтобы мистер Рандольф решил, будто нравится ей. Возможно, некоторые женщины, ради денег, смогли бы терпеть его характер, но только не она.

Господи, что только ей не приходит в голову! На Виолетту вдруг нахлынуло чувство одиночества. Конечно, абсурдно так думать о мужчине, тем более Джефф ей ничуть не нравился, но и выбросить его совсем из головы она не могла.

Кроме всего прочего, Виолетта совершенно не интересовалась замужеством. Она хотела лишь получить свои деньги, вернуться в Массачусетс и найти способ помочь женщинам, которые так же, как и сама Виолетта, принесли в жертву свою жизнь.


— Служащие мистера Рандольфа заняли приемную, — спустившись вниз, сообщила Бет. — Они даже развели огонь.

— Бедные люди! Должны же они хоть как-то согреться. Он заставляет их работать на улице, а там так холодно.

— Их шесть или семь человек, и каждый сидит за своим столом, — продолжала Бет. — А ведут себя так, точно находятся в банке.

— Откуда ты знаешь? — удивилась Виолетта.

— Случайно увидела, когда они открыли дверь.

— Ты не должна была находиться в холле. Ты подсматривала? — спросила Виолетта, заметив, как покраснела Бет.

— Ну, немножко, — призналась девушка. — Там так много симпатичных молодых мужчин! Увидев их, я едва не потеряла сознание.

— Больше не делай этого. Я не могу со всем управляться одна. Когда же ответит мисс Сеттл? Хотелось бы мне знать, как поступить дальше с мистером Рандольфом.

— Он очень красивый мужчина, правда?

— Да, но и очень требовательный. А теперь нам лучше заняться завтраком. Я видела, девочки уже встали. .:Мне также нужно сообщить мисс Сеттл об этой машине. Страшно подумать, что может прийти ей в голову, когда она без предупреждения увидит ее.

Виолетта не закончила еще и половину письма, когда ее внимание привлекли пронзительные крики девочек на втором этаже.

— Бет, посмотри, что там происходит. Если это близнецы, немедленно пришли их ко мне.

Виолетта снова вернулась к письму. Но едва она собралась с мыслями и начала писать следующее предложение, как в комнату вбежала запыхавшаяся Бет.

— Это мистер Рандольф. Он в ванной и практически голый.

Глава 5

На втором этаже царила настоящая суматоха. Девочки прыгали, визжали, толкали друг друга. Некоторые из них, казалось, находились на грани обморока. Одеты были только трое, остальные — в ночных рубашках, босиком, с распущенными растрепанными волосами.

— Что здесь происходит? — строго спросила Виолетта.

— Он здесь! — истерически смеялась Бетти Сью. — Я видела его! На нем совсем нет одежды!

— Есть на нем одежда, ты глупая девчонка! — в сердцах воскликнула Аурелия, обжигая Бетти сердитым взглядом.

Та торопливо спряталась за рослой девочкой.

— Я видела его. Он совсем голый.

Когда с другой стороны к Бетти приблизилась Джульетта, девочка опять завизжала. Ее остриженные волосы мотались из стороны в сторону, так как Бетти старалась одновременно уследить за обеими сестрами.

— Да что с тобой, черт возьми?! — раздался вдруг низкий мужской голос.

Девочки разом застыли. Их вопли прервались на самой высокой ноте. Резко повернувшись, Виолетта обнаружила в полуметре от себя обнаженного до пояса Джефферсона Рандольфа. Ее точно ударили в солнечное сплетение. Она едва могла дышать и была просто не в силах сдвинуться с места.

На свету на коже Джеффа блестели капельки пота. Его великолепно сложенное тело находилось так близко, что Виолетта почти ощущала исходивший от него жар и даже могла сосчитать количество светлых волосков на груди. Ей показалось, что она вот-вот потеряет сознание.

Вопли Бетти Сью, за которые близнецы все-таки приложили к ней руки, плюс доносившиеся со всех концов холла восклицания вернули Виолетту к действительности. Она напомнила себе, что несет ответственность за девочек и должна контролировать ситуацию.

— Пожалуйста, вернитесь в ванную, — спокойно, как только могла, попросила Виолетта. — Я поговорю с вами, когда наведу здесь порядок. Аурелия и Джульетта, сию же минуту дайте руки Бетти Сью и больше не трогайте ее, иначе я буду вынуждена требовать вашего исключения.

— Но ведь она все наврала! Бетти сказала, что дядя Джефф совсем голый, — попыталась объяснить Аурелия. .

— Я поняла и сама поговорю с ней. А сейчас все кроме близнецов, вернутся в спальни. И не стойте уставившись на меня! Отправляйтесь!

Девочки захихикали и поспешили уйти, чтобы v себя в спальнях без помех поделиться впечатлениями.

— Эсси, ты тоже иди.

— Это я сказала, что дядя Джефф может спуститься и что у нас есть две ванные комнаты, — ответила Эсси, явно не желая уходить.

— А что ты делала наверху так рано?

— Я только хотела узнать, когда приедет мой папа, а от дяди Джеффа неприятно пахло. Вы ведь всегда говорите, что нужно принимать ванну, когда от нас плохо пахнет.

Виолетта не могла заставить себя посмотреть в сторону Джеффа. Со строгим выражением на лице она приказала:

— Хорошо, Эсси. А теперь отправляйся наверх, к остальным девочкам.

— А почему Аурелия и Джульетта могут остаться? — не унималась Эсси.

— Они племянницы мистера Рандольфа. Кроме того, я не хочу, чтобы Аурелия и Джульетта шли вместе с Бетти Сью, — терпеливо объяснила Виолетта.

— Мне тоже не нравится Бетти Сью. Она плохая.

— Хорошо, возьмите Эсси с собой и идите в свою комнату.

Виолетта не поворачивалась до тех пор, пока за детьми не закрылась дверь.

— А теперь…

Она снова ощутила пьянящую близость Джеффа. Это походило на физический удар. У Виолетты оставался единственный выход: быстро уйти отсюда, и она надеялась, что это не будет выглядеть бегством.

До этого случая ей не приходилось видеть так близко изувеченную руку Джеффа. Она оказалась отрезана чуть выше локтя. За четырнадцать лет рубец заметно побледнел, но все равно выглядел ужасно.

— Что заставило вас прийти сюда? — наконец спросила Виолетта, переводя взгляд на лицо Джеффа.

Ей не хотелось, чтобы он подумал, будто она не заметила руки, но и не следовало проявлять нечто большее, чем обычный интерес.

Их взгляды встретились. Они стояли словно два дуэлянта, держащие наготове мечи и ожидающие, кто же начнет первым. Джефф смотрел вызывающе, Виолетта — нерешительно.

— По-моему, Эсси уже все объяснила достаточно ясно. Мне нужно было принять ванну.

— Но спускаться полуобнаженным…

— Я собирался вернуться назад до появления девочек. У меня здесь пока есть единственная рубашка, но скоро принесут еще несколько свежих.

— Вам следовало бы дождаться этого времени. Наконец, вы могли бы, послать за мной. И вообще могли сделать очень многое вместо того, чтобы вызывать истерику у половины девочек.

— Ничего с ними не случилось, — небрежно заметил Джефф. — Они просто немного развлеклись.

— Я это поняла. Тем не менее некоторые из них очень разволновались, особенно Бетти Сью.

— Эта экзальтированная телка?!

— Я настаиваю, чтобы вы следили за своей речью! — в сердцах воскликнула Виолетта.

— Предпочитаете что-нибудь похлеще? Глубоко вздохнув, Виолетта начала считать до десяти, но дошла только до четырех.

— .Нет, не предпочитаю. Я предпочитаю, чтобы вы вернулись в свою комнату и не выходили оттуда до конца карантина.

— Это невозможно, — невозмутимо ответил Джефф. — Но пока я принимаю ванну, вы можете подумать над своим вторым заветным желанием.

— После того, что вы тут натворили, вряд ли вы можете принимать ванну.

— Но я все еще неприятно пахну.

Виолетта не могла не согласиться с его доводами: человек, действительно, имеет право быть чистым, так же как и использовать ванную комнату в других целях. Боже! Об этом она даже не подумала.

— Но ванны предназначены для девочек. Ее слова прозвучали довольно глупо, но это было все, что ей пришло в голову.

— А у вас есть другие? — поинтересовался Джефф.

— Нет.

— Вы сами тоже пользуетесь ими?

— Конечно, я ведь живу здесь.

— Я тоже, — напомнил Джефф. — Не думаю, что оставлю какую-нибудь ужасную инфекцию, но обещаю очень тщательно вымыть после себя ванну.

Догадавшись, что он снова насмехается над ней, Виолетта пробормотала:

— Не будьте смешным.

— Но я себя таковым чувствую, — уже более серьезно проговорил Джефф. — А полотенца у вас найдутся? Или мне придется бегать вверх-вниз по лестнице, пока не высохну?

Виолетта прошла в кладовую и принесла два полотенца.

— Этого достаточно?

— Я позову вас, если не хватит.

— Я не услышу.

— Тогда вам лучше остаться здесь. А то в следующий раз мне придется выйти совсем голым.

Виолетта сделала паузу, перед тем как ответить. Да он просто-напросто издевается над ней!

— Полагаю, вы не захотите снова расстраивать девочек. Очевидно, вы успели заметить: они слишком впечатлительны.

Назад Дальше