Практическая работа для похищенной - Купава Огинская 24 стр.


— Хорош — шшш — шо, — прошипел он, — я успокоюсь. Уже спокоен. Выйди.

А глаза горят. Натурально горят. Светятся холодным серебром из‑за чего лицо кажется темным, мрачным и совсем не располагающим ко всяким глупостям. К таким, например, как выходить из‑за своего укрытия.

— Выйди, Иза. Немедленно.

А я смотрела на него из‑за спинки кресла и понимала, что не выйду. И не потому что не хочу, хотя не хочу, конечно. Но не в этом дело. Просто инстинкт самосохранения, был сильнее здравого смысла, который нашептывал, что если я вот сейчас выйду, то возможно даже выживу. Инстинкт самосохранения был уверен, что не выживу, а за креслом оно спокойнее, и, в случае чего, я всегда успею сигануть в окно. Решетка, она ведь не такая уж и серьезная преграда для человека, который очень хочет жить.

— Может так поговорим?

— Иза…

— И вообще, вы не можете на меня злиться, у меня есть для вас подозреваемые. Столько месяцев вы не могли ничего найти, а я нашла.

— Ты глупый, самоуверенный ребенок! — разговор у нас совсем не получался, но за креслом меня это уже не так сильно пугало.

— Пускай так, зато очень удачливый, — тактично намекнула, искренне не понимая, зачем он меня похищал и всякие сомнительные предложения делал, если ребенком считает. Что это за нездоровый интерес вообще?

Шаардан вздохнул, отступил к рундуку и тяжело на него опустился, сцепив руки в замок.

— Я не думала, что так все получится, — предприняла попытку объясниться.

— Не думала, что я все узнаю?

— Не думала, что все так получится, — упрямо стояла на своем я, нервно поглаживая обивку кресла, — я все равно собиралась вам рассказать о Брие.

— Придумала бы еще одну историю?

— Вообще‑то я правду рассказать хотела, — вякнула обиженно, но под удивленным взглядом неуверенно пояснила, — про морг бы рассказывать не стала, но про Лирану хотела. Правда.

Шаардан молчал, смотрел на высовывающуюся из‑за кресла макушку, честные — причестные глаза и молчал, изводя меня этим. Лучше бы опять ругаться начал, честное слово. Тогда бы я спокойно боялась за креслом и не гадала, что у него там в голове твориться, пока он молчит.

— Зачем я в тот день пошёл на эту проклятую ярмарку? Зачем я тебя вообще увидел? — устало спросил он, растирая лицо руками.

Я молчала, не имея понятия, что делать. Сочувствовать ему не могла, я себе сочувствовала, и задавалась тем же вопросом. Зачем в тот день он пошел на эту ярмарку? Жили бы сейчас спокойно. Не трепали бы друг другу нервы.

— Как же мне это надоело, — вновь подал голос лорд.

— А уж мне‑то как это все надоело, — пробормотала себе под нос, с тоской вспоминая те светлые времена, когда еще не знала этого ненормального. Когда меня никто не запирал, не пугал и не пытался контролировать.

— Что ты сказала? — как он услышал моё бормотание, ума не приложу. Но услышал, заставив быстро проговорить:

— Говорю, восхищаюсь вашим терпением.

— Иди сюда, — мне не приказывали, скорее просили, но выходить все равно не хотелось. За креслом было спокойно и надежно. Намного лучше, чем на открытой местности, к тому же рядом с потенциальной опасностью.

— Иза, может ты не будешь меня больше злить, — от голоса его по спине будто сосулькой провели. Медленно так, вдоль позвоночника, оставляя на коже холодный влажный след. Непроизвольно передернув плечами, я нервно вцепилась пальцами в спинку кресла.

Я бы и рада была его больше не злить, но выходить из своего укрытия и, тем более, подходить к Шаардану мне совсем не хотелось.

— Выйди, — попросил он тихо и устало. От недавней злости не осталось и следа.

И я сдалась. Высунулась из‑за кресла, убедилась в том, что Шаардан сидит как сидел и не шевелится, и на меня больше не смотрит, разглядывая изувеченный ковер. Собралась с силами, глубоко вздохнула, задержала дыхание и вышла из‑за своего укрытия, замерев в нескольких шагах от него.

В комнате царила гнетущая тишина, позволяя расслышать тихое завывание ветра на улице. Путаясь в прутьях решетки, он свистел, изредка дребезжа стеклом. В комнате царил далеко не уютный полумрак и разыгравшаяся за окном непогода, проникавшая в дом сырым воздухом, только нагнетала атмосферу.

Руку мне протянули медленно и очень значимо. Только этого для полного счастья и не хватала. Разглядывая широкую ладонь я пыталась понять чего ожидать от этого жеста. Напряженное:

— Иза… — решило мою судьбу. Подобравшись, я на цыпочках, приблизилась к нему, непроизвольно втягивая голову в плечи и коснулась горячих пальцев, но тут же опасливо отдернула руку. К сожалению недостаточно проворно. Чуть подавшись вперед, Шаардан успел перехватить мою ладонь и сразу же дернул вперед и вниз, виртуозно справившись с инерцией и моими острыми локтями, усадил на колени. Я успела только пискнуть и пожалеть о том, что выбралась из‑за своего надежного укрытия. Оказавшись в окружении, на вражеской территории, я осознала как же грустно мышам в мышеловке. И спастись уже нет никакой возможности, и жить очень хочется.

— Слова стражника, — Шаардану мышиные терзания были незнакомы, — это правда?

— Какие слова? — вспомнить бы еще, что он там наговорить успел.

— У него в отношении тебя серьезные намерения? — не знаю, вел ли лорд когда‑нибудь допросы, но талант у него определенно имелся.

— Н — нет. Это он просто не подумавши ляпнул. Пытался в благих целях свой богатый опыт использовать.

— Точно?

— Да.

Меня еще посверлили взглядом, но я мужественно молчала, стараясь выглядеть предельно честной. И старания мои были вознаграждены. Шаардан расслабился, ослабил хватку, позволяя удобнее устроиться и уже значительно спокойнее потребовал:

— Рассказывай.

— Мгм, — на большее меня уже просто не хватило.

— С самого начала, подробно, со всеми деталями, — наставляли между тем ошалевшую от всего происходящего и очень несчастную целительницу.

Мне хотелось успокоительного, горячего чаю с медом и в кроватку, но я послушно и старательно вывалила на Шаардана всю информацию. Думать, прежде чем что‑то говорить, сил просто не было. Мне хотелось поскорее разделаться со всем, заползти под одеяло и пролежать там пару лет.

Глава пятнадцатая. За окном

За окном царила непроглядная, по — осеннему промозглая и совершенно неуютная тьма, когда меня решили навестить.

— Иза, ты там? — в дверь постучали. Выслушать меня Шаардан выслушал, после чего сгрузил на кровать и ушел, не проронив ни слова, и заперев за собой дверь. И ключ отдал не Эларе, а своему вечно кислому управляющему, которому теперь вменялось в обязанности пропускать к заключенной, ко мне то есть, еду, ну и того, кто мне эту еду принесет. Управляющего мне посчастливилось лицезреть уже три раза, а вот самого Шаардана за все это время я так и не увидела. Зато хорошо слышала как за стенкой велись ремонтные работы, по возвращению хозяйской спальни в подобающий вид.

— Ага, — я подошла к двери и подергала ручку, в надежде на чудо. Чуда не произошло.

— Если бы знал, что так все обернется, действительно сломал бы Берну что‑нибудь, когда была возможность, — проворчал Морэм с той стороны. Ко мне его больше не пускали.

Я только вздохнула. Если бы знала, что так все обернется, послала бы эту авантюру самым непролазным лесом и думать забыла о всяких подозрительных амулетах.

— Морэм, а лорд Шаардан сейчас где?

— В управлении, — коротко ответил он, но, после недолгой паузы, решил развить тему, — Вэлард намерен сослать твоего стражника куда подальше.

— Он не мой, — поправила я стихийника.

— Конечно не твой, — не стал возражать он, ехидно добавив, — только Вэлард совсем другого мнения по этому поводу.

— Знаешь, куда Берна отправят? — продолжила допрос я, полностью проигнорировав последнюю фразу. Сейчас мнение лорда интересовало меня в последнюю очередь.

— В управление приходило несколько писем от старосты какой‑то деревни с жалобами. То ли на разбойников, то ли на умертвий, — дверная ручка несколько раз дернулась, но не поддалась, кажется Морэм, тоже порой верил в чудеса, — уж не знаю как эти письма доходили до самого командора, но факт остается фактом, Вэлард решил воспользоваться возможностью. Помнишь, я тебя предупреждал, что плохо будет всем? Пока плохо только нам с Берном.

— Ммм, — прикрыв глаза я коротко выдохнула, — , а с тобой‑то он что сделал?

— С сегодняшнего дня я приглядываю за некроманткой, к которой ты ходила. И если тебя с Берном есть за что наказывать, то за что я страдаю ума не приложу, — не дождавшись с моей стороны сочувствия, cnb[bqybr строго потребовал, — пообещай, что не натворишь больше никаких глупостей.

— Я уже натворила все глупости, которые могла.

— Рад, что ты это понимаешь, — хохотнул он. Правильно, ему‑то хорошо, он на свободе и вообще на задании теперь. Это мне тут еще с его буйным другом в одном доме уживаться предстоит, — ну все, беда моя, пора идти.

— Я уже натворила все глупости, которые могла.

— Рад, что ты это понимаешь, — хохотнул он. Правильно, ему‑то хорошо, он на свободе и вообще на задании теперь. Это мне тут еще с его буйным другом в одном доме уживаться предстоит, — ну все, беда моя, пора идти.

— Удачи, — что ему еще сказать я не знала. Очень хотелось попросить не уходить, но с просьбой этой стоило обращаться непосредственно к Шаардану, который такого точно не оценит.

— Тебе она больше пригодится, — хмыкнули он и уже удаляясь посоветовал, — И зови его по имени. Это его либо успокоит, либо дезориентирует. В любом случает, тебе поможет.

Морэм отправился на свое очень важное задание сразу после разговора со мной. Спустя еще час дом окончательно опустел, а я осталась. Одна в тихом, словно вымершем доме, запертая в комнате, и от этого становилось жутковато.

За окном было темно, растущую луну скрывали низкие тучи, за дверью было тихо, не вернулся даже вредный лорд. И единственное надежное место было под одеялом, куда я и забралась, в надежде быстро уснуть и проснуться уже утром, когда будет светло и не страшно. Но что‑то пошло не так и план мой не воплотился в жизнь.

Проснулась от сумасшедшего кошмара, когда на улице стояла глухая ночь. Луна, не скрытая больше тучами, нагло заглядывала в не зашторенное окно.

Прокрутившись в постели минут пятнадцать, я выбралась из‑под одеяла и подошла к окну, ежась от холодного воздуха. Сверкающая звездная россыпь казалась особенно яркой в морозном воздухе. Безлистые ветви деревьев при лунном свете приобрели мягкий, молочный отлив. Сад напоминал мрачный и зловещий лес из какой‑нибудь сказки. Опустив взгляд ниже, на поляну, где, казалось, еще вчера Морэм демонстрировал мне свои исключительные таланты, я увидела ЕГО, и сердце на миг замерло.

На промерзшей земле, в лунном свете, стоял человек. Разглядеть лицо не представлялось возможным, но непонятная жуть пробирала до костей от одного его вида. Невысокий, широкоплечий, он неподвижно стоял, запрокинув лицо и смотрел, я была уверена, в мое окно.

Отпрянула сразу же, как только это осознала. Развернувшись, бросилась к дверям, да так там и осталась. Вцепившись в ручку побелевшими от напряжения пальцами, я безнадежно прижалась лбом к непреодолимой преграде, постояла так недолго, глубоко дыша и пытаясь успокоиться. Успокоение не приходило, но страх немного отступил. Собравшись с духом, я с трудом разжала руки, выпустив из онемевших пальцев дверную ручку и прокралась обратно к окну, аккуратно, из‑за шторы, выглянула на улицу, стремясь убедиться, что мне все привиделось. Что я просто не успела проснуться и сонное сознание сыграло со мной злую шутку.

Незнакомец стоял на месте, все так же заглядывая в мое окно и даже не думал никуда исчезать.

Дыхание перехватило, с трудом, сипло выдохнув, я медленно отступила к кровати, присев на край, сложила руки на коленях и помянула добрым словом Шаардана. Запер он меня, Морэма сослал, сам ночевать не вернулся.

Он, конечно, и раньше так поступал, тогда меня это так сильно не пугало. Но сейчас, взаперти, с каким‑то подозрительным субъектом под окном, я особенно остро осознала всю безвыходность ситуации. Тут даже кричать бесполезно, все равно никто не услышит.

Разгладив дрожащими пальцами ткань на коленях я твердо решила все высказать лорду, как только он вернется.

Все таки, после такого он просто не сможет на меня злиться. Может даже пожалеет. Именно в этот момент мне как никогда хотелось, чтобы меня кто‑нибудь пожалел. Обнял, по голове погладил, дядю этого странного прогнал. Но тот, кто мог бы прогнать и обнять бродил где‑то посреди ночи, оставив меня одну. А на улице, преданно таращась в мое окно, стоял какой‑то человек подозрительной наружности.

— Устрою ему скандал, — в полный голос поделилась планами на будущее с темнотой и вздрогнула. Мой дрожащий голос показался слишком громким, в этой давящей тишине. Но легкое успокоение это решение все же принесло.

Посидела еще немного, окончательно уверилась в том, что не все так уж страшно и решила еще раз проверить незнакомца. Не ушел ли он мне на радость.

Подошла к окну, надеясь, что никакого мужчины там уже нет, опасливо выглянула и очень пожалела о своей глупой идее. Незнакомец стоял ближе. Не знаю какая у него была цель и чего он добивался, но меня ему напугать удалось.

Он находился на добрых пять шагов ближе и продолжал неотрывно глядеть в мое окно. Теперь для этого ему пришлось запрокинуть голову, позволяя хоть немного себя рассмотреть.

Вот только возможностью этой я не воспользовалась. Да у меня внутри все от страха в узел скрутило. На этот раз от окна я отшатнулась еще резвее, чем в первый. Перевалилась через широкую постель, прижалась к стене и затихла в углу комнаты.

Там и просидела до рассвета, не сомкнув глаз. Смотрела и ждала, когда в оконном проеме покажется голова незнакомца.

До дрожи боясь и, в то же время, с каким‑то нездоровым, болезненным нетерпением, желая этого. Ведь это избавило бы меня от необходимости ждать. Сердце заходилось в безумном ритме, но стучало где‑то в животе, каждый удар колючими иголками отдавался в позвоночнике. Так страшно мне не было ни разу в жизни.

Закоченевшая, обессиленная и измотанная, я так и встретила серое, хмурое утро в углу комнаты. Как вернулся хозяин дома не слышала, и даже не сразу сообразила, что он почтил меня своим присутствием.

Когда замок щелкнул и в комнату вошёл Шаардан, я сама себе напоминала свеженький, хорошо промороженный труп — мечту любого некроманта. Ноги заледенели, руки, спрятанные под мышками, тоже теплыми назвать было нельзя. Тела своего я уже почти не ощущала и даже чувства казались подмороженными, покрытыми коркой льда и уже не пригодными к использованию.

— Иза! — запиратель доморощенный, заметил меня не сразу. Только подойдя к кровати и обнаружив, что ворох из одеяла и двух подушек — не я, решил осмотреть комнату. В углу в полумраке и заметил озябшую и все ещё напуганную целительницу.

Несколько мгновений мы просто смотрели друг на друга. Он удивлялся, а я приходила в себя и пыталась сообразить, что происходит.

— Вэлард! — сообразила я раньше, чем лорд перестал удивляться, и бросилась ему на шею, подавив неуместный порыв добавить ещё и эмоциональное «родненький». В предрассветном полумраке, измученной и напуганной мне, он был именно родненьким.

И как же я была рада его видеть. Забыла даже, что собиралась скандал устроить. Вцепившись в него мёртвой хваткой прошипела, чувствуя как меня начинает потряхивать, — если ты меня ещё раз запрешь, я дверь вышибу.

— Знаешь, в данный момент меня радует только одно — ты наконец‑то назвала меня по имени, — горячие руки заскользили по моим бокам, разнося тепло по окоченевшему телу, — ты холодная совсем. Что произошло?

Меня попытались оторвать от себя, но я сопротивлялась. Сильнее сцепив руки на его шее, подтянулась и даже ногами обхватила, чтобы уж наверняка, ткнулась холодным носом в сиятельную шею и тихо пробормотала:

— Одна я здесь больше не останусь.

— Что случилось? — обеспокоенно повторил он свой вопрос, уже не пытаясь отцепить меня от себя. Видимо, смирился с неизбежным и даже приобнял, прижимая к себе и позволяя ослабить захват.

— За окном.

— И что же там за окном? — терпеливо спросил Вэлард, направляясь…да, собственно, направляясь к тому самому окну.

Сначала хотела отцепиться и вновь спрятаться, но висеть на лорде было спокойнее, чем жаться в углу, и я даже не дернулась, оставшись на месте. Только зажмурилась и дыхание задержала.

— Ммм, Иза, — озадаченный голос меня совсем не обрадовал, — что именно тебя напугало?

Выдыхать, открывать глаза и отцепляться от надежного и теплого пришлось, и в окно тоже пришлось смотреть, а потом пришлось смотреть на Вэларда. Потому что на улице уже никого не было.

— Ушел, — констатировала я, зябко поежившись.

— Кто?

— Хотела бы я знать…

— Иза, — на меня опять начинали злиться, а ведь я даже ничего не сделала.

— Я правда не знаю кто это был. Ночью проснулась, решила пейзажем полюбоваться, а он там стоит, — ткнув пальцем в поляну за окном, наметила место обитания этого таинственного незнакомца, — и в окно смотрит. Всю ночь ждала, когда он ко мне заберется.

— Заберется… — повторил лорд задумчиво, оглядывая свой двор цепким взглядом, — сиди здесь. Я проверю, может удастся что‑нибудь найти.

— Нет! — взвизгнула я, повиснув на его руке, — я всю ночь тут одна сидела, больше не буду!

— Я всего лишь спущусь во двор, ты будешь видеть меня в окно, — с легким раздражением ответил он.

— Нет! — и мне было совсем все равно, что он уставший и злиться начинает. Я всю ночь со звездами переглядывалась, у меня глаза жжет, будто в них песка сыпанули, и организм весь очень успокоительной настоечки хочет. Желательно в комплекте с горячим чаем. И Шаардана в поле зрения. Чтобы не сбежал куда‑нибудь опять. Как следующую ночь проведу даже не думала, плохо было и без того, — или идем вместе или остаемся здесь.

Назад Дальше