Практическая работа для похищенной - Купава Огинская 23 стр.


— Не думаю, что у нас есть время на чай, — с намеком произнесла я, вспомнив каким взглядом провожал меня на примерку Шаардан. Тогда, на несколько мгновений, мне даже показалось, что он все знает. Но вот мы стоим в магазинчике Брии и здесь все еще нет лорда. Это ободряло, но не успокаивало. Предчувствие грандиозных неприятностей все еще маячило на грани сознания.

— Ах да, ты права, — Лирана приуныла, видимо тоже вспомнила Шаардана, — тогда перейдем сразу к делу.

— Амулеты? — догадливо кивнула Брия, с любопытством глядя на меня.

— Если точнее — один конкретный, — очень значимо отозвалась Лирана, вытягивая на всеобщее обозрение цепочку с амулетом, — вот такой.

— Как интересно, — Денерим подошел ближе, глядя почему‑то на меня, — и чем же он тебя заинтересовал?

Подобный вопрос я ожидала услышать от Брии, как от мастера, но никак не от целителя.

— Не знаю, — пожав плечами, я призналась, — просто привлек внимание.

— Хочешь себе такой же?

— Наверное, — о желании приобрести амулет я раньше не задумывалась даже. Главной целью было — создательницу увидеть.

Денерим удовлетворенно кивнул, подошел ближе, опустив шкатулку на прилавок, а Брия, воспользовавшись тишиной, предложила:

— Если хочешь, я могу сделать тебе такой. Это довольно простой и недорогой амулет, защитного типа. Сейчас ты выберешь заготовку и сможешь забрать его через два дня.

— Ну, я… — не имея понятия как буду его забирать, я уже на полном серьезе собиралась отказаться. В конце концов, мастера я уже увидела и мне есть, что рассказать Берну, который, я очень на это надеялась, все же смог обеспечить мне сопровождение. А амулет…не нужен мне амулет.

— Она согласна, — решение за меня приняла Лирана, ободряюще улыбнувшись, она пообещала, — я найду способ его передать.

Мнения моего никто не спрашивал.

— Сейчас принесу кристаллы, — Брия поспешно скрылась за дверью, и уже оттуда позвала, — Денерим, твои гагаты лежат на третьей сверху полке, где я их и оставляла.

Целитель скривился, закатил глаза, но пошел на голос, не забыв свою шкатулку, в которой что‑то очень интригующе зашуршало. Уже оттуда послышался его возмущенный голос:

— Матаис мне свидетель, я смотрел здесь. Их не было!

— Знаешь… — Брия осеклась, вздохнула тяжело, и проникновенно попросила, — Шел бы ты. У меня, как ты видишь, клиентка, не до тебя совсем.

— Но мне нужны еще заготовки…

Денерим не договорил. За дверью повисла тяжелая, но недолгая тишина, которую нарушил смиренный голос целителя:

— Уже ухожу. И не нужно на меня так смотреть.

Лирана тихо и совершенно неприлично хихикнула, когда на пороге показался недовольный мужчина. Замерев на секунду в дверном проеме, он с осуждением посмотрел на девушку, но особого впечатления произвести не смог. Брия, которой любая преграда не преграда, вытолкала его в помещение, держа под мышкой длинный лакированный ящичек. При каждом движении в нем что‑то звякало.

— Денерим, будь другом, не мешайся под ногами, — попросила она, обходя застывшего целителя.

Тот насупился еще больше, буркнул что‑то грозное, но непонятное и, не прощаясь, поспешил на выход. Провожая возмущенного целителя взглядом, я не думала о том, что, возможно, вокруг меня находятся те самые последователи культа, за которыми не один месяц Шаардан гоняется, что меня прямо сейчас могут скрутить и в ритуале употребить, меня другое интересовало: знала ли Ирза о том, что Денерим не только у нее всякими полезностями закупается?

Дверь за целителем закрылась с громким стуком.

— Кажется, он обиделся, — заметила Лирана, вертя в пальцах одну из отложенных на край стола веточек.

— Кто? Денерим? — Брия беспечно отмахнулась, — мы с ним со времен академии знакомы, он уже давно смирился с моим характером и не обижается на такие мелочи.

Расчистив прилавок, она высыпала на освободившееся место прозрачные кристаллы, поставила ящичек рядом и, подняв на меня взгляд, предложила:

— Выбирай.

* * *

Берн ворвался в помещение как раз в тот момент, когда я уже почти выбрала кристалл. Пробежал по инерции несколько шагов, притормозил и уже спокойно приблизился, игнорируя удивленный взгляд Брии и откровенно негодующий — Лираны:

— Иза, нам очень пора отсюда уходить?

— Почему? — не отрываясь от своего занятия, я увлеченно перебирала прозрачные кристаллики разной формы и на взволнованного стражника не смотрела. Зато смогла вдохнуть полной грудью. До этого момента я и не подозревала насколько же была напряжена, не имея понятия приглядывает ли за мной кто‑нибудь.

— Предчувствие у меня дурное, — отозвался он, перехватывая мою руку и заставляя посмотреть на себя, — , а я привык доверять своей интуиции. Беда идет.

— Что ж ты не почувствовал Морэма, когда он к нам тогда так не к стати нагрянул? — осведомилась ехидно, пытаясь высвободиться.

— Лорд Виттар с собой проблем не принес, — упрямо перетягивая мою руку на себя, прошипел он, — а сейчас нас ждут больши — иии — ие проблемы.

Брия кашлянула, пытаясь привлечь к себе наше внимание. Скользнув по ней равнодушным взглядом, Берн, чуть склонил голову:

— Мое почтение, уважаемая, — и тут же о ней забыл, переключившись на меня, выхватив из моих пальцев кристалл, он бросил его на стол, — пошли отсюда, скорее.

И меня потянули на выход. Я нехотя последовала за ним, обернувшись к немного ошалевшей некромантке:

— Простите, пожалуйста.

Та только кивнула. На большее ее не хватило. Зато Лирана вспомнила, что пришли мы с ней вместе, значит и уходить должны так же, и поспешила за мной. Не глядя вперед, я следила за тем, как она спохватившись, поспешно огибала прилавок, за который успела забрести, пока я рассматривала кристаллы, да так и замерла на полпути, круглыми глазами глядя вперед.

Я не успела удивиться ее поведению, когда врезалась в резко притормозившего Берна.

— Ну ты чего за…

— Иза, напомни мне, разве я неясно выразился в прошлый раз? — в дверях стоял лорд Шаардан, не радуя глаз своей озверевшей персоной. Глаза у него светились, прожигая взглядом несчастного стражника.

Полузадушено булькнув, тот поспешно выпустил мою руку и даже на шаг отступил, но помогло ему это мало.

— А как вы нас нашли? — вопрос был глупый, и мне бы стоило быстро придумывать оправдание, достаточно правдоподобное и безобидное, чтобы взбесившийся лорд не прибил нас на месте, но в голове стояла звенящая пустота и умные мысли решительно обходили меня стороной.

На вопрос мой он не ответил, только попытался по полу взглядом раскатать.

Даже Брия оценила. Краем глаза я заметила как ее пальцы выплетают узоры, едва слышно барабаня по столешнице, а в следующее мгновение, она тихо охнула, оперевшись дрожащими руками о прилавок.

— Это предупреждение, — прорычал самый страшный лорд, прожигая взглядом несчастную женщину.

— Это была просто защита, — прошептала она, опуская глаза.

А я оказалась очень сообразительной. К сожалению. Потому что поняла сразу, Шаардан только что чужое незаконченное плетение взломал. И ведь даже не побоялся, что отдачей его прибить может. Поняла, впечатлилась, прониклась серьезностью момента и очень пожалела, что не осталась сегодня дома. Стольких бы проблем избежала.

Тихо поскуливая, я попыталась спрятаться за застывшим Берном, но не преуспела в этом. Тот отшатнулся от меня и, кажется, сам бы с удовольствием за кем‑нибудь спрятался.

Лучше всех чувствовала себя Лирана. В момент эффектного появления Шаардана, она просто осела на пол, да так там и сидела, никем не замеченная.

Прекратив прожигать взглядом Брию, лорд снова вернулся ко мне.

— Я говорил, чтобы ты больше к этому стражнику не приближалась?!

— Л — лорд Шаа…

— Говорил?!

А этот рыжий, совсем на голову плохой, решил подать голос:

— Да чего вы злитесь? Я может с серьезными намерениями?

Ой дураааак.

Левый глаз у Шаардана дернулся, а мне на мгновение показалось, что у него сейчас пар из ушей пойдет. Лорд перевел бешеный взгляд с меня, на этого говоруна неумного. И сделал шаг вперед.

Ухватив Берна за рукав, я дернула его назад, заставляя отступить, стараясь следить за тем, чтобы расстояние между нами и смертью нашей неминуемой, не сокращалось, и зло прошептала:

— Ты что творишь?

— А что? Обычно срабатывает, — дрогнувшим голосом отозвался он, — братья там, или отцы как‑то успокаиваются, арбалеты убирают, знакомятся.

— Совсем глупый, — с тоской констатировала я, готовясь к самому худшему.

— Я же как лучше хотел, — попытался оправдаться бездарный импровизатор, уже совершенно самостоятельно утягивая меня назад, подальше от бешеного лорда.

Не выдержав такой наглости, Шаардан резко выдохнул и от его ног, по полу во все стороны потекла густая, клубящаяся тьма. Брия за спиной прерывисто простонала, оседая на пол.

— А что? Обычно срабатывает, — дрогнувшим голосом отозвался он, — братья там, или отцы как‑то успокаиваются, арбалеты убирают, знакомятся.

— Совсем глупый, — с тоской констатировала я, готовясь к самому худшему.

— Я же как лучше хотел, — попытался оправдаться бездарный импровизатор, уже совершенно самостоятельно утягивая меня назад, подальше от бешеного лорда.

Не выдержав такой наглости, Шаардан резко выдохнул и от его ног, по полу во все стороны потекла густая, клубящаяся тьма. Брия за спиной прерывисто простонала, оседая на пол.

Рыжий тоже не остался равнодушен к показательному выступлению лорда. Проникновенно ругнувшись, он бросился за прилавок, к неприметной дверке, ведущей в неведомое место, утягивая меня за собой. О том, что там может быть тупик, он даже не думал.

Влетев в небольшое, светлое помещение с большим окном и кучей подвешенных под потолком трав, Берн удовлетворенно крякнул и потащил меня к окну.

— Сейчас мы отсюда свалим. Быстро и незаметно, — пообещал он, сноровисто открыв окно и подталкивая меня к нему, — давай, Иза, быстрее.

Вывалившись в сырой, плохо пахнущий переулок, я со странным спокойствием слушала как трещит снесенная лордом дверь, а потом рядом со мной приземлился Берн и мы побежали. Неприятная морось превратилась все же в полноценный мокрый снег, налипающий на волосы, плечи и меховой ворот плаща.

Уже выбегая из переулка, я с облегчением перевела дыхание. И очень зря. Очень зря я забыла, что Шаардан талантливый до жути и перемещаться в пространстве умеет.

Берн налетел на появившееся из воздуха препятствие, я врезалась в Берна, а Шаардан даже не пошатнулся. Отпихнув несчастного стражника в сторону, этот преследователь озверевший, схватил меня за руку и дернул на себя. И я упала в темноту, чтобы вернуться в реальность уже в комнате.

— Ты… — меня швырнули на кровать. Приземлившись лицом в мягкие подушки, я так и замерла, боясь даже пошевелиться. В какой‑то умной книжке советовали при встрече с медведем в лесу притвориться мертвым. Мол умное животное мертвечинкой побрезгует и удалиться по своим делам. И пускай Шаардан на медведя походил лишь отдаленно, единственное, что я могла сейчас сделать — это притвориться мертвой, не надеясь на чудо. Как оказалось, метод действенный и рассчитан не только на медведей. Постояв немного надо мной и попугав хриплым, прерывистым дыханием, Шаардан покинул комнату, не произнеся больше ни слова.

Даже дверь прикрыл очень аккуратно, от чего стало особенно гадостно на душе. Щелчку замка я не удивилась.

Несколько томительных минут в доме царила совершенная тишина, которую нарушил громкий треск дерева и грохот. За стеной, всего в нескольких метрах от меня, бесился очень злой Шаардан, и я была безумно рада, что нахожусь не в одной с ним комнате.

Совсем рядом ещё раз грохнуло, когда в мою комнату кто‑то попытался проникнуть. Подергав ручку и убедившись, что попасть ко мне не получится, неведомый гость вроде бы успокоился и ушёл. А лорд все продолжал бесноваться, методично и целеустремленно уничтожая свою спальню.

Не знаю сколько времени прошло, но в дверь вновь поскреблись, окликнув голосом Морэма:

— Иза. Ээээй, Иза?

Соскочив с кровати я бросилась к двери:

— Здесь я, здесь!

— Что случилось?

Бешеный лорд уронил что‑то очень тяжёлое, кажется шкаф, и весь дом содрогнулся от грохота. А я просто подпрыгнула, тихо пискнув:

— Морэм, я законченная дура.

— Об этом я догадался, когда бледная Элара не дала мне ключ от твоей спальни. И знаешь почему?

Я молчала. Мне было плохо и страшно, и совсем не любопытно.

— Ключ у неё Вэлард отобрал, аккурат перед тем как спальню свою громить.

— Что теперь будет?

— Не знаю, — честно признались мне с той стороны, — но мало не покажется никому.

Прикусив губу, я всерьёз рассматривала вариант разрыдаться. Может полегчает хоть немного.

— Иза, что ты натворила?

— Мы с Берном к некромантке ходили, амулеты посмотреть.

— Какие амулеты?

— Защитные, — мой ответ потонул в шуме ломаемой мебели. Пришлось повторять.

— Давай‑ка поподробнее, — велели мне, не обращая никакого внимания на своего бешеного друга.

И я рассказала. И о амулете Лираны, и о амулете, который в морге нашла и о безумной идее Берна, которая вылилась в такие страшные последствия. Морэм внимательно слушал, не перебивая, лишь изредка недовольно бормоча. Увлеченная рассказом, даже не заметила, что в соседней комнате больше не грохотало и в доме стояла почти мертвая тишина. Осознала, что у исповеди моей был далеко не один слушатель, когда щелкнул замок и дверь открылась являя взлохмаченного, помятого и все ещё злого Шаардана. Морэм, как и я присевший на пол, во время моего рассказа, с неодобрением глядел на мою побледневшую физиономию, но все же заступился:

— Вэлард, она же не со зла. Ребёнок ещё совсем. Опасности не осознает, последствий не предвидит. Один глупый героизм и жажда деятельности.

— Я выслушаю твоё мнение позже, — сказал Шаардан, не отрывая от меня тяжёлого взгляда, — нам с тобой еще о многом предстоит поговорить.

Подавив желание попятиться назад на четвереньках, я медленно, с опаской поднялась и, глядя исключительно под ноги, отступила на два шага, больше всего на свете желая выпрыгнуть в окно и бежать без оглядки. Морэм, которого очень впечатлило обещание Шаардана серьезно поговорить, больше не произнес ни слова. И лицо у него было очень озабоченное. Вспомнил, видимо, что историю с моргом мы преподнесли Шаардану в несколько другом свете, а тут так не кстати вся правда выплыла наружу.

Дверь лорд закрыл с каким‑то жутковатым щелчком, от которого я невольно вздрогнула.

— Так значит амулет? — сумрачно спросил он, делая шаг ко мне.

Я инстинктивно попятилась, чувствуя как тяга к окну становится все сильнее.

— Значит в морг со стражником, — еще один шаг.

Решетка на окне уже не казалась такой непреодолимой преградой.

— И сегодня ты тоже с ним сбежала, — не обвинения даже, просто констатация факта, и еще один шаг.

— Лорд Шаардан…

— Лучше молчи, Иза, пока я не разрешу тебе говорить, — и еще один шаг.

Я налетела на стул, который еще утром оставила посреди комнаты, чуть не упала, но устояла на ногах, обойдя его даже дыхание перевела. Какая ни какая, а преграда.

— Я был терпелив. Делал все, что ты просила, — еще один шаг к стулу, который, лорд, казалось, вообще не замечал, — и что я получил взамен?!

— Я могу все объяснить! — проговорила быстро, хотя очень хотелось спросить, какие что именно он сделал из того, что я просила. Уж очень незаметно он мои просьбы выполнял.

— Можешь объяснить, — он усмехнулся, но продолжал стоять на месте, — как ты можешь объяснить свою ложь?

— Я не лгала, — облизав пересохшие губы, поспешно добавила, боясь, что меня сейчас перебьют, не дав закончить, — просто не договаривала. Но не могла же я прийти к вам и сказать, что мне показался странным амулет работницы в одном из самых популярных салонов города? Как бы это выглядело? Поэтому я решила сначала все разузнать. Лирана сама предложила к мастеру меня сводить.

— И ты согласилась, даже не задумываясь о том, насколько это могло быть опасно? А морг? В морг ты зачем пошла?

— Берн сказал, что они собираются попробовать труп предполагаемого сектанта поднять. Мне любопытно стало, — такой дурой я себя чувствовала только однажды. Когда на первом курсе сдавала экзамен профессору Эрису. Экзамен с трудом сдала с четвертого раза, навсегда уверив профессора в своей исключительной тупости. Тогда утешалась лишь тем, что нас таких, надежд не оправдавших — весь поток, за исключением парочки избранных. Сейчас утешаться было нечем.

— Берн… — стул очень эффектно улетел в сторону, а лорд сделал сразу два шага ко мне, — опять этот стражник!

Отступая назад, я отчаянно пыталась понять за чем прятаться: за креслом или за столом. Что тяжелее‑то? А то ведь у Шаардана крыша совсем поехала, кто знает, что он в таком состоянии начудить способен. Подумала и решила прятаться за кресло. Оно как‑то массивнее, выглядит внушительно.

Места за креслом было мало, но высокая спинка надежно скрывала меня, оставляя на виду лишь глаза.

— Ты обещала больше никогда с ним не видеться! — по ковру от его ног потянулись черные туманные щупальца и на месте, где они проходили, ковер испарялся, истлевая в пыль и исчезая. Длилось это недолго, Шаардан быстро взял себя в руки, туман развеялся, а ковер был безвозвратно уничтожен, но внимания на это лорд не обратил, грозно потребовав, — прекрати прятаться.

— А давайте, вы успокоитесь? — пропищала я, соскребая последние крупицы смелости. За креслом это оказалось значительно легче, чем стоя перед разъяренным психом. А ведь он точно псих. Бешеный псих с огромным магическим резервом. Тут в пору задуматься, а не ожидает ли и меня безрадостная судьба несчастного ковра.

Назад Дальше