Ближе - Гордон Родерик 11 стр.


— Ясно, — негромко произнёс стигиец, глядя поверх головы Дрейка на быстрое течение реки. — Эта дорога ведёт к Эллиот?

Дрейк не ответил бывшему Граничнику, но продемонстрировал найденные вещи.

— Кто бы ни пришёл этим путём из бездны, он оставил здесь и продовольствие, и снаряжение. Но где же тогда Честер?..

— Там, где он чувствует себя в безопасности? — предположил Эдди. — Ты ведь говорил, что он может отправиться в Лондон? Возможно, он на пути туда.

— Возможно. Но он прекрасно знает, что твои стигийцы схватят его при первой же возможности. И у него не было никакой возможности связаться со мной, кроме как послав сообщение на удалённый сервер.

— Ты знаешь мальчика. Значит, можешь предположить…

— Да, я его знаю. Но многое зависит от того, кто вместе с ним поднялся на поверхность. Если Уилл, они могли попытаться добраться до Хайфилда вместе. Но без Уилла Честер будет осторожнее. Нет, я думаю, он прячется где-то поблизости. Не мог он уйти далеко.

Эдди указал наверх тонким белым пальцем.

— Тогда нам стоит обыскать здания наверху и попытаться найти следы пребывания мальчика.

Дрейк кивнул, но когда заговорил, в голосе его звучало сомнение.

— Ты прав, конечно… Только вот если он послал сообщение две недели назад… Дождь. Он наверняка смыл эти самые следы…

Глава 10

— Ты здесь? Пойдём, ты должен на это взглянуть! — воскликнул доктор Берроуз.

Уилл едва успел выйти из зарослей и как раз направлялся к тому месту, неподалёку от пирамиды, где его отец увлечённо рассматривал что-то лежавшее перед ним на самодельном рабочем столе.

Оторвав восхищённый взгляд от черепа, который лежал перед ним, доктор Берроуз посмотрел на сына и с некоторым недоумением поинтересовался:

— Что случилось с твоими волосами? С тебя кто-то хотел снять скальп?

— Эллиот меня подстригла, — небрежным тоном сообщил Уилл.

Он взъерошил волосы и отряхнул ладонь.

— Вообще-то это было немного больно. У неё не очень острый нож. — Он невольно оглянулся на лес позади себя. — Сейчас она обрезает свои волосы. Вероятно, это из-за особенностей здешней гравитации или из-за солнца, но у неё они растут быстрее. Клянусь, не меньше, чем на сантиметр в день! Может, это особенность стигий…

— Это потрясающе! — перебил его доктор Берроуз, явно не слышавший ни слова из речи сына.

Он бережно положил череп на стол, где, как заметил Уилл, уже лежали в ряд три штуки.

— Где ты их взял, папа?

Доктор Берроуз пытался измерить объём черепов пальцами.

— На самом верху пирамиды обнаружилось небольшое захоронение. Я отодвинул надгробную плиту с надписью, которую примерно можно перевести как «Истоки». Вот эти два были внутри.

— Небольшое захоронение? Ты не говорил мне. А где был я, когда ты его нашёл?

— Гулял со своей подружкой-парикмахершей! — саркастически отозвался доктор Берроуз.

— Серьёзно? — Уилл нахмурился.

На самом деле он прекрасно знал, когда это произошло, как и то, что отец старается вызвать в нём чувство вины. Это было нечестно: Уилл и так проводил почти всё время, помогая отцу, и считал, что заслужил небольшую передышку.

— Знаю, знаю, Эллиот показывала тебе убежище, которое она подготовила. Помнишь, она говорила, будто деревья наблюдают за нами?

Доктор отвечал рассеянно, поглаживая кончиками пальцев третий череп. Он был очень белый, выжженный солнцем…

— А этот парень из той троицы, что мы нашли торчащими на кольях…

— Отец! Не надо было их трогать! — воскликнул Уилл. — Они там не просто так находились. Мне не нравится, что ты притащил их сюда…

— Избавь меня от своих суеверий, будь добр!

Глаза доктора Берроуза сверкали, и Уилл понял, что его отец явно совершил какое-то открытие. Знал Уилл и то, что ждать рассказа об этом открытии придётся недолго… Он оказался абсолютно прав.

— Нет никаких сомнений, что череп принадлежит Homo sapiens, такому же, как ты или я. И один из маленького захоронения — тоже.

— Он вроде бы немного темнее…

— Это совершено неважно! Сконцентрируй внимание на маленьком черепе, вот этом. Древние почему-то сочли важным захоронить его в пирамиде. Расскажи, что ты видишь?

Доктор Берроуз практически силой впихнул сыну в руки череп.

— Ну… он тяжелый. Он практически окаменел. — Уилл задумчиво взвесил его на руке. — И он чем-то отличается от человеческого…

— Ну конечно! — перебил его доктор Берроуз. — Как насчёт выдающихся надбровных дуг и того, как выпирает нижняя челюсть?

— Это не человек?

— Я прошёл всего два курса антропологии и не могу, конечно, считать себя экспертом… Но, на мой взгляд дилетанта, это и не человек, и не обезьяна.

— Не обезьяна?

— По-моему, нет. — Доктор Берроуз перебил сам себя, восторженно взмахнув руками. — Помнишь, в Хайфилде, когда ты был ещё маленький, я рассказывал о Забытом человеке?

— Перед сном… — Уилл улыбнулся. — Да, помню. Череп, который откопали в русле высохшей африканской реки…

— Точно! Это было железное доказательство существования промежуточного звена между обезьяной и человеком. Да, был Homo erectus и несколько ступеней до него… Но на самом деле до того черепа не было найдено ни единого свидетельства существования переходной стадии от обезьяны к человеку. Не сохранилось никаких останков так называемых гоминидов, которые жили на Земле миллионы лет назад. Разве не странно?

— Да… — промямлил Уилл. — Очень странно…

— Более чем! И эта загадочная брешь в цепочке эволюции человека зияла всегда.

— Ну и? Что из этого следует?

Доктор Берроуз забрал череп у Уилла и бережно положил его обратно на стол.

— Возможно, это прозвучит странно… Но что, если останки ни разу не находили НАВЕРХУ, потому что…

Доктор многозначительно потыкал пальцем в небеса и, видя, что Уилл не реагирует, нетерпеливо закончил:

— …потому что все они ЗДЕСЬ!

— А… — Уилл пытался вставить хоть слово, но отца уже несло.

— Что, если этот нижний мир — своего рода кипящий котёл человеческой эволюции? Да и не только человеческой! — Доктор Берроуз широким жестом обвёл джунгли руками. — Я имею в виду, все эти растения и деревья адаптировались для жизни без настоящего солнца, без ночи, а ведь вся флора на поверхности земли нуждается в темноте для осуществления фотосинтеза и протопериодических изменений…

— Прото… чего?

Доктор проигнорировал вопрос сына.

— Моя теория заключается в том, что в этой замкнутой экосистеме эволюция движется гораздо быстрее. В том числе и человеческая.

— Пап, ты хочешь сказать, что здешние обезьяны превратились в человека… и каким-то образом поднялись на поверхность?

— Точно! И это потрясающе! И Древние — те, кто жил здесь, — были достаточно умны, чтобы заинтересоваться этим фактом. Судя по надписям на пирамиде, они были близки к разгадке. — Доктор Берроуз перевёл дыхание. — Кроме того, это означает, что я, скорее всего, совершил самое значительное открытие столетия!

— Ещё одно… — пробормотал себе под нос Уилл, с тревогой глядя на черепа.

Дрейк в который уже раз посмотрел на лодку, а потом на часы:

— Шестьсот часов при свете солнца…

Им не терпелось обследовать здания на территории аэродрома, чтобы найти следы пребывания там Честера, но они с Эдди решили дождаться захода солнца. Чтобы скоротать время, Дрейк решил изучить содержимое вещмешков. Среди вещей и упаковок с едой он нашел нечто, что достал с большой осторожностью.

Нечто напоминавшее пистолет.

— Оружие? — заинтересовался Эдди.

Дрейк покачал головой:

— Нет, это прототип низкочастотного детектора. Он так и не был пущен в производство, но мы использовали его в качестве поисковой системы, он работает на большие расстояния даже под землёй.

Эдди выглядел явно заинтригованным.

— То есть пробивает даже земную кору?

Дрейк принялся изучать записи на мониторе.

— Да. Любые твёрдые породы, независимо от их толщины.

— Полезная штука.

— Да. Я дал Уиллу два таких детектора и передатчик, чтобы он мог найти свой…

Не договорив, Дрейк быстро поднялся и бесшумно взвёл «курок» устройства.

Когда он направил детектор на реку, раздалось тихое, но отчётливое пощёлкивание, и стрелка на датчике заметно дрогнула.

— Должно быть, это одно из убежищ, отмеченное на карте маршрута…

Когда он повернул детектор в ту сторону, где река впадала в гавань, пощёлкивание стало громче, а стрелка задёргалась сильнее.

— Забавно…

Он направлял детектор в сторону пролома в стене.

— Сигнал ещё сильнее… Интересно…

Дрейк задумчиво смотрел в темноту.

— Должно быть, это одно из убежищ, отмеченное на карте маршрута…

Когда он повернул детектор в ту сторону, где река впадала в гавань, пощёлкивание стало громче, а стрелка задёргалась сильнее.

— Забавно…

Он направлял детектор в сторону пролома в стене.

— Сигнал ещё сильнее… Интересно…

Дрейк задумчиво смотрел в темноту.

Ребекка-два и командир Граничников ехали в большом чёрном лимузине. Их сопровождали две военные машины и несколько мотоциклистов.

— За кого они меня принимают! — проворчала девушка, оглядывая свою белую с кремовыми полосками блузку, которую ей выдали, чтобы переодеться. — Хорошо, хоть ты ничем не напоминаешь фею Крем-брюле…

Она посмотрела на командира. Честно говоря, она бы тоже чувствовала себя гораздо комфортнее в темно-сером камуфляже, который выдали стигийцу.

Когда они подъехали к докам, стали видны отблески, играющие на поверхности океана. Порт находился в самом центре мегаполиса. Сквозь тонированные стёкла лимузина Ребекка-два рассматривала людей на улицах и пролетающие мимо пейзажи. Они проехали школу, из ворот весёлой змейкой тянулись дети, все в широкополых панамах для защиты от солнца.

Размеры города впечатляли даже Ребекку. Бесконечные дома, бульвары, сплетение улиц… Большие, похожие на ангары административные здания. Массивные постройки из гранита и светлого песчаника в стиле неоклассицизма. На фасадах вывески на немецком: Институт Геологии, Центр медицинских исследований…

Затем кортеж нырнул в подземный туннель и вскоре выехал на широкую улицу. Ребекка увидела впереди широкую площадь. К ней сходились оживлённые городские трассы. Однако внимание Ребекки привлекли не они, а величественные статуи, видневшиеся между многочисленными ухоженными деревьями.

— Фридрих Великий… — прочитала она на одном из постаментов.

— Альберт Шпеер… — откликнулся командир Граничников, глядя на мраморную фигуру архитектора, сжимающего в руках кипу бумаг.

Это была последняя статуя в ряду, и голова её была повёрнута не в ту сторону, что у остальных памятников. Шпеер смотрел на громадную арку, в которую въехал лимузин. На площади, расположившись по периметру, стояла бронетехника, крайне заинтересовавшая стигийца.

— Танки… — пробормотал он себе под нос.

— Эй, я видела эту арку! — воскликнула Ребекка-два. — Её было видно с горы.

Теперь она поняла, почему вид кажется ей таким знакомым.

Кортеж остановился у гигантского подножия арки, и один из сопровождавших их военных распахнул перед стигийцами дверцу лимузина. Солдаты немедленно построились в кольцо, охраняя гостей. Арка находилась в центре оживлённой площади, и солдаты встали таким образом, чтобы ни с одной точки не удалось бы толком рассмотреть двух чужаков…

Ступив на мостовую, Ребекка узнала одного из военных в оцеплении, это был тот молодой офицер, который задержал её на входе в город. Сейчас он ей нравился гораздо больше — действовал грамотно и сдержанно.

— Увидимся! — негромко бросила ему Ребекка.

Молодой человек коротко кивнул и сдержанно улыбнулся ей в ответ. Было заметно, что он ждёт, когда Ребекка пройдёт в арку, но она осталась на месте.

— Я хотела поблагодарить вас… За то, что отозвали своих людей и не допустили столкновения. Могло бы разыграться побоище в духе Дикого Запада, но вы сохранили хладнокровие и спасли своих людей. А что ещё важнее, вы спасли жизнь моей сестре. Это то, чего я никогда не забуду.

Молодой человек снова кивнул, а затем жестом указал на двери в одном из оснований арки, предлагая девушке и командиру Граничников пройти.

Идя по бесконечным коридорам и поднимаясь всё выше и выше, она обратила внимание на ряды затемнённых окон. Ребекка остановилась и спросила у сопровождавшего её офицера:

— Что это за место?

— Kanzleramt… Резиденция канцлера.

Девушка кивнула.

Пройдя через массивные вращающиеся двери из стекла и металла, Ребекка и командир Граничников оказались в просторном холле, отделанном мрамором. Они прошли к лифту, но их эскорт остался в холле, и стигийцы самостоятельно поднялись на тридцатый этаж. Здесь их встретила женщина в строгом тёмном костюме. Ребекка наморщила нос — у женщины были очень пронзительные духи. Несмотря на молодость, женщина была сильно накрашена, а её платиновые волосы напоминали металлический шлем.

— Добро пожаловать! — радушно поприветствовала гостей женщина, а затем обратилась к Ребекке: — Вы прелестно выглядите!

Прозвучало это так, как будто она во время официального приёма обращалась к дочери полномочного посла… Однако ответ вряд ли удовлетворил бы любителя протоколов.

— Она мне велика! — буркнула Ребекка, передёрнув плечами под тонкой тканью. — Первое, что я сделаю, когда мне представится шанс — порежу эту дрянь на полоски и сожгу.

— О! — Женщина широко раскрыла глаза. — Ну… как угодно…

Она провела их в другое помещение, явно торопясь — её каблуки звонко цокали по мраморному полу. Избегая смотреть на Ребекку-два, она распахнула перед ними массивные дубовые двери и отступила в сторону.

— Заходите! — раздался голос из-за дверей.

Ребекка вошла в комнату, командир Граничников следовал чуть позади. Взгляд Ребекки упал на большой полированный стол, вокруг которого стояли стулья. В центре стола находилась бронзовая композиция: грозного вида орёл взлетает из расколотого земного шара. Ребекка пришла к выводу, что это эмблема здешнего мира.

— Здравствуйте! — С дальнего конца стола поднялся человек и двинулся в их сторону. Ребекка-два изо всех сил старалась не пялиться на его маленькие усики. На вид ему было около пятидесяти. Чёрные волосы зачёсаны назад. Одет в бежевую военную форму, украшенную золотыми эполетами и шнурами.

— Я герр Фридрих, канцлер Новой Германии, — представился человек.

Голос звучал дружелюбно, по-английски он говорил практически без акцента. Протянув руку, он обменялся рукопожатиями с Ребеккой и её спутником — ладонь у него была мягкая, — а затем предложил им присесть. Однако Ребекка медлила, она подошла к одному из окон. Отсюда, с высоты, открывался захватывающий вид на город.

— Впечатляет, не правда ли? — горделиво поинтересовался канцлер.

Он указал на чёрно-белую фотографию, висевшую на стене.

— Когда мы прибыли в этот мир — около шестидесяти лет назад, — здесь была просто полоска земли между морем и горами. Деревья и руины.

На фотографии был запечатлён процесс расчистки джунглей — множество людей, вооружённых топорами и пилами, тракторы, костры… На заднем плане Ребекка разглядела большие армейские палатки и странного вида вертолёты.

— Шестьдесят лет… — задумчиво проговорила девушка, вновь переводя взгляд на панораму города, раскинувшегося внизу.

— Всё началось ещё в 30-е годы, когда Гиммлер отправил экспедиции в самые дальние уголки мира, в Тибет и на оба полюса. Он искал следы древней цивилизации, чьё учение помогло бы нацистам установить свою власть. В числе прочих теорий, в которые верил Гиммлер, была версия о существовании полой Земли. То, что мы основали здесь город, в котором сейчас живёт около полумиллиона человек, стало результатом обещания Гитлера, данного им нации, о том, что Третий рейх будет существовать тысячу лет. Новая Германия должна была стать его убежищем, последним оплотом в случае проигрыша в войне.

— Но сюда он так и не добрался, — негромко заметила Ребекка. — Он умер в своём бункере.

Канцлер собирался ответить, но в этот момент в углу комнаты открылась дверь, вошёл слуга и принялся накрывать на стол. Канцлер улыбнулся и хлопнул в ладоши.

— Думаю, сейчас самое время перекусить. Поскольку наша встреча весьма благоприятное событие, нас ожидает плезиозавр!

Ребекка непонимающе нахмурилась.

— Плезиозавр?

Слово было ей знакомо, Ребекка вспомнила, что Уилл и доктор Берроуз часто употребляли его, болтая о своих дурацких раскопках и ископаемых останках, которые мечтали обнаружить. «Плезиозавр» и «ихтиозавр»… Эти два слова звучали чаще других.

— Вы имеете в виду древнего вымершего динозавра, похожего на гигантскую ящерицу с длиннющим хвостом?

— Весьма ярко и точно сказано! — похвалил её канцлер. — Кроме одного уточнения. Это существо не вымерло, оно выжило в нашем океане. Изредка удаётся подстрелить неплохой экземпляр. А мой повар лучший в городе. Он готовит потрясающие стейки с манго и рисом, просто объедение! — Канцлер плотоядно облизал пухлые губы. — Вы получите истинное удовольствие, это я вам обещаю.

Они заняли свои места, и официант наполнил бокалы холодной водой из серебряного кувшина.

— Здесь всему быстро учатся, ведь чтобы выжить и адаптироваться в здешнем климате, нужно потреблять много жидкости и хорошо питаться. — Канцлер придвинул к себе тарелку с хлебом и взял кусок. — К нам нечасто попадают гости с той стороны, из внешнего мира, но я вам обещаю, за вами здесь хорошо присмотрят. Надеюсь, вы всем довольны?

Назад Дальше