АЛЬВА ИДЕТ НА БАЛ
Дни бегут. Мадикен удивляется, как быстро они проходят. Внезапно кончилось лето, вдруг оказалось, что надо опять идти в школу, а потом вдруг наступила осень. Это сразу чувствуется в воздухе, стоит только высунуть нос из дома, да и на глаз тоже видно. Березы вокруг Юнибаккена начали желтеть, в саду запестрели флоксы, астры, а по утрам, отправляясь в школу, Мадикен находит в траве под деревьями упавшие яблоки. Она каждый раз подбирает две-три штуки и выходит за калитку с блестящими от росы ботинками. По дороге в школу они с папой грызут яблоки. Впрочем, папа направляется, конечно, не в школу, а в свою газету.
Мадикен рассказывает ему, как идут дела во втором классе. Все точно так же, как было в первом. Только Мия больше не ссорится с Мадикен. Мия снова ходит в школу. Иначе ведь нельзя. И конечно, то и дело с кем-нибудь ссорится, ребятам даже надоело.
- Со всеми ссорится, а со мною - никогда, - говорит Мадикен. - Мия говорит, что она ко мне хорошо относится.
- А ты к ней? - спрашивает папа.
- Тоже, конечно, - говорит Мадикен. - С ней интересно, она хорошо умеет играть.
Этим летом Мия и Маттис много раз приходили в Юнибаккен, поэтому Мадикен знает, как Мия умеет играть. Но в школе с ней довольно трудно. Сейчас, когда она хорошо относится к Мадикен, она все время старается это перед всеми показывать и очень надоедает своими приставаниями, объясняет Мадикен папе.
- Только и слышно: "Мы с Мадикен, мы с Мадикен!" Если ко мне на перемене подходит Анна Лиса и мы начинаем с ней разговаривать, Мия носится вокруг нас, поет, кричит и визжит, так что ничего не слышно. Зато играть она и правда умеет!
- Вот вы и играйте! - говорит папа.
А Мадикен и так с ней играет. Мия и Маттис часто приходят в Юнибаккен в гости. Иногда является одна Маттис - поиграть с Лисабет, пока Мадикен сидит в школе.
Маттис играет хуже, но Лисабет старается ее научить. Маттис не остается в долгу, от нее тоже можно кое-чему научиться. Лисабет узнала от Маттис уйму всяких слов, которых она прежде никогда не слыхала. Лисабет копит новые слова. Не все они хорошие. Мама совсем не обрадовалась, когда однажды они с Лисабет повстречали на городской площади бургомистершу и Лисабет изрекла:
- Глянь-ка, вон идет толстозадая!
К счастью, бургомистерша не расслышала. Завидя маму, она обрадовалась и на всех парах поспешила ей навстречу, чтобы поговорить об осеннем бале, который решено было устроить в садовом павильоне городской гостиницы. Но рядом с мамой стоит Лисабет, и маме сейчас не до разговоров, она боится, как бы ее дочка не выпалила что-нибудь неподходящее, и ни о чем другом не может сейчас думать.
- Я надеюсь, что вы придете всем семейством, - говорит бургомистерша. - И полагаюсь на вас, что Юнас потом подробно напишет о нашем бале в газете.
- Я его попрошу, - говорит мама.
Бургомистерша уходит, и мама начинает отчитывать дочку:
- Это просто ужасно, Лисабет! Никогда не говори этого слова! Обещай мне, что ты больше не будешь!
- Буду только в гардеробе перед сном, - предлагает маме Лисабет.
Но и это маму не успокоило. Она боится, как бы плохое слово не выскочило из гардероба в самый неожиданный момент. Поэтому она не соглашается:
- И там нельзя! Никогда больше нельзя, ты слышишь!
Но Лисабет не дает маме определенного обещания. Тогда мама решила испробовать другой способ.
- Если ты мне пообещаешь никогда больше не говорить тол... ну, это самое слово, я дам тебе десять эре.
И Лисабет согласилась на сделку. Разговор шел на рыночной площади, рядом с кондитерской фру Эберг, а там можно купить уймищу мятных лепешек.
- Обещаю, что больше не буду, - говорит Лисабет.
Получив свои десять эре, она накупила целый кулек мятных лепешек. И тут она вдруг заметила самые вкусные конфеты - "Театральные".
- А сколько стоят вот эти конфеты?
- Эти, деточка, по двадцать эре десяток, - говорит фру Эберг.
Лисабет подумала-подумала и подошла к маме, которая в соседнем ряду покупала цветную капусту.
- Мама, а мама! - говорит Лисабет. - Я знаю еще одно слово, которое вдвое хуже этого. Если ты дашь мне двадцать эре, я никогда не буду его говорить.
Тут мама на нее рассердилась:
- Как тебе не стыдно, Лисабет! Я с тобой больше не стану торговаться! Но если хоть раз еще услышу от тебя такое слово, ты об этом пожалеешь, так и знай!
На этот раз мама поступила очень разумно. Потому что у Лисабет было в запасе еще много таких словечек, и если бы мама вздумала их скупать, она бы просто разорилась. Во всяком случае, так сказал потом папа. Придя с работы, он узнал новости про гадкие слова, которые знает Лисабет, и про то, как она ими торгует. Услышал он и о встрече с бургомистершей, и о том, что та сказала о предстоящем бале.
- Ага! Теперь он опять на очереди, - говорит папа.
Осенний бал устраивается каждый год, и больше всех хлопочет о нем бургомистерша, ведь бал этот - благотворительный, а она - самая главная благотворительница в городе. Она очень хитро придумала, чтобы богатые люди натанцевали для бедняков кучу денег. Бедняков в городе много, поэтому билет стоит очень дорого. Однако ради такого удовольствия не жалко потратиться - танцевать-то весело!
А уж кто любит потанцевать, так это Альва! И скоро она потанцует, хотя, конечно, не на осеннем балу.
- Это не для прислуги, - сказала Альва. Но и у нее тоже радость - она приглашена на свадьбу двоюродной сестры Берты. Берта многого добилась в жизни. Она выходит замуж, и не за кого-нибудь, а за лейтенанта!
В один прекрасный день в почтовом ящике оказался пригласительный билет. Альва почти никогда не получает писем, и на свадьбу ее еще тоже ни разу не приглашали.
- Уж и не знаю, как тут быть! Как же я пойду на свадьбу! У меня ведь нет подходящего платья, - говорит Альва.
Тогда мама полезла в свой гардероб, и не затем, чтобы говорить гадкие слова, а чтобы посмотреть, не найдется ли там какого-нибудь платья для Альвы.
И оно нашлось. Мама достала из гардероба длинное платье из белого муслина* и дала Альве.
______________
* Муслин (от названия города Мосула в Малой Азии) - легкая, тонкая и мягкая ткань - бумажная, шелковая или шерстяная.
- Примерь вот это! На меня оно больше не лезет.
- Ой, этот наряд слишком шикарный для меня, - говорит Альва.
Но мама не соглашается.
- Примерь-ка! - говорит она.
И вот мама, Мадикен и Лисабет сидят на кухне и ждут, пока Альва в своей комнате примеряет платье.
Альвы довольно долго нет, но вот она возвращается. Такой Альвы девочки никогда еще не видели.
- Ой, какая же ты красивая! - кричит Мадикен. - Ты в нем совсем как невеста!
- Только еще красивее, - говорит Лисабет.
Лицо у Альвы разрумянилось, глаза блестят.
- Мне и самой кажется, что выгляжу в нем неплохо. Но что скажет Берта, если я явлюсь на свадьбу в белом, как невеста! Ведь невеста она, а не я.
- Пускай говорит что хочет, - решает мама. - А это платье будет носить Альва.
Альва несколько дней ходила веселая, заранее радуясь, как она потанцует на свадьбе в белом платье. И однажды даже сказала так:
- Ведь я об этом всю жизнь потом буду вспоминать!
Но в понедельник утром от Берты пришло новое письмо. Свадьба не состоится! Надо же было такому случиться - лейтенант, оказывается, смылся!
Альва очень жалеет Берту - ей так не повезло. Но и для Альвы это большое огорчение, она ведь так радовалась, что поедет на свадьбу!
- Вам, хозяйка, наверно, лучше забрать свое платье, - сказала она маме. - Мне оно, как видно, никогда уже не понадобится.
Однако мама проявляет удивительную настойчивость.
- Но я хочу, чтобы ты, Альва, танцевала в этом платье! Почему бы тебе вместо свадьбы не пойти на осенний бал? Я тебя приглашаю!
Сначала Альва и слышать об этом ничего не хотела:
- Спасибо, хозяйка, вы очень добры, но это невозможно, ведь бургомистерша в обморок упадет.
- Ну и пусть падает, - говорит мама.
Мадикен и Лисабет не понимают, почему бургомистерша должна падать в обморок, если Альва пойдет на бал. Девочки еще не понимают разницы между господами и простыми людьми. Бургомистерша хочет, чтобы на балу собирались только господа, так объяснила им Альва вечером, когда она учила их на кухне танцевать вальс. Но Альва все-таки решилась. Она пойдет. Она не в силах отказаться, что бы там ни думала бургомистерша.
- Не выгонит же она меня оттуда! - говорит Альва. - Да и хозяин тоже говорит, чтобы я пошла.
Это Мадикен уже знает, потому что, когда мама ему рассказала, что приглашает Альву на бал, папа с восхищением сказал:
- Ишь ты, какая отчаянная! Вот уж никак от тебя не ожидал!
- Ну как тебе не стыдно! - бросила мама по привычке. Правда, на этот раз она говорила шутливо.
Мадикен и Лисабет никогда еще не бывали на балу. Их берут в первый раз. Они радуются не меньше Альвы и во время уроков, которые им дает Альва на кухне, только об этом и болтают. Как хорошо Альва танцует!
- Еще бы мне не уметь! - говорит она. - Сколько же я набегалась по танцам, ни одного лета не пропустила!
Дни идут, и бал приближается.
- Ну, в субботу будет решительный день, - говорит Альва. Как видно, она немного побаивается.
- Наверно, я сумасшедшая. Лезу зачем-то в господское общество. Жуть, да и только!
- Чепуха! - говорит Мадикен. - Когда ты придешь туда такая красивая, в нарядном платье, они все обрадуются.
Лисабет тоже так думает:
- А если нет, значит, они дураки толсто... Жалко, нельзя сказать это слово, потому что мне мама дала десять эре.
Но Альва сомневается:
- Без вас я бы точно туда не сунулась.
Наконец наступила суббота. И настал вечер. Значит, бойся не бойся, а пора отправиться на бал.
- Ну вот! Весь Юнибаккен явится как один, - говорит мама. - И не смотри так испуганно, Альва! Мы же идем, чтобы повеселиться, правда?
- Ах, кто его знает, чем еще это кончится! - шепчет Альва.
Еще издали они услышали духовую музыку и увидели за деревьями темного сада яркие огни павильона. Открытая веранда украшена гирляндой разноцветных фонариков. Это очень красиво. А на лестнице горят факелы. Мадикен подумала, что это похоже на сказочный замок. Какой же будет замечательный праздник среди такой красоты! А народу, народу-то сколько! В вестибюле люди снимают верхнее платье, слышится смех, разговоры, кто-то кого-то окликает. Тут все друг друга знают, все здороваются, раскланиваются направо и налево, все говорят, как они рады, что встретились. Все так нарядны! Мужчины - во фраках и мундирах, дамы - в длинных платьях, с жемчужными ожерельями и драгоценными камнями, у всех красивые прически.
"И мы тоже нарядные", - подумала Мадикен. На маме красное бархатное платье с глубоким вырезом, на Альве - белое, а Мадикен и Лисабет пришли в своих гипюровых платьицах.
Альва боится, она совсем оробела от шума и гама. Но Мадикен и Лисабет с торжеством тянут ее в большой зал. Впереди идет папа, показывая дорогу.
Первой, кого они увидели, переступив порог, была бургомистерша. Как приветливо она их встретила!
- Вот я привел всех моих женщин. И все, как видите, прехорошенькие! - с гордостью говорит папа.
Но когда бургомистерша узнала Альву, она перестала улыбаться. Бургомистерша не забыла того лосося, которого ей не уступила Альва. Впрочем, не один лосось виноват в том, что она сейчас поморщилась.
- Милый Юнас, - говорит бургомистерша, - у нас тут не принято приводить на бал прислугу!
Она говорит это тихо и притворяется, будто она считает, что Альва ее не услышала. У Альвы прекрасный слух, и она вся заливается краской.
Папа пристально глядит в глаза бургомистерше.
- Вот как! - говорит он. - У вас не принято? Значит, пора отменить этот обычай, так мне кажется.
Затем он берет под руку маму и Альву и ведет их через зал к заказанному столику. Мадикен и Лисабет едва поспевают за ними.
Мадикен испуганно поглядывает на Альву - очень ли она огорчилась. Но Альва удивленно все разглядывает. И Мадикен тоже начинает разглядывать зал. Ах, как же красиво в павильоне! Весь зал в зеркалах, везде горят лампочки, кругом позолота, а посредине большая площадка для танцев, с блестящим и гладким полом. Уж если тут не затанцуешь, значит, ты сам виноват! Вокруг площадки для танцев стоят длинные ряды накрытых столиков. Кроме танцев, конечно же, будет еще и ужин.
- Бургомистерша хочет, чтобы мы хорошенько поели - в пользу бедных, - говорит папа, засаживаясь за стол. - Так что давайте поедим чего-нибудь вкусного.
Они сели около танцевальной площадки. Это очень здорово, отсюда всем будет видно, какая красивая Альва в нарядном платье! Мадикен уверена, что Альва будет королевой бала. В программке также написано, что будут выбирать королеву. Это выдумка бургомистерши. Пускай завидует, если все возьмут и выберут Альву!
Высоко на эстраде сидит полковой оркестр и так прекрасно играет! Мадикен все кажется здесь прекрасным. Действительно, как сказала Альва, это будешь потом вспоминать всю жизнь!
Папа заказывает что-то, что называется деликатесами. Когда им все принесли и поставили на стол, Альва просияла. До сих пор она сидела нахмуренная, но разве можно хмуриться, когда перед тобой стоят такие кушанья! Тут тебе и омары, и копченая лососина, и копчёный угорь, и копченые цыплята, и сардины, и селедка, и разные сыры, и салаты, и заливное, и омлеты, и малюсенькие тефтельки. Альва любит покушать. Мадикен любит омаров, она взяла себе только омара. Лисабет выбрала только тефтельки, она их любит больше всего.
- Стоило платить пять крон, чтобы ты ела одни тефтельки! - говорит папа.
- Стоило! Надо всегда выбирать самое лучшее, - говорит Лисабет так, словно она каждый день ходит в ресторан и все знает.
Во время ужина бургомистерша ходит между столиками и продает мужчинам бумажные цветы. Это еще одна затея, чтобы выручить побольше денег для бедных. Каждый кавалер подарит цветок какой-нибудь даме, и та, которой подарят больше всех цветов, и будет королевой бала. Мадикен в душе ликует, она нисколечко не сомневается, что выберут Альву. Мужчины, купившие цветы, с интересом на нее поглядывают. К столику, за которым сидят Мадикен и Лисабет, бургомистерша так и не подошла. Наверно, она не успела, потому что уже должны начаться живые картины* и концерт. Бургомистерша сказала, что это будет семейный праздник и она хочет, чтобы дети тоже могли повеселиться. А когда начнутся танцы, деток отправят по домам спать.
______________
* Живые картины - род любительского театрального представления, которое состоит из отдельных сценок без слов и движений. Исполняется в соответствующих сюжету костюмах и позах.
- Мы с Лисабет останемся, - говорит Мадикен. - За нами некому прийти, раз Альва тут.
А главное, они ведь пришли затем, чтобы посмотреть, как Альва будет танцевать в белом платье, а не для того, чтобы слушать, как будет петь бургомистерша.
- Ничего не поделаешь, придется вам потерпеть, - говорит папа.
Но оказалось, что у бургомистерши и правда хороший голос.
"Ах, лучше ночью темной не спать бы никогда", - поет бургомистерша. "Конечно!" - мысленно соглашается с ней Мадикен. Впрочем, здесь никто и не собирался спать.
Бургомистерша пела очень нежно, и Мадикен слушала с удовольствием. Но многим детям ее пение не понравилось. Они стали вертеться и ерзать. Особенно Лисабет. Скучное пение ей надоело, и она вдруг соскочила со стула и затеяла беготню между столами с Мартином, сыном доктора Берглунда. Лисабет ловит Мартина, они смеются, шумят и всем мешают. Мама любит пение. Она заслушалась и не сразу заметила, что вытворяет Лисабет. Мама бросилась ее ловить, чтобы усадить на место, но Лисабет внезапно пропала из виду. Они с Мартином плюхнулись на четвереньки и давай ползать друг за дружкой под столами. Так было еще интереснее.
- С ума сойти, сколько же там ног! - говорит Лисабет. Она совсем расшалилась и начала кривляться и строить Мартину рожи. Тот, глядя на нее, от хохота даже стал икать. Но Лисабет его и погубила. Ползая под столами, они не заметили, как очутились возле самой эстрады. И тут Мартин опрокинул стул, который с грохотом повалился, когда бургомистерша выводила последнюю затухающую руладу. Мартин перепугался и кинулся под защиту мамы и папы. А Лисабет, радостно смеясь, поднялась с четверенек. Вот это бал так бал! Такого замечательного бала она еще никогда в жизни не видывала! Выпрямившись, она увидела, что прямо перед ней стоит бургомистерша. Наконец-то она кончила свое дурацкое пение. Но почему она уставилась на Лисабет с таким свирепым строгим выражением? Вот умора! Лисабет смотрит на нее в недоумении.
А бургомистерша ей и говорит:
- Скажи, дорогая Лисабет, ты меня знаешь?
- Да, - смеясь, отвечает Лисабет. - Но мне дали десять эре.
На этот раз в недоумении осталась бургомистерша, но принялась втолковывать непонятливой Лисабет, чего та не знала.
- Я тобой недовольна, - говорит она, - потому что не люблю, если маленькие девочки не сидят на месте и не слушают, когда для них кто-то поет.
Тем временем подоспела мама и извинилась за выходки своей дочери. Она увела Лисабет на место и наскоро сделала ей внушение. Лисабет отделалась легко, потому что в это время начались живые картины.
Картины были чудо как хороши, Мадикен пришла от них в восхищение. Показывали "Рыцаря и девушку", "Царицу эльфов" и "Пир викингов". Живые картины разыгрывали на сцене люди, а придумала их бургомистерша. Все-таки она - молодчина! Царицу эльфов изображала ее дочка, она выступала в платье из тюля с венком на голове. "Какая счастливая эта девочка!" - подумала Мадикен и сказала Альве: