Точно коршун, Альва набрасывается на Мадикен и начинает искать у нее в волосах.
- Так и есть! Ты же совсем обовшивела! - говорит Альва.
В Юнибаккене начался большой переполох. Альва громко зовет маму, перепуганная мама запыхавшись прибегает на ее зов, потому что Альва подняла крик, словно в доме начался пожар. Действительно, вши - очень большая неприятность, но мама сказала, что на них есть управа - сабадилловый уксус. От него все вши перемрут, так что не стоит приходить в отчаяние, говорит мама. Надо сейчас же пойти в аптеку и купить несколько бутылок. Вши еще пожалеют, что они полезли на Мадикен!
Потом они на всякий случай осмотрели голову Лисабет, но у нее не обнаружили ни одной вошки.
- Конечно, - говорит Лисабет, - я же не грязнуля, как ты!
- Молчи в тряпочку! - говорит ей Мадикен. - А то вот возьму и напущу на тебя своих вшей.
Как бы там ни было, а Мадикен решила, что это очень интересное происшествие, и очень здорово будет, когда мама принесет из аптеки сабадилловый уксус и начнется борьба со вшами. Мама пойдет в аптеку немного попозже, потому что сначала ей надо проведать Линус Иду. У Линус Иды разболелась нога, и она сейчас лежит в постели.
- Ой, возьми и меня с собой! - говорит Лисабет.
Мадикен тоже хочет идти навестить Линус Иду. Неужели же ей сидеть дома из-за каких-то вшей!
Чистенькая Лисабет, у которой ничего не нашли в голове, удивляется:
- Неужели ты тоже хочешь куда-то идти? У тебя же полно вшей!
- А ты подумай, ведь моих бедных вошиков ждет неминучая смерть. Надо же мне их немного порадовать перед кончиной!
У Линус Иды есть на что порадоваться, это все знают. Она и на гитаре сыграет, и споет, и расскажет что-нибудь интересное. И больная нога ей не помешает.
- Правильно! - говорит Лисабет. - Мы ее попросим, чтобы она спела для вошей что-нибудь не очень грустное.
Лисабет тоже понимает, что это, наверное, печально - быть несчастной вошью, которую не ждет ничего хорошего, а только сабадилловый уксус.
Линус Ида обрадовалась их приходу. Она любит поболтать с Мадикен и Лисабет, к тому же мама принесла ей мазь для больной ноги, килограмм кофе и пять булочек. Как же Линус Иде не радоваться! Мама оставила девочек у Линус Иды, а сама пошла за сабадилловым уксусом и другими покупками.
Линус Ида сидит с гитарой, положив больную ногу на табуретку, и поет писклявым, тоненьким голоском. Но уж больно грустные ее песни. Линус Ида спела песню "В больничной палате", потом "В лачуге пьяниц". Вряд ли вошки повеселели.
Кончив петь, Линус Ида говорит:
- Этот пьянчуга хоть под конец раскаялся. А вот Нильссон из Люгнета - невозможный человек. Право слово, он когда-нибудь плохо кончит!
- Ой, неужели? - говорит Мадикен.
Она испугалась за дядю Нильссона, потому что хорошо к нему относится и не хочет, чтобы с ним случилось что-то плохое.
Но Линус Ида уверяет, что так оно и будет.
- Если бы он прислушивался к предупреждениям! Так нет же! Я недавно встретила его, когда он шел в кабак. Я говорю ему: "По этой дорожке ты, Нильссон, в рай не придешь!" И знаешь, что он мне ответил? "А я, мол, вовсе и не туда. Куда мне так далеко! Я только в "Забегайку", пивка попить". Право слово, досталось бедной Эмме испытание от Бога - мучиться с таким муженьком!
Лисабет надоело слушать про пьяниц. Она отошла к окну и стала высматривать среди мусорных баков, не покажется ли хотя бы Маттис. Она ведь живет в домишке напротив Линус Иды. Лисабет это запомнила с тех пор, как они с Маттис подрались тут, во дворе.
- Глянь-ка, а вон и Мия! - говорит она вдруг.
Мадикен подошла к окошку и тоже выглянула. И правда, там показалась копна огненно-рыжих волос. Это идет, помахивая старенькой скакалочкой, Мия. Мадикен наверняка знает, что именно из рыжей копны на нее перешли вши. Должно быть, им стало там слишком тесно, бедненьким вошикам! Мадикен машет Мии рукой. Она вспомнила трюфели, которые ей принесла Мия, и вообще, какой смысл им ссориться, когда они обе вшивые! У Мадикен такое чувство, словно у них с Мией появилось что-то общее, что их соединяет. А все благодаря вошкам! И Мадикен вдруг захотелось выйти во двор и потолковать с Мией, какие они теперь одинаковые, вшивые девочки.
- Я пошла. Мне надо поговорить с Мией, - говорит Мадикен.
Линус Ида покачала головой:
- Как хочешь! Мия - плохая девчонка. Но разве она, бедная, виновата при такой матери!
Завидев Мадикен, Мия перестает скакать. Она поглядывает на Мадикен исподлобья, но жабой не обзывает.
- Здравствуй! - говорит Мадикен. - Если бы ты знала, сколько у меня вшей!
Мия в этой новости не видит ничего удивительного:
- У всех ребятишек бывают вши. Так говорит моя мама. - Мия усмехается: - Может быть, это на тебя моих граммчиков сто просыпалось. А ты на меня не сердишься?
- Не-а, - отвечает Мадикен. - Все равно ведь, не успеет скрыться солнце, как их ждет неминучая смерть.
- Почему? - спрашивает Мия.
Она никогда не слыхала про сабадилловый уксус и впервые слышит от Мадикен, как просто, оказывается, можно расправиться со вшами.
- Мама уже пошла в аптеку покупать сабадиллу, - говорит Мадикен.
У Мии сделалось задумчивое лицо.
- Какая же я дура, что купила шоколадных трюфелей! - говорит она. - Надо было вместо конфет купить этой самой сабадиллы. Мало радости ходить вшивой. Да еще ребята дразнятся и обзывают меня "вшивая Мия"...
Мадикен вспомнила, что один раз и она обозвала Мию, и ей стало очень стыдно.
- Зато теперь ты можешь сколько угодно раз назвать меня "вшивая Мадикен", и это будет по справедливости.
Мия засмеялась.
- Вшивая Мадикен, - говорит она с удовольствием. - Вот именно: вшивая Мадикен! Так я и буду называть тебя, вместо "жабы"!
И, взглянув на Мадикен исподлобья, добавляет:
- Вообще-то ты не жаба. Вон у тебя какие красивые каштановые волосы и нарядное платьице!
Мадикен никогда не задумывалась, какие у нее волосы - красивые или некрасивые, но ей все-таки приятно слышать это от Мии.
- А по-моему, это у тебя красивые волосы. Самые красивые в нашем классе, - говорит Мадикен.
И когда она это сказала, то вдруг поняла, что именно так и есть на самом деле, хотя раньше она этого не замечала.
Мия смотрит на нее с удивлением:
- Да ну, ерунда какая!
В эту минуту на крыльцо выходят мама и Лисабет.
- Пойдем домой, Мадикен! - говорит мама, а затем кивает Мии. - А это, наверно, Мия! Я правильно угадала?
Мия ничего не отвечает и только испуганно глядит на чужую тетю, словно ожидая, что сейчас ее будут бранить за то, что у Мадикен завелись вши.
И тут у Мадикен мелькнула отличная мысль:
- Мама! А можно, Мия пойдет с нами, чтобы и ей вывести вшей?
- Ну конечно, - говорит мама. - Ты хочешь, Мия?
Не глядя на маму, Мия тихо пробормотала:
- Да. Если у вас хватит сабадиллы...
- Только ты сбегай и спроси сначала разрешения у своей мамы!
- Ее нет дома, - говорит Мия. - Она ушла на целый день стирать у людей.
- Тогда мы попросим Линус Иду, чтобы она ей сказала, куда ты ушла. Иначе твоя мама будет беспокоиться, если не застанет тебя дома.
- Нет, мама никогда не беспокоится, - заверяет Мия.
Вдруг на двор выбегает Маттис. Та самая, которая будто бы похожа на ангелочка. Мадикен, хоть убей, не видит в Маттис ничего ангельского. Но, может быть, Маттис и правда хорошенькая девочка. Ее только надо бы немножко причесать. У Маттис волосы еще более лохматые и растрепанные, чем у Мии.
- У нее тоже полно вшей, - говорит Мия, робко поглядывая на маму.
Мама улыбается:
- Ну и устроим же мы вошебойку! Идемте, девочки.
Альва пришла в восторг, когда увидела, что мама привела вместо двух девочек сразу четырех, и попросила маму:
- Давайте их мне, я одна справлюсь. Насчет вшей я первоклассная мастерица. У меня же было семеро младших братьев и сестер.
Тут Лисабет поняла, что затевается что-то интересное и без ее участия. Это ей совсем не понравилось.
- Я тоже хочу мазаться сабадиллой, - говорит она Альве. - На меня только что заползли вши. Просто их не видно.
- Уж мы с этими вшами сейчас расправимся! - говорит Альва. - Идите и садитесь на качели все, кому нужна вошебойка.
Во дворе Юнибаккена есть большие деревянные качели с длинной доской, на которую садятся вдвоем друг против друга. Но можно качаться и вчетвером. Дожидаясь Альвы, девочки покачались.
- Ну скажи, разве это не здорово, Маттис! - говорит Мия. - Ты рада, что у тебя вши? Иначе ты никогда не покачалась бы на качелях.
- Ага. Вши - это здорово! - говорит Маттис.
Потом пришла Альва и натерла им волосы сабадиллой, от которой пошла жуткая вонь. Потом каждой девочке плотно замотали голову полотенцем, а концы закрепили большущей булавкой.
Когда Альва закончила эту процедуру, получилось, как будто на качелях сидят четыре арапчонка в белых тюрбанах.
- Теперь можете еще покачаться, пока там вошки не попадают кверху ножками без воздуха, - говорит Альва.
Мадикен до того стало жалко бедных вошек, что ей даже расхотелось качаться, но Лисабет сказала:
- Да ну тебя! Ты качайся, им же будет приятно. Пускай у них от качания закружится голова, тогда они, наверно, сами не заметят, как помрут.
Мадикен поневоле должна была согласиться, что это было разумное предложение. Девочки качались и качались и даже спели в честь своих вошек прощальную песню, которую придумала Мадикен:
Вошек покачаем,
Ха-ха, да-да,
Все вошки поумирают,
Ха-ха, да-да.
Их деток покачаем,
Ха-ха, да-да.
А сами будем жить всегда.
Ура! Ура!
- С ума сойти, Мадикен, какие хорошие песни ты придумываешь! - говорит Лисабет.
Затем все пошли на мостки купаться, Альва принесла туда корзинку с булочками и сок. А еще она принесла мыло и щетку.
- Устроим-ка мы сегодня настоящий банный день, - говорит Альва. Подоткнув юбку, она залезает в воду и вылавливает первого попавшегося арапчонка.
Сначала Альве попалась Маттис. Ей действительно давно требовалась хорошая баня.
- Вообще-то у Мии ноги грязнее, чем у меня, - говорит Маттис, протягивая Альве по очереди свои запачканные ножонки. Посмотрев на свои, Мия убедилась, что Маттис права - ее ноги, правда, гораздо грязнее. Мия смеется:
- А как ты думала! Я же на два года старше тебя.
На мостках лает Сассо, он не любитель купаться. Зато арапчата радуются, им такая баня по душе. Альва ловит их по очереди, а они плещут на нее водой, едва она приближается с мылом и щеткой. Но Альва всех переловила, перемыла и оттерла. Из ее рук арапчата выходят чистенькими.
После купания девочки пьют сок и заедают булочками.
- Скажи, Маттис! Ты рада, что у тебя были вши? - спрашивает опять Мия.
Маттис только кивает. Рот у нее набит едой.
Потом Мию и Маттис повели на чердак смотреть уголок. Но они не очень-то поняли, зачем нужно было громоздить друг на друга пустые ящики и старые матрасы и устраивать какой-то уголок.
- А для чего это надо? - удивляется Маттис.
Мадикен подумала.
- Чтобы сделать гостиницу!
А ведь правда, получилась гостиница! Мадикен это только сейчас сообразила. Милосердный самаритянин порадовался бы всей душой, если бы увидел, как здесь удобно. Теперь Мадикен знает, во что они будут играть. Можно поиграть в самаритянина. Коли есть гостиница, надо ее использовать!
- Чур, я буду разбойником! - сразу же объявила Лисабет.
Но Мадикен не соглашается. Разбойниками будут, конечно, они с Мией, как самые большие и сильные. Интереснее всего быть разбойником, думает Мадикен. Поэтому она начинает втолковывать сестре, насколько самаритянин лучше разбойника. Мадикен, уж так и быть, готова уступить сестре его роль.
- Ладно, согласна, - говорит Лисабет. Она поняла, как это будет здорово.
И вот бедняжка Маттис, избитая разбойниками, лежит под кустом сирени, а Лисабет со всех ног бросается ее утешать, гладит ее по голове и уводит с собой на чердак в гостиницу. Но Маттис не знает, как надо играть, и Лисабет принимается ее учить.
"Ой-ой-ой! Кровь! Моя кровь!" - так нужно стонать и приговаривать. Маттис старательно подражает своей учительнице. В конце концов у нее стало очень хорошо получаться.
Зато Мия - вот уж кто действительно умеет представлять. Ее и учить не надо. Из Мии сразу получился самый свирепый разбойник на пути из Иерусалима в Иерихон. Мадикен от нее не отстает. Притаившись в кустах, они неожиданно выскакивают оттуда и нападают на караваны, которые проходят мимо них по дороге. Они совершенно забыли о самаритянине и гостинице, пока Лисабет сама не слезла с чердака и не явилась к ним, злющая, как оса.
- Сколько, по-вашему, можно сидеть в гостинице и поливать его вином и натирать мазутом? - спрашивает она обиженно.
Лисабет спутала мазь с мазутом, а это не одно и то же, объясняет ей Мадикен:
- Если бы его натирали мазутом, он бы в ту же ночь умер!
Но Маттис осталась жива, и теперь она и Лисабет тоже хотят быть разбойниками. Мадикен и тут нашлась: гостиница превратилась в пещеру разбойников. Вскоре в пещере набралось видимо-невидимо золота и драгоценных камней, потому что вся четверка усердно принялась грабить. Никогда еще они так хорошо не играли, как сегодня. Про вшей все давно забыли. И вдруг Мия говорит:
- Слушай, Мадикен! Как ты думаешь: если у нас опять заведутся вши, нас еще раз к вам пустят?
- Да ну! - говорит Мадикен. - Вы можете приходить и без вшей. Хотите завтра?
Когда они вволю наигрались, их позвали на веранду и накормили котлетами с макаронами, а на сладкое дали крем из ягодного сока. Маттис так набросилась на еду, что Мии стало за нее стыдно. Увидев, что Маттис в третий раз потянулась за добавкой, Мия говорит:
- Неужели ты все еще голодная?!
- Еще как наелась! - отвечает Маттис.
- Почему же ты все ешь и ешь? - сердится Мия.
- Я - про запас! - объясняет Маттис.
Она до того наелась, что у нее закололо в боку и ей пришлось отставить тарелку. А тут и Альва пришла и сказала:
- Ну уж теперь, я думаю, вы все сыты, а ваши вши сдохли.
Она забрала девочек на кухню, разложила на столе газету и стала вычесывать им волосы. На газету так и посыпались мертвые вши. Только у Лисабет ни одной ни оказалось.
- Ведь я не такая грязнуля, как вы, - сказала Лисабет.
Затем Альва промыла им волосы душистым мылом, от которого пахло розами. И Мия, и Маттис отправились домой, они были уже не вшивые и такие чистенькие, какими отродясь не бывали.
Мадикен проводила их до калитки.
- А без вшей ты завтра к нам придешь? - спросила она Мию.
- Приду, если ты хочешь, - ответила Мия. - И Маттис, конечно, придет.
Потом Мия взяла сестренку за руку, и они пошагали, как на ходульках. Их волосы пламенели огненно-рыжими кострами.
В это время папа шел с работы и заметил эти развевающиеся костры. Мадикен рассказала ему про своих вшей и про все остальные радости, которые принес с собой прошедший день.
Папа, проходя мимо забора Нильссонов, увидел дядю Нильссона, который проверял лисий капкан, и отдал ему газету для тети Нильссон.
Мадикен висит у папы на руке и не отпускает ни на минуту. Хорошо, когда папа приходит домой!
- Какая мама добрая, что купила так много сабадиллового уксуса! - говорит Мадикен, и папа с ней соглашается:
- Да, наша мама всегда добрая!
Это слышит дядя Нильссон. Он кивает - значит, он тоже согласен:
- Верно! Благородная дама из Юнибаккена - добрая душа! Чего не скажешь о моем чучеле.
Мама сидит на веранде с вязаньем и ждет папу. Мама тоже обрадовалась папиному приходу:
- Сегодня мы с тобой будем ужинать вдвоем. Мадикен и Лисабет уже поели.
Папа целует маму в щечку.
- Здравствуй, благородная дама! - говорит папа. - Я слышал, что ты избавила от вшей двух бедных детишек. Пожалуй, об этом надо написать завтра в газете.
Мамины глаза становятся совсем черными. Она поднимается с плетеного кресла.
- Как тебе не совестно! - говорит она. И хотя папа сразу попросил прощения за свои глупые слова, было уже поздно. Мама молча уходит наверх в спальню. Мадикен знает - теперь мама будет себя жалеть. Только ей не совсем понятно, почему так получилось. Впрочем, Мадикен тоже готова рассердиться на папу за то, что все так печально кончилось.
- Ну зачем ты так сказал? Объясни мне, что это значит?
- Ох, я и сам не знаю! - говорит папа. - Наверно, я тогда подумал, что, если поморили вшей у двух девочек, от этого мало что изменилось. Ведь на свете еще так много недостатков, которые надо исправлять!
- Зря ты так сказал, не надо было, - строго говорит папе Мадикен.
Папа, Мадикен и Лисабет остались на веранде одни, без мамы. Им без мамы очень грустно.
"Ну почему такой хороший день и так печально закончился?" - думает Мадикен.
Альва входит на веранду с горячими биточками.
- Что тут у вас стряслось? - спрашивает она, поглядев на их унылые лица.
- Это я отмочил глупость, - говорит папа.
- Ну и очень глупо сделали! - говорит Альва и уносит биточки.
На кресле осталось лежать мамино вязанье. Папа подцепляет его указательным пальцем и долго разглядывает. Это крошечная шапочка. Ой, какая она малюсенькая! Даже на Лисабет не налезет.
- А для кого мама вяжет такую шапочку? - спрашивает Лисабет.
И тут папа сказал девочкам удивительную вещь:
- Для маленького братика, который должен родиться. А может быть, для сестрички. Уж не знаю, кто у нас будет.