Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7 - Роберт Хайнлайн 42 стр.


— Не думай об этом. Мне кажется, что эти существа просто заинтересовались нами. Уж съесть-то нас точно не съедят, ведь они питаются, наверное, травой. А вдруг мы им надоедим, и нас отпустят? Если же не отпустят, им придется плохо.

— Почему?

— А мистер Уолтер и Джордж Дайглер? А Сэм — Сэм Андерсон? Они уж наверняка разыскивают нас. Мы отошли от корабля меньше чем на десять миль — даже пять, если по прямой. Нас найдут. И тогда эти глупые кентавры узнают, что такое современное оружие. Что они смогут ему противопоставить? Свои веревки?

— Но нас трудно отыскать, Макс. На это может потребоваться много времени, ведь никто не знает, куда мы пошли.

— Да, ты права, — согласился Макс. — Ах, если бы у меня была карманная рация… Если бы можно было как-нибудь дать сигнал — скажем, развести костер. Но у нас ничего нет.

— Я и представить себе такого не могла — ведь мы собирались всего лишь прогуляться… Как в парке…

Макс вспомнил, что пытался предостеречь девушку. Даже на Земле небезопасно бродить ночью в холмах недалеко от дома, — если не быть настороже… можно натолкнуться на рысь и даже на медведя. У Элдрет не хватает жизненного опыта, чтобы руководствоваться здравым смыслом, вот в чем ее недостаток. Впрочем, надо было признаться, что и сам он тоже не видел ничего опасного в этих забавных созданиях, похожих на кентавров. Как бы то ни было, по выражению Сэма, нет смысла плакать из-за пролитого молока, потому что лошадь все равно украли.

— Элли!

— Да, Макс.

— Как ты думаешь, Чипси сумеет найти дорогу к поселку?

— Не знаю.

— Если бы она смогла вернуться домой, то передала бы сообщение о том, где мы находимся.

Чипси подняла головку.

— Домой? — спросила она. — Пошли домой. Идем обратно.

Девушка задумалась.

— Боюсь, Чипси не способна внятно объяснить это. Она будет икать и сбиваться.

— Я имел в виду другое. Мне известно, что Чипси далеко не гигант мысли. Я…

— Чипси умная!

— Ничуть в этом не сомневаюсь. Но я хотел бы послать с ней записку и карту местности. — Макс достал ручку. — У тебя нет бумаги?

— Сейчас посмотрю. — Элли пошарила в кармане и вытащила сложенный вчетверо лист бумаги. — Что я наделала! Ведь меня просили передать это мистеру Джиордану. Теперь мистер Хорнсби рассердится на меня.

— А что это?

— Заявка на моток проволоки.

— Теперь это уже не имеет значения.

Макс взял листок, написал на нем несколько слов и принялся рисовать карту местности, то и дело останавливаясь, припоминая ориентиры, направление на местное солнце, расстояние и прочие подробности.

— Послушай, Макс.

— Одну минуту, Элли. — Юноша набросал схему и приписал: «Срочно! Первому офицеру Уолтеру. Элдрет Кобурн и я захвачены кентаврами. Будьте осторожны, остерегайтесь их веревок, которые они бросают. С уважением, М. Джонс». Он передал листок девушке. — Думаю, этого достаточно. Как прикрепить записку к Чипси? Мне бы не хотелось, чтобы она потеряла ее.

— Гм… дай подумать. Отвернись, Макс.

— Зачем?

— Прошу тебя. Отвернись.

Юноша повернулся к ней спиной, через несколько мгновений Элли сказала:

— Все, можешь поворачиваться, — и протянула ему ленточку.

— Отлично!

Они привязали записку к тельцу обезьянки. Это оказалось не так просто, потому что Чипси решила, что с ней играют; к тому же выяснилось, что она очень боится щекотки.

— Вот так! Перестань дергаться, Чипси, и слушай. Элли хочет, чтобы ты пошла домой.

— Домой?

— Да, домой. Отправляйся обратно на корабль.

— Элли идет домой?

— Нет, Элли не может идти домой.

— Нет.

— Милая, ты должна вернуться на корабль.

— Нет.

— Послушай, Чипси. Найди Мэгги и скажи ей, что Элли просит дать тебе сладости. Передай Мэгги вот это. — И девушка показала на привязанную записку.

— Сладости?

— Иди домой, найди Мэгги — она даст тебе сладости.

— Элли, пойдем домой.

— Пожалуйста, Чипси.

— Элли, — вдруг сказал Макс, — сюда кто-то идет.

Девушка обернулась и увидела приближавшегося кентавра.

— Смотри, Чипси! — показала пальцем Элли. — К нам идут! Сейчас поймают Чипси! Домой, Чипси! Беги.

Обезьянка вскрикнула от страха и опрометью бросилась к деревьям. Взобравшись на ветку, она оглянулась и захныкала.

— Домой, Чипси! — крикнула Элли. — Найди Мэгги!

Мистер Чипс с ужасом взглянула на приближавшегося кентавра и исчезла в ветвях. Макс и Элли облегченно вздохнули.

Кентавр подошел к пленникам поближе, внимательно взглянул на них и прошествовал мимо. Однако Макс и Элли, затаив дыхание, смотрели не на него, а на тех, кто шел следом.

Элли едва удержалась от крика.

— Макс, смотри! Они поймали всех наших!

— Нет, Элли, — сказал юноша дрогнувшим голосом, — посмотри как следует.

В сумерках ему, как и девушке, показалось, что за кентавром, понурив головы, шли, стреноженные, все люди с «Асгарда». Однако, приглядевшись, Макс понял, что ошибся.

Существа, гуськом шедшие за кентавром, были гуманоидами, они выглядели совсем как люди, но что-то неприятное было в их облике.

Шаркая ногами, они спешили за своим проводником, как животные. Некоторые из них посмотрели на Элли и Макса, но взгляды их были мутными и равнодушными. За взрослыми бежали детеныши. Макс с изумлением заметил, как из сумки на животе одного из существ выглянуло крошечное сморщенное личико — эти странные «люди» тоже были сумчатыми, как кентавры. Когда процессия исчезла в темноте, юноша вздрогнул.

— Боже мой!

— Макс, — послышался хриплый голос девушки, — тебе не кажется, что мы умерли и попали в чистилище?

— Что? Не говори глупости. И без того тошно.

— Я совсем не шучу. Эта сцена словно из дантовского «Ада».

У Макса пересохло в горле, он все еще не мог опомниться.

— Послушай, ты можешь притворяться, что умерла, если хочешь. Что касается меня, то я жив и намереваюсь остаться живым. Эти существа — не люди. Их сходство с людьми не должно так расстраивать тебя.

— Но это были настоящие люди — мужчины, женщины и дети.

— Нет, ты ошибаешься. То, что они внешне походят на нас, еще ничего не значит. Человек — это совершенно иное существо. — Юноша нахмурился. — Вероятно, на этой планете людьми являются кентавры.

— О нет…

— Не спеши. Судя по всему, именно они заправляют здесь всем.

Дискуссия прекратилась — на поляне появились пришельцы. Первым шел кентавр, за ним следовали трое — Максу не хотелось называть их людьми, но другого названия он не успел придумать. Они не были связаны: все трое что-то несли. Кентавр что-то крикнул, и «люди» опустили свою ношу на траву.

Один из них поставил между Максом и Элли большую глиняную чашу, наполненную водой. Это было первое изделие, увиденное юношей на Чэрити, и оно не свидетельствовало о высоком уровне материальной культуры. Сделанная из сырой глины, необожженная, неправильной грубой формы, чаша была предназначена для воды — и только. Второй носильщик высыпал рядом с чашей кучу маленьких фруктов; два упали в чашу, но он даже не подумал достать их оттуда.

Макс не сразу понял, что принес третий раб. Он держал в руках какие-то большие овальные предметы, связанные веревками. Присмотревшись, Макс догадался, что это животные размером с опоссума; раб держал их за хвосты. Он обошел поляну, время от времени останавливаясь и вешая одно из животных на ветку. Когда он закончил обход, Макса и Элли окружали шесть животных, висевших на хвостах. За рабом следовал кентавр, который поглаживал каждое животное и нажимал на его шею. И тело животного начинало светиться мягким серебряным светом, как светлячок.

Поляну залил мягкий свет, достаточно яркий, чтобы читать книгу с крупным шрифтом. Из-за деревьев медленно вылетела одна из воздушных медуз и зацепилась за вершину дерева футах в тридцати над поляной; казалось, она намеревалась остаться здесь на всю ночь.

Кентавр подошел к Максу и толкнул его копытом; при этом он издал какой-то вопросительный звук. Макс внимательно прислушался и повторил звук. Кентавр снова что-то сказал, и Макс опять воспроизвел его «слова». Эта бессмысленная беседа продолжалась несколько минут, наконец, кентавр сдался и скрылся в лесу вместе со своей свитой.

— Наконец-то! — послышался дрожащий голос девушки. — Хорошо, что они ушли. Я уже могу переносить присутствие кентавров, но эти «люди»…

Макс был согласен; вблизи человекообразные меньше походили на людей. Волосы начинались у них прямо от бровей; головы были настолько плоскими, что уши выступали над макушками. Однако больше всего Макса потрясло другое. Когда кентавр заговорил с ним, юноша увидел его зубы. Такие зубы — это Макс понял сразу — не были предназначены для того, чтобы жевать траву; они больше походили на клыки тигра — или акулы.

Юноша решил не говорить о своем открытии Элли.

— Тебе не кажется, что этот кентавр — вожак стада?

— Не знаю. Все они одинаковы.

— Ну что ты, Элли! Ведь нет двух совершенно похожих друг на друга лошадей.

— Лошади тоже выглядят одинаково.

— Но… — Макс замолчал, озадаченный мнением городского жителя. Ясно, что дальнейшее обсуждение этого вопроса было бессмысленно. — По-моему, это тот самый.

— Не понимаю, какое это имеет значение.

— А вот имеет. Я попробую научиться их языку.

— Да, я слышала, как ты старался проглотить свой язык. Как ты это делал?

— Запомнил звук и попробовал воспроизвести его. — Макс закинул голову и издал жалобный стон.

— Это что такое?

— Поросенок, застрявший в изгороди. У меня был такой бродяга по имени Абнер.

— Звучит прямо-таки трагически.

— Так оно и было, пока я не освободил его. Знаешь, Элли, мне кажется, что они оставили нас на всю ночь. — Юноша указал на чашу и кучку фруктов. — Нас кормят, как свиней.

— Не говори так. Это местное гостиничное обслуживание. Официанты и свет настольных ламп. Десерт и напитки. — Элли взяла один из фруктов. Размерами и формой он напоминал огурец. — Как по-твоему, он съедобен?

— Думаю, лучше не рисковать. Мне кажется, Элли, не надо ничего здесь ни есть, ни пить, пока нас не спасут.

— Без пищи мы, может, и обойдемся, но вот без воды — никак. Через день-другой умрем от жажды.

— Но нас могут спасти еще до утра.

— Может быть. — Девушка очистила незнакомый фрукт. — Пахнет хорошо. Вроде банана.

Макс последовал ее примеру и принюхался.

— Нет, скорее папайя.

— Ну что, рискнем?

— Гм… давай сделаем вот что. Я съем один. Если через полчаса со мной ничего не случится, можешь есть.

— Слушаюсь, сэр. — И она тут же откусила кусочек. — Много косточек.

— Элли, ты просто малолетняя преступница.

Девушка наморщила нос и улыбнулась.

— Спасибо, Макс. Иногда ты говоришь такие приятные вещи! Постараюсь поддержать свою репутацию.

Юноша тоже откусил от «огурца». Не так уже плохо — хуже папайи, но вкусно. Несколько минут спустя он заметил:

— Может быть, оставить остальное на завтрак?

— Хорошо. К тому же я уже сыта. — Элли наклонилась и отпила из чаши. С молчаливого обоюдного согласия они пришли к выводу — после сытной пищи можно рискнуть напиться воды. — Ну вот, теперь я чувствую себя куда лучше. По крайней мере, мы умрем не от голода. Как по-твоему, Макс, можно поспать? Я смертельно устала.

— Думаю, до утра нами не заинтересуются. Ты спи, а я буду сторожить.

— Нет, не надо. Какой смысл караулить? Все равно мы не можем убежать.

— Пожалуй… вот, возьми мой нож. Будешь спать с ним.

— Хорошо. — Элли протянула руку и взяла нож. — Спокойной ночи. Макс. Начинаю считать овец.

— Спокойной ночи.

Юноша вытянулся, попробовал улечься поудобнее, поворочался, достал из-под спины еловую шишку и отбросил ее в сторону, затем закрыл глаза. Усталость и сытый желудок давали о себе знать: его потянуло на сон, однако тревога мешала уснуть. К тому же Макс не мог выбросить из головы летающую медузу, висящую где-то в темноте над ними. Может быть, она следила за пленниками — и уж точно не ради их безопасности.

— Макс, ты еще не уснул?

— Нет.

— Подержи меня за руку. Мне страшно.

— Я не могу дотянуться до тебя.

— Постарайся.

Юноша вытянул руку над головой и коснулся руки Элли.

— Спасибо, Макс. Еще раз спокойной ночи.

Он лежал на спине и смотрел в небо. Несмотря на то что поляна была освещена люминесцентными животными, Макс видел звезды и светящиеся хвосты многочисленных комет. Он принялся считать их. Глаза его закрылись, — и он уснул.


Макса разбудил яркий свет солнца, пробивавшийся сквозь листву. Он поднял голову.

— А я жду, когда ты наконец проснешься, — услышал он голос Элли. — Смотри, кто пришел.

Морщась от боли в занемевшем теле, Макс сел и огляделся. На животе девушки сидела Мистер Чипс и чистила один из фруктов.

— Здравствуй, Макси.

— Привет, Чипси, — ответил Макс и тут увидел, что записка все еще привязана к тельцу обезьянки.

— Ты плохая девочка, Чипси!

Мистер Чипс повернулась к Элли, ища утешения. По мордочке потекли слезы.

— Нет-нет, — поспешно сказала Элли. — Она хорошая девочка, обещала найти Мэгги, как только позавтракает. Правда, обещала?

— Найти Мэгги, — согласилась обезьянка.

— Не ругай ее. Макс. Эти обезьянки у себя дома — дневные животные и ночью спят. Она взобралась на дерево, подождала, пока мы уснем, и вернулась обратно. Когда я проснулась, она спала рядом.

Обезьянка закончила есть, и смешно зачерпывая маленькой лапкой воду, напилась из чаши. Макс решил, что не стоит ее за это бранить; ведь он не знал, что делали с водой до того, как чашу принесли им. И тут же вспомнил о главном.

— Найти Мэгги! — торжественно объявила Мистер Чипс.

— Да, милая. Отправляйся прямо на корабль — как можно быстрее — и найди Мэгги. Ну, беги.

— Найти Мэги. Быстрее. Пока, Макс. — Обезьянка вскарабкалась на дерево и исчезла в ветвях.

— Ты думаешь, она отыщет корабль? — спросил юноша.

— Отыщет, наверное. Ведь ее предки умели находить дорогу в лесу. Чипси знает, что это очень важно. Мы с ней долго разговаривали.

— И ты уверена, что она все понимает?

— Уверена, что выполнит мое желание. Этого достаточно. Как ты считаешь. Макс, они сумеют найти нас сегодня? Мне не хочется провести в лесу еще ночь.

— Мне тоже. Если Чипси бегает быстрее нас…

— В этом можешь не сомневаться!

— …тогда найдут. Только бы они побыстрее отправились в путь.

— Будем надеяться. Завтракать будешь?

— А Чипси что-нибудь нам оставила?

— Каждому по три штуки. Я свои съела. Вот твоя порция.

— Ты не обманываешь? Когда мы уснули вчера, оставалось всего пять.

Девушка сконфуженно улыбнулась и молча взяла протянутые ей фрукты. Они принялись за еду — и тут Макс заметил, что на поляне произошли перемены.

— А куда делись вчерашние «лампочки»?

— А, ты обратил внимание. На рассвете пришел один из этих ужасных «людей» и собрал их. Я чуть не закричала, но он не подходил близко, и я решила не будить тебя.

— Спасибо. Кроме того, я вижу, что наш спутник по-прежнему на месте.

Летучая медуза висела над головами, зацепившись за вершину дерева.

— Да, и вдобавок все утро за нами подглядывали «любопытные».

— Тебе удалось разглядеть их?

— Нет, конечно. — Девушка встала и потянулась. — Теперь будем ждать, какие приятные сюрпризы принесет нам сей радостный день. — Элли поморщилась. — Мне хотелось бы сидеть здесь и не видеть никого до того момента, когда Джордж Дайглер выйдет из леса в сопровождении дюжины вооруженных людей. Я тут же расцелую его. И всех остальных.

— Я тоже.

До полудня не случилось никаких происшествий. Время от времени слышались трубные возгласы и фырканье кентавров, но ни один из них не показывался. Макс и Элли болтали о пустяках, дремали под солнечными лучами, и вдруг на поляне появился кентавр.

Макс подумал, что это вожак стада или тот, кто приносил им пищу и воду. Кентавр не стал тратить времени даром — толчками и пинками он дал пленникам понять, что следует встать и идти за ним.

Их все еще не освобождали от живых веревок. Макс подумал, а не попытаться ли напасть на кентавра, — может быть, прыгнуть ему на спину и перерезать горло. Но тут же отказался от этого намерения — вряд ли удастся сделать это совершенно беззвучно; одного крика будет достаточно, чтобы все стадо примчалось на поляну. К тому же юноша понимал, что он не сможет освободиться от уз даже если убьет кентавра. Лучше подождать, ведь они отправили посланца с просьбой о помощи.


…Они шли, падали, вставали, иногда их тащили. Тропинка превратилась в извилистую дорогу, по которой взад и вперед сновали кентавры. Не было заметно ни зданий, ни других признаков жилья, но чувствовалась какая-то организованность, стабильность, устоявшаяся жизнь. Под ногами шныряли детеныши, и взрослые кентавры резкими криками отгоняли их в сторону. По обеим сторонам дороги шла какая-то активная деятельность: нелепые «люди»-рабы, не уступавшие числом кентаврам, переносили грузы, делали какую-то странную работу, некоторые из них тоже были связаны живыми веревками. Рассмотреть происходившее повнимательнее было трудно, потому что приходилось идти быстрым шагом и стараться не упасть.

На обочине дороги Макс заметил нечто, пробудившее его любопытство. Он не стал привлекать внимание Элли, и не только потому, что разговаривать быть трудно, — ему не хотелось пугать ее. Это нечто напоминало придорожную мясную лавку. Висевшие там туши не были похожи на туши кентавров.

Назад Дальше