Грегор и смутное пророчество - Коллинз Сьюзен 4 стр.


— Пивет! — кричала она. — Пивет!

Никто из взрослых ей не ответил, и только дети кое-где тоже махнули ей в ответ.

— Ваше появление для них — необычайное событие, — пояснил Викус. — Гости из Наземья редко появляются у нас.

— А как вы узнали, что я из Нью-Йорка? — спросил Грегор.

— В Наземье всего пять ходов, ведущих к нам, — ответил Викус. — Два — с Мертвых Земель — но оттуда вы не смогли бы добраться живыми. Два открываются на Водный Путь, но ваша одежда была сухой. Вы живы, вы сухие — значит, я делаю вывод, что вы попали к нам пятым путем — тем, что находится в Нью-Йорке.

— В нашей прачечной! — пробормотал Грегор. — Прямо в нашем доме! — Его вдруг поразила мысль, что обычная прачечная напрямую соединена с таким странным местом.

— М-да, ваша прачечная, — задумчиво произнес Викус. — Надо сказать, вам повезло — ваше падение совпало с благоприятными потоками…

— Потоками? Это вы про туман?

— Да… Благодаря им вы прибыли к нам целыми и невредимыми… Главное — упасть в удачный момент.

— А что случается, когда… когда момент неудачный? — спросил Грегор, уже догадываясь, каким будет ответ.

— Тогда мы встречаем не гостя, а тело, которое следует похоронить, — тихо ответил Викус. — По правде говоря, обычно так и бывает. Живые Наземные, такие, как вы, — большая редкость.

Путь ко дворцу занял не меньше двадцати минут, и руки Грегора, на которых восседала Босоножка, уже начали дрожать. Но ему было боязно опускать ее на землю — это казалось небезопасным из-за горевших всюду факелов.

Когда они подошли к великолепному дворцу, Грегор заметил, что на его стенах нет никаких узоров. Они были гладкими как стекло, а самые нижние окна располагались на высоте семнадцатиэтажного дома.

Что-то было не так. Чего-то не хватало. Но он не сразу понял, чего именно.

— Ни одной двери! — наконец осенило его.

— Нет, — кивнул Викус. — Двери для тех, у кого нет врагов. А тут даже самый ловкий скалолаз не найдет, за что зацепиться.

Грегор провел ладонью по отполированному камню. Ни единой трещинки, ни малейшей впадинки.

— Но как же вы попадаете внутрь?

— Обычно по воздуху. Но если поблизости нет летучей мыши… — Викус сделал знак рукой. Грегор поднял голову и увидел, как из большого прямоугольного окна к ним спускается на двух тросах платформа. Когда она опустилась примерно на уровне колен, Викус уверенно ступил на нее. Следом шагнул Грегор с Босоножкой на руках. Недавнее падение в туннеле еще более усилило его нелюбовь к высоте.

Как только они оказались на платформе, она плавно двинулась вверх, Грегор ухватился свободной рукой за один из тросов. Викус стоял спокойно, скрестив на груди руки, впрочем, ему ведь не нужно было удерживать вертлявую кроху, к тому же он наверняка проделал этот путь уже тысячи раз.

Подъем был ровным и быстрым. Платформа остановилась у окна, ведущего на небольшую каменную лестницу. Грегор с Босоножкой оказались в просторной комнате со сводчатым потолком. Трое Подземных, тоже прозрачно-бледных и с фиолетовыми глазами, вышли им навстречу.

— Добрый вечер, — поприветствовал их Викус. — Позвольте представить вам Грегора и Босоножку, брата и сестру Наземных, которые упали к нам совсем недавно. Прошу вас, проводите их в ванную, а потом — в Высокий зал. — С этими словами, не оглядываясь и не прощаясь, Викус покинул комнату.

Какое-то время Грегор и Подземные внимательно изучали друг друга У стоящих напротив Грегора людей не было ни надменности Люксы, ни спокойного превосходства Викуса. «Обычные люди, — подумал Грегор. — Наверняка им сейчас так же неловко, как и мне».

— Приятно познакомиться, — сказал он вслух, пересаживая сестренку на другую руку. — Босоножка, скажи «Привет!».

— Пивет! — радостно сказала Босоножка и, довольная, замахала ручкой. — Пивет! Пивет вам!

Настороженность Подземных растаяла, словно масло на сковородке. Они засмеялись, и напряженность сразу исчезла. Грегор тоже рассмеялся. Мама говорила, что Босоножка совершенно не боится чужих и для нее все на свете — ее друзья.

Грегору даже порой хотелось в этом на нее походить. Ему хотелось быть более дружелюбным и открытым. У него было два хороших друга, но ни к каким компаниям он в школе не примыкал. Все равно все сводится к тому, с кем ты сядешь за завтраком. Он обычно сидел с ребятами из команды по легкой атлетике. Или с ребятами из оркестра. А хотелось ему сидеть с Анжелиной, игравшей ведущие роли в школьных спектаклях, или с Ларри, который… ну, можно сказать, рисовал. Многие ребята, не очень хорошо знавшие Грегора, считали его задавакой, на самом деле он просто был сам по себе. Особенно трудно ему стало с кем-то откровенничать после того, как пропал отец. Правда, и до этого он никогда не был таким общительным и доброжелательным, как Босоножка.

Девушка лет пятнадцати выступила вперед и протянула к нему руки:

— Меня зовут Далси. Можно взять тебя на ручки, Босоножка? Хочешь искупаться?

Босоножка вопросительно глянула на Грегора.

— Все в порядке, Босоножка. Ты ведь хочешь, не правда ли? — спросил он.

— Дя-я! — радостно воскликнула малышка. — Купася! — и потянулась к Далси, которая приняла ее из рук Грегора.

— Познакомься, это Марет и Перита, — сказала Далси, указывая на стоявших рядом мужчину и женщину.

Оба были мускулистыми и высокими, и хотя при них не было никакого оружия, Грегор решил, что это охранники.

— Здравствуйте, — сказал, он.

Они сдержанно, но приветливо кивнули в ответ.

— Я займусь этой крошкой, — произнесла Далси с приятной улыбкой, и Грегор поймал себя на мысли, насколько же она приветливее Люксы. А Далси продолжила: — А ты, наверно, пойдешь к источникам, Грегор Наземный?

— Да, именно туда я и пойду, — произнес Грегор и сам удивился, как официально прозвучали его слова. Ему совсем не хотелось, чтобы в Подземье думали, что он над ним подсмеивается. Тараканам его ирония вон как не понравилась. — Ну, то есть — да, спасибо.

Далси кивнула и пошла на шаг впереди. Марет и Перита следовали на несколько шагов позади. «Ну точно, охранники!» — подумал Грегор.

Всей гурьбой они покинули комнату и двинулись по пустынному коридору. Десятки сводчатых арок вели из него в большие залы, к лестницам и другим коридорам. Грегор вдруг понял, что уже не в состоянии понять, в каком направлении они идут. Сначала он пытался запоминать путь, даже хотел попросить карту — но это было бы слишком глупо, ведь рано или поздно он надеялся отсюда сбежать. Хотя они и называют его своим гостем, разве не ясно, что Грегор и Босоножка здесь пленники? Ведь гости могут уйти, когда захотят. А пленникам нужно бежать. Именно это он и собирался сделать.

Но как? Даже если он ухитрится найти в этом лабиринте обратную дорогу и оказаться возле платформы, можно не сомневаться, что спуститься вниз ему не дадут, а прыгнуть с высоты шестьдесят метров и не разбиться невозможно. «Но ведь должны же быть и другие входы и выходы, — думал Грегор. — Не могут не быть…»

— Я никогда еще не встречала Наземных, — нарушила ход его мыслей Далси. — Вот и теперь я ни за что бы с тобой не встретилась, если бы не твоя сестра.

— Босоножка? — удивился Грегор.

— Ну да, я ведь занимаюсь с малышней, — сказала Далси. — А на таких важных персон, как ты, мне даже издали посмотреть не удается.

— Неужели? Но это несправедливо, Далси, ведь симпатичнее тебя я тут никого не видел!

Далси покраснела, — и надо сказать, когда эти Подземные краснели, они уж краснели вовсю. Она стала красной, как спелый арбуз. И не только лицо — вся целиком, до кончиков ногтей!

— О, — Далси так смутилась, что даже начала заикаться, — это слишком любезно с твоей стороны…

Охранники за его спиной что-то сказали друг другу, но что — он не разобрал. Видимо, Грегор ляпнул что-то неуместное, но что именно — как ему было догадаться? Может, ему не стоило говорить, что няня симпатичнее королевы? Даже если это чистая правда. Надо быть поосторожнее…

К счастью, они уже пришли. Грегор услышал журчание воды, и из-за двери вырывались клубы пара.

«Похоже, это и есть ванная комната», — подумал Грегор. Он заглянул внутрь и увидел, что помещение разделено на две половины.

— Я возьму Босоножку, а ты иди вон туда, — сказала Далси, махнув рукой.

Грегор догадался, что одна половина предназначена для девочек, а вторая — для мальчиков, как в спортивной раздевалке. Сначала он хотел было взять Босоножку с собой, но потом передумал: почему-то он испытывал абсолютное доверие к Далси, и ему не хотелось снова смущать или расстраивать ее.

— Ну что, Босоножка, не скучай! Скоро увидимся!

— Пока-пока! — пропела Босоножка из-за плеча Далси. Она, похоже, была совершенно спокойна и ничуть не напугана.

Грегор свернул направо. Помещение и впрямь напоминало спортивную раздевалку, но только роскошную и наполненную пряными ароматами. На стенах были вырезаны экзотические морские животные, а масляные лампы излучали вокруг мягкий золотистый свет.

«Ага, вот и скамейки, и шкафчики, просто не такие, как у нас», — подумал Грегор, увидев ряд каменных скамей и открытые шкафчики вдоль стены.

Марет вошел вслед за ним и немного смущенно обратился к Грегору:

— В этом помещении раздеваются. А там — комната для облегчения и помывочная. Могу я чем-то быть тебе полезен, Грегор Наземный?

— Нет, спасибо, я и сам справлюсь.

— Хорошо, если понадоблюсь, я в коридоре, — сказал Марет.

— Большое спасибо, — поблагодарил его Грегор.

Когда Подземный вышел, Грегор почувствовал, как наконец расслабились мышцы лица. Приятно было остаться одному.

Он быстренько осмотрелся. В «комнате для облегчения» был только массивный каменный стул с отверстием посередине. Заглянув внутрь, Грегор увидел, что под ним течет вода. «Какой чудной туалет!» — удивился он.

В комнате для мытья был небольшой бассейн, в который вели несколько ступенек. В воздухе витал приятный аромат. Грегор почувствовал непреодолимое желание поскорее оказаться в воде.

Он поспешно вернулся в комнату для облегчения и сбросил пропотевшую одежду. Немного стесняясь, пописал и поспешил к бассейну. Ногой проверив воду, медленно спустился по ступенькам, и его окутал мягкий пар. Вода доходила ему до пояса, но по всему периметру бассейна он обнаружил скамью. Когда он на нее сел, вода оказалась на уровне его глаз.

Сильные потоки воды омывали его тело, заставляя расслабляться напряженные мышцы плеч и спины. Грегор высунул ладонь, и вода весело побежала сквозь пальцы. Как и в туалете, вода в бассейне была проточной: она вытекала из одного конца и выливалась в другом.

«Должно быть, здесь бьет подземный источник», — подумал Грегор.

А потом его осенило. Ведь вода откуда-то приходит и куда-то уходит. И если входить во дворец и выходить из него может вода… значит, и он, Грегор, наверняка сможет.

ГЛАВА 6

Грегор растерся губкой с какой-то вязкой жидкостью из чаши, что стояла рядом с бассейном. Намылил голову и даже уши хорошенько промыл, чтобы избавиться от наземного запаха. Раз уж он планирует отсюда бежать, ему необходимо стать, насколько это возможно, неотличимым от местных жителей.

На крючках возле бассейна висели полотенца. Грегор не смог определить, из какой они ткани, — она была толстая и довольно грубая на ощупь. «Точно не хлопок», — подумал он. Однако эти полотенца впитывали влагу куда лучше, чем ветхие хлопковые, которыми они пользовались дома.

Он вернулся в раздевалку, на ходу вытирая волосы, и обнаружил, что его одежда исчезла, а на ее месте оказалась аккуратная стопка дымчато-голубых вещей: рубашка, штаны и что-то вроде нижнего белья. Все это выглядело гораздо приятнее, чем полотенца, а ткань на ощупь напоминала шелк. «Интересно, из чего это сделано?» — думал. Грегор, натягивая рубашку.

Нацепив на ноги плетеные сандалии, он вышел из раздевалки.

Марет и Перита ждали его за дверью.

— А куда подевалась моя одежда? — спросил Грегор.

— Ее сожгли, — осторожно ответил Марет, видимо, боясь, что Грегор рассердится.

— Хранить ее опасно, — пояснила Перита. — А пепел не хранит запахов.

Грегор пожал плечами, сделав вид, что ему все равно.

— Ладно, — сказал он, — я не возражаю.

Марет и Перита облегченно вздохнули.

— Через несколько дней, питаясь нашей пищей, ты вообще перестанешь пахнуть, — утешила его Перита.

— Это было бы чудесно, — сухо ответил Грегор.

Да что ж это такое! Подземные буквально помешались на его запахе!

Далси вышла из ванной, держа на руках отмытую до скрипа Босоножку. Девочка была в розовой рубашечке и таких же трусиках. Вытянув ножку, она гордо продемонстрировала брату новенькие сандалии:

— Далики!

Он тоже выставил вперед ногу, чтобы показать ей свои:

— И у меня.

Одежду Босоножки, наверное, тоже сожгли. Грегор попытался припомнить, во что она была одета, — на случай, если придется объясняться с мамой по поводу пропавших вещей. Стиранное платьице, такие же трусики, пара стоптанных розовых туфелек, которые ей уже маловаты, — в общем, ничего страшного.

Грегор даже вообразить не мог, что скажет маме по поводу их отсутствия. Он не был уверен, что ей стоит рассказать все как есть. Ведь правда может до смерти ее напугать. Надо придумать что-нибудь… какую-то простую и даже смешную историю.

Босоножка потянулась к нему, и он взял ее на руки, зарывшись носом в мокрые кудряшки. Она пахла свежестью и — немножко — морем.

— Она не такая уж и маленькая, — сказала Далси. — Тебе, видать, тяжело таскать ее на руках.

Она пошла в раздевалку и вернулась оттуда с чем-то вроде рюкзачка с лямками. Продев лямки в руки Грегора, она посадила в рюкзачок Босоножку, и девочка, свесив ножки, весело выглядывала теперь из-за плеча брата. Грегор не раз видел такие переноски для детей, но его семья была слишком бедна, и денег на такую покупку у них не было.

— Спасибо, — сказал, он небрежно, но в глубине души был очень доволен. Таскать Босоножку в таком приспособлении было и правда гораздо легче, чем на руках.

Далси повела их по дворцу, они миновали несколько лестниц и множество каких-то помещений и наконец оказались в длинном зале с огромным открытым балконом.

— Это наш Высокий Зал, — сказала Далси.

— Похоже, вы забыли сделать крышу, — произнес Грегор.

Стены зала были богато украшены резьбой, но над головой чернела пустота.

Далси рассмеялась:

— Нет-нет, это так и задумано. Здесь мы часто принимаем гостей, и сюда одновременно могут влететь много летучих мышей.

Грегор попытался представить, какая давка могла бы случиться, если бы сотни летучих мышей стали протискиваться в узкие двери внизу. Понятно, что такая просторная взлетно-посадочная полоса здесь просто необходима.

Викус ждал их на балконе, рядом с ним стояла пожилая женщина. Грегор предположил, что ей примерно столько же лет, сколько их бабушке, но бабушка горбилась и с трудом передвигалась из-за артрита, а эта старуха держалась очень прямо и на вид была очень сильной.

— Грегор и Босоножка Наземные, позвольте представить вам мою жену Соловет, — сказал Викус.

— Приятно познакомиться, — ответил Грегор.

А женщина вдруг шагнула навстречу и сердечно его обняла. Этот жест поразил его: с тех пор как они сюда свалились, никому даже в голову не приходило приблизиться к нему, а уж тем более прикоснуться.

— Добро пожаловать, Грегор. Добро пожаловать, Босоножка, — сказала женщина тихим, ласковым голосом. — Для нас большая честь принимать вас у себя.

— Спасибо, — промямлил Грегор, смущенный таким приемом: пленников так не встречают! На какое-то мгновение он действительно почувствовал себя дорогим и желанным гостем.

— Пивет! — пискнула Босоножка, и Соловет ласково потрепала ее по щечке.

— Викус говорит, вы рветесь наверх, домой. Мне очень жаль, что мы не можем помочь вам прямо сейчас, сегодня вечером вам не выбраться на поверхность. Все Подземье гудит и бурлит, обсуждая ваше прибытие.

«Ага, все хотят поглазеть на нас, будто мы какие уроды или экзотические звери. Ладно, только пусть поторопятся!» — подумал Грегор, а вслух сказал:

— Что ж, мы найдем чем здесь заняться.

Викус подозвал его к невысоким перилам балкона:

— Иди-иди, отсюда многое можно увидеть!

Грегор приблизился к Викусу и тут же почувствовал дурноту. Он невольно попятился. Балкон словно парил в воздухе, непонятно как прилепившись к стене дворца на головокружительной высоте.

— Не волнуйся, конструкция прочная, — улыбнулся Викус.

Грегор кивнул, но не сдвинулся с места. Если эта штука начнет падать — с этого места он успеет прыгнуть обратно в Высокий зал.

— Мне и отсюда прекрасно видно, — сказал он.

И не соврал. С высоты Регалия производила неизгладимое впечатление. С земли он не мог видеть, что улицы, мощенные разноцветным камнем, образуют сложный геометрический узор, что делает город похожим на гигантскую мозаику. Отсюда также было хорошо видно, как огромен город. Он простирался во всех направлениях на несколько километров.

— Сколько же людей здесь живет? — спросил потрясенный величественным зрелищем Грегор.

— Тысячи три, а может, больше, — ответил Викус. — Это когда хороший урожай.

Три тысячи. Грегор попытался представить себе всех этих людей вместе. В его школе учится шестьсот детей — значит, здесь людей в пять раз больше.

— А как же вы все сюда попали? — спросил Грегор.

Назад Дальше