Она повернулась и ушла в дом.
– Ты мне студентками в лицо не тычь!
Джейк ворвался в комнату следом за ней и с силой задвинул скользящую стеклянную дверь. Для виду он слегка толкнул Колли и по пути захватил пару джинсов.
– Проверь, все ли двери заперты, – приказал он, выключая свет в комнате. – А потом иди наверх и оставайся там.
– Черта с два!
– Делай что тебе говорят! – Джейк натянул джинсы в темноте, нащупал кроссовки. – Я выйду через заднюю дверь. Запри за мной, потом проверь остальные.
Колли увидела, как он схватил прислоненную к стене сувенирную бейсбольную биту, которую всюду таскал с собой.
– Побойся бога, Джейк, что ты собираешься делать?
– Послушай меня. Кто-то убил Долана всего в паре миль отсюда. Чего я не собираюсь делать, так это рисковать по-глупому. Запри эти чертовы двери, Колли. Если через десять минут я не вернусь, звони в полицию.
Джейк бесшумно приоткрыл заднюю дверь, вгляделся в темноту.
– Запри, – повторил он и выскользнул наружу.
Потратив на обдумывание не более пяти секунд, Колли стрелой влетела в ванную, чтобы захватить свое собственное импровизированное оружие – баллончик с жидкостью от насекомых. Она покинула дом через парадную дверь буквально через минуту после того, как Джейк вышел через черный ход.
Только пройдя через лужайку и оказавшись под деревьями, Колли выругала себя за то, что, в отличие от Джейка, не захватила кроссовок. Но, несмотря на каменистую почву, она не собиралась за ними возвращаться.
Ходьба босиком значительно снизила ее скорость, но она хорошо разглядела то место, где заметила фигуру под деревьями. Значит, они с Джейком подойдут к тому, кто следит за домом, с двух сторон. «С флангов», – подумала Колли, наступив на очередной камень и с шипением втягивая в себя воздух.
«Один из этих придурков – Остин или Джимми», – решила она. Или еще кто-то в том же роде. Из тех, кто малюет аэрозольной краской непристойности на машинах. Ждет небось, пока дом погрузится в темноту и затихнет, чтобы подкрасться и изгадить еще чью-то машину или бросить камень в окно.
До нее донеслось зловещее уханье филина. Где-то вдалеке заливалась лаем собака. Ручей журчал справа от нее, а цикады стрекотали так, словно от этого зависела их жизнь.
И что-то еще двигалось в темноте. Какой-то зверь покрупнее.
Колли попятилась от пятна лунного света и движением большого пальца сбросила крышечку с аэрозольного баллона.
Внезапно где-то слева от нее, ближе к дому, послышалось шумное движение. Она хотела броситься в погоню, но тут раздался выстрел. Все вокруг смолкло: собачий лай, стрекот насекомых, уханье филина. Сердце Колли тоже замерло, а потом сделало отчаянный гигантский прыжок из груди прямо в горло и вырвалось наружу сдавленным криком:
– Джейк!
Она бросилась бежать, не разбирая дороги, не чувствуя под ногами камней и коряг. Страх за Джейка захватил ее настолько, что она не заметила движения у себя за спиной, пока не стало слишком поздно.
Не успела она повернуться, как удар, обрушившийся на нее со страшной силой, швырнул ее о ствол дерева. Она ощутила шоковую вспышку боли и провалилась в темноту.
Больше напуганный криком Колли, чем выстрелом, Джейк повернул назад. Он бросился на звук ее голоса, уклоняясь от низко нависших сучьев, не замечая хлещущих его по лицу колючих ветвей шиповника.
Когда он увидел ее, лежащую ничком в пятнах лунного света, у него едва не отнялись ноги. Он бросился на колени, руки у него тряслись, когда он попытался нащупать пульс у нее на шее.
– Колли! О боже! – Джейк положил ее голову к себе на колени, откинул назад волосы. Ее лицо было залито кровью, сочившейся из жуткой ссадины на лбу. Но пульс у нее был сильный, ощупав ее, он не нашел других повреждений. – Все хорошо, детка. Все в порядке. – Он укачивал ее, крепко прижимая к себе, пока не прошел примитивный страх. – Все, давай просыпайся. Черт бы тебя побрал, мне самому следовало тебя оглоушить.
Он прижался губами к ее губам, поднял ее на руки и направился через лес к дому. По пути он задел ногой валявшийся на земле баллончик инсектицида. Ему оставалось только выматериться, стиснуть зубы и продолжить путь. Она зашевелилась, когда он достиг крыльца. Джейк заглянул ей в лицо и заметил, что ресницы у нее затрепетали.
– Лучше бы тебе не приходить в сознание, Данбрук, пока я не успокоюсь.
Колли услыхала его голос, но слов не разобрала: голова у нее гудела. Она попыталась шевельнуть головой и застонала: боль растекалась от макушки до пальцев ног.
– Больно, – пробормотала она.
– Да уж, держу пари.
Ему пришлось вскинуть ее повыше, чтобы открыть дверь, и он не ощутил ни малейшего сочувствия, когда она застонала.
– Что случилось?
– На основе дедукции прихожу к выводу, что ты протаранила головой дерево. Не сомневаюсь, что больше всего пострадало дерево.
– Ай! – Она подняла руку и осторожно ощупала главную болевую точку. Опять у нее все поплыло перед глазами. Сквозь пелену она разглядела, что пальцы испачканы чем-то красным и липким.
– Все, хватит, больше не умирай. – Джейк внес ее в кухню и усадил прямо на кухонный стол. – Сиди смирно, дыши медленно, а я поищу чего-нибудь обработать твой гранитный череп.
Колли откинулась затылком на подвесной шкафчик, а Джейк тем временем открыл соседнюю дверцу, за которой хранились запасы медикаментов.
– И ничего я не протаранила дерево, – проворчала Колли, не открывая глаз и стараясь не обращать внимания на пульсирующую боль. – Кто-то подкрался ко мне сзади и швырнул об ствол, когда я… – Она открыла глаза и выпрямилась. – Выстрел! О боже, Джейк, в тебя стреляли? Ты…
– Нет. – Он крепко схватил ее, не давая пошевелиться. – Сиди смирно. По-твоему, похож я на убитого?
– Я слышала выстрел.
– И я его слышал. Я даже видел, как что-то ударило в дерево в пяти футах слева от меня, и со свойственной мне сообразительностью сразу догадался, что это пуля. – Он смочил кусок марли водой. – Замри.
– Кто-то стрелял в тебя?
– Я так не думаю. – Джейк начал бережно – куда более бережно, чем она заслуживала! – промывать ранку. Это была всего лишь ссадина, но очень неприятная. – Я думаю, стреляли в дерево. Или это был уж очень скверный стрелок, слепой как крот. Он стрелял с расстояния футов в десять, не больше.
Она вцепилась в его руку.
– Кто-то стрелял в тебя!
– Ну, может быть. Помнится, я велел тебе запереть двери и оставаться в доме.
– Ты мне не начальник. Ты ранен?
– Нет, не ранен. А вот тебе придется потерпеть, когда я нанесу антисептик на твою царапину. Готова?
Колли сделала пару глубоких вздохов и кивнула. Ранку так защипало, что у нее перехватило дух.
– Черт, черт, черт, черт, черт!
– Уже почти все. Продолжай в том же духе.
Она ругалась, пока он не подул на ранку, чтобы смягчить жжение.
– Ладно, худшее позади. Теперь гляди на меня. Как у тебя со зрением? – спросил он.
– В порядке. Мне нужно болеутоляющее.
– Не сейчас. Ты же полностью отключилась. Будем придерживаться стандартной процедуры. Головокружение?
– Нет.
– Тошнота?
– Только когда вспоминаю, что позволила этому ублюдку напасть на меня сзади. Со мной все в порядке. Просто у меня праматерь всех головных болей. – Колли протянула руку. – Между прочим, у тебя тоже рожа расцарапана.
– Шиповник.
– А почему бы тебе не воспользоваться этим чудным антисептиком?
– М-м-м… Да нет, не стоит. – На всякий случай Джейк убрал лекарство в шкафчик от греха подальше, чтобы не вводить ее в соблазн. – Это не мог быть один человек. Ты лежала в отключке в добрых пятидесяти футах от того места, где был я, когда он прострелил дерево.
– А тот, кто меня толкнул, был сзади, – согласилась Колли. – Я услыхала выстрел и бросилась к тебе. Стало быть, их было по крайней мере двое. Наши старые друзья Остин и Джимми?
– Ну, значит, они оплатили счет за покраску твоей машины.
– Я хочу разнести их на атомы.
Джейк легонько коснулся губами неповрежденной кожи рядом со ссадиной.
– Встань в очередь, детка.
– Надо звать полицию.
– Похоже на то.
Но они не сдвинулись с места, просто продолжали смотреть друг на друга.
– Они меня напугали, – призналась Колли.
– Меня тоже.
Она обняла его, притянула к себе. Странно, но именно теперь, обнимая его, она чувствовала себя куда более испуганной и потрясенной, чем раньше.
– Запомни: стрелять в тебя буду я, и только я.
– Все по-честному. Ну а я – единственный, кто имеет право тебя вырубить.
Да уж, думала Колли, прижимаясь щекой к его щеке. Этот самонадеянный гад был единственной любовью ее жизни. Такое уж у нее анафемское счастье.
– Ну, я рада, что мы пришли к единому мнению. Теперь давай звонить шерифу.
– Еще минутку.
– Помнишь, о чем ты говорил перед тем, как нас так грубо прервали? Что мы никогда не романтизировали друг друга. Что ты никогда меня не соблазнял. Знаешь, я тоже никогда тебя не соблазняла.
– Колли, ты меня соблазнила в ту минуту, как я впервые тебя увидел.
Она коротко и нервно рассмеялась, потрясенная его признанием ничуть не меньше, чем приключениями этой ночи.
– Ничего подобного.
– Ты никогда в это не верила. – Джейк чуть отодвинулся, коснулся губами одной ее щеки, потом другой. Колли уставилась на него с удивлением и подозрением. – И я никак не мог понять, почему ты не верила. Я позвоню шерифу, а потом принесу тебе что-нибудь от головной боли.
– Я сама возьму.
Она начала соскальзывать на пол, но он крепко схватил ее за плечи.
– Ну почему ты не можешь мне позволить позаботиться о тебе? Даже когда тебе больно?
Колли растерянно указала на шкафчик с аптечкой:
– Но ведь лекарства здесь.
– Прекрасно! Отлично! – Джейк отпустил ее и повернулся спиной. – Доставай сама.
Колли пожала плечами и снова начала скользить, но потом передумала. Похоже, они начали какой-то новый танец. Фигур она не знала, но решила, что стоит попытаться хотя бы уловить ритм.
– Слушай, может, ты мог бы помочь мне слезть? Если я споткнусь, моя голова просто отвалится. И ноги у меня тоже не в лучшей форме.
Не говоря ни слова, Джейк вернулся и поднял ее ноги одну за другой. Выругавшись себе под нос, он обхватил ее за талию и бережно поставил на пол. Бережно – это она особо отметила. Уже несколько раз за эту ночь он проявил к ней нежность. За одну ночь – больше, чем за все время их знакомства.
Его лицо было исцарапано, волосы стояли копной, глаза горели досадой. Внутри у нее потеплело.
– Похоже, ты пер меня на себе всю дорогу до дому.
– Ну, выбор у меня был невелик: либо тащить тебя сюда, либо оставить прямо там. – Он протянул руку у нее над головой, достал из шкафчика пузырек с таблетками. – Держи.
– Спасибо. Знаешь что? Кажется, мне надо сесть.
И она села прямо на пол. Ее действительно ноги не держали, но еще больше ей хотелось посмотреть, что он теперь будет делать. И она увидела. Тревога промелькнула в его лице, прежде чем оно снова стало невозмутимым. Он отвернул кран, налил стакан воды, присел на корточки и подал ей:
– Голова кружится?
– Нет. Просто раскалывается от боли. Я тут посижу, выпью таблетку и дождусь полиции.
– Сейчас я им позвоню, а потом приложим лед к твоей дурацкой башке.
– Ладно.
Колли вытряхнула на ладонь несколько таблеток, пока он пошел звонить. Джейкоб Грейстоун предстал перед ней в новом свете. Она еще не знала, что все это значит, но развитие событий обещало быть интересным.
15
Колли почувствовала, что не сможет выйти на работу после трех часов беспокойного сна. Шишка на лбу вызывала постоянную тупую боль, не дававшую сосредоточиться даже на писанине.
Спать днем она не научилась, но сидеть совсем без дела тем более не могла. Минут двадцать заняли у нее различные попытки замаскировать ссадину и синяк. Зачесав волосы вперед, она становилась похожей на дешевую копию Вероники Лейк.[21] Низко повязанная на лоб косынка превращала ее в некую помесь хиппи и девушки-пирата.
Все это ее не устраивало.
Прекрасно понимая, что будет потом об этом жалеть, она обрезала волосы спереди и превратила их в некое подобие челки. В сочетании с солнцезащитными очками и шляпой, решила Колли, можно считать, что почти ничего не заметно. Она собиралась завести новое знакомство, и ей не хотелось, чтобы ссадина на лбу привлекала к себе основное внимание.
Колли все откладывала визит в «Бесценные страницы», о котором просил ее Даг, и теперь решила, что хватит тянуть время. Ей было любопытно взглянуть на еще одного члена семейства Каллен. Но что ей сказать старику? – спрашивала она себя, ища места для парковки на Главной улице. Привет, дедушка, как дела?
Ей пришлось одолжить у Рози огромный джип «Гранд-Чероки», чтобы не пользоваться своим непрезентабельным авто, и она с трудом втиснула его между пикапом и семейным фургоном.
Зайдя в магазин, Колли увидела у прилавка женщину, а за ним – старика с растрепанными седыми волосами. Взглянув на Колли, он замолк на полуслове, его лицо застыло в изумлении. Женщина обернулась, посмотрела на Колли и нахмурилась.
– Мистер Гроган? С вами все в порядке?
– Да-да, все хорошо. Извините, Терри, я отвлекся. Буду с вами через минуту, – сказал он, обращаясь к Колли.
– Не торопитесь. Я пока осмотрюсь.
Она принялась рассматривать книжные корешки, прислушиваясь к разговору у себя за спиной.
– Они очень хороши, Терри, но вы напрасно беспокоились. Даг или я могли бы зайти к вам, чтобы их оценить.
– А я решила сама зайти, выслушать ваше предложение. Тетя Фрэнси обожала свои книги, но теперь, когда ее нет, мне просто некуда их девать. И если они чего-то стоят, деньги бы мне не помешали. – Женщина опять оглянулась через плечо на Колли и слегка повысила голос: – Ведь мой Пит сидит без работы! Вот эта, должно быть, стоит недешево. Кожаный переплет как-никак.
– Прекрасные книги, Терри. Вот, например, «Гроздья гнева».[22] Это первое издание.
– Вот уж не думала, что за него можно много взять. Обложка порвана.
– Это всего лишь суперобложка. Сама книга в прекрасном состоянии. Может, оставите их у меня на пару дней? Я позвоню вам и назову цену.
– Буду вам очень признательна, мистер Гроган. Чем раньше, тем лучше. Передайте Дагу: моя Надин спрашивала, как он поживает.
– Непременно.
Ему хотелось, чтобы она ушла поскорее, поэтому он обогнул прилавок, собираясь проводить ее до дверей, но не тут-то было. Женщина подошла к Колли.
– Это… вы из этих… археологов?
– Совершенно верно.
– Вроде мне ваше лицо знакомо.
– Я здесь уже несколько недель.
Женщина вгляделась в синяк, полускрытый челкой, но так и не придумала, как бы спросить о нем повежливее.
– Это мой деверь выкопал тот череп, из-за которого все началось.
– Серьезно? Для него это был, вероятно, незабываемый момент.
– Ему это стоило работы. Моему мужу тоже.
– Да, это нелегко. Мне очень жаль.
Терри нахмурилась.
– Тут кое-кто считает, что беда пришла, потому что вы разрыли могилы. Это место проклято.
– Кое-кто смотрит слишком много ужастиков по телевизору.
– Ну, как ни смотри, а Рон Долан мертв. И это ужасно.
– Да, это ужасно. Это нас всех потрясло. До сих пор среди моих знакомых не было людей, которые умерли бы насильственной смертью. А у вас?
– Вроде нет. Ну вот разве что мой внук ходит в садик вместе с маленьким Кэмпбеллом, а его папу убили грабители бакалейного магазина в Балтиморе. Бедный малыш. Вот уж никогда не знаешь, где смерть найдешь.
Колли вздрогнула. Она впервые услышала о том, как Лана потеряла мужа.
– Да, этого никто знать не может.
– Ну, мне пора. Может, как-нибудь на днях приведу к вам на раскопки маленького Пита. Многие дети у вас уже побывали.
– Приводите его непременно. Мы всегда рады показать раскопки всем желающим.
– А все-таки я вас где-то видела, – повторила Терри. – Ну ладно, приятно было познакомиться. До свиданья, мистер Гроган. Буду ждать вашего звонка.
– Через день-два, Терри. Привет Питу. – Роджер выждал, пока за ней не закрылась дверь. – Вы с ней отлично справились, – заметил он.
– Поддержание дружеских отношений с местным населением является частью нашей работы. Итак, – Колли указала на картонную коробку и на книги, разложенные на прилавке. – Она принесла что-нибудь захватывающее?
– Вот этот Стейнбек ее порадует. Чтобы просмотреть остальное, мне потребуется время. Я повешу табличку «Закрыто», если вы не против.
– Я не против. – Она сунула руки в задние карманы, а Роджер прошел к двери, вывесил табличку и запер дверь. – Э-э-э… Даг просил меня зайти, но я все никак не могла выкроить время.
– Я понимаю, вам было трудно.
– Да, пожалуй.
– Хотите пройти в заднюю комнату? Выпить кофе?
– С удовольствием! Спасибо большое.
Он не прикоснулся к ней, не попытался взять ее за руку. Он не пожирал ее глазами. Это помогло Колли успокоиться и почувствовать себя свободно. Она вошла вслед за Роджером в заднюю комнату.
– У вас тут мило. Уютно. Библиофилы всегда представлялись мне угрюмыми фанатиками, которые держат свои книги в запертых шкафах.
– Археологи всегда представлялись мне атлетически сложенными молодыми людьми в пробковых шлемах, вскрывающими пирамиды.
– Кто сказал, что у меня нет пробкового шлема? – парировала Колли.
Он засмеялся.
– Я хотел съездить на раскопки, посмотреть на вашу работу. Посмотреть на вас. Но я не хотел… давить. На вас… на тебя столько навалилось в последнее время. Я решил, что еще один лишний дедушка может подождать.
– Даг сказал, что вы мне понравитесь. Он был прав.
Роджер разлил кофе по чашкам и перенес их на крошечный столик.
– Молоко? Сахар?
– Не стоит портить вкус хорошего кофе.
– Как ты разбила голову?
Колли подергала на лбу свою новоявленную челку.