По праву рождения - Нора Робертс 32 стр.


Он обхватил ладонью ее подбородок. Его губы смягчились, поцелуй стал нежным. Это заставило ее открыть глаза.

– Джейк!

– Ш-ш-ш… – Джейк прильнул губами к нежной ямочке на ее шее. – Не думай, – повторил он. – Чувствуй.

Когда его губы вернулись к ее губам в долгом и сладком поцелуе, ее тело под ним стало мягким, как воск.

«Конец войне», – подумал Джейк. Они оба раскрылись друг перед другом, как никогда раньше. Ее сердце гулко билось у самых его губ, дыхание превратилось в долгие, протяжные стоны. И все же нежное чувство к ней затмевало его желание.

«Он такой теплый», – подумала Колли. Он накатывался на нее волнами и уносил ее с собой туда, где не было ничего, кроме наслаждения. Это Джейк вел ее туда.

Она прошептала его имя, пока его губы, язык, руки скользили по всему ее телу, успокаивали и возбуждали. Когда их губы снова встретились, они встретились надолго, словно в мире не было ничего важнее этого поцелуя. И ее сердце растаяло.

Джейк сбросил рубашку, и Колли принялась жадно ощупывать его крепкий поджарый торс с развитыми мышцами. Его тело всегда волновало ее, а теперь еще ее согревала мысль о том, что это тело принадлежит ей одной.

Колли содрогнулась от наслаждения и просяще выдохнула:

– Джейк!

– Не торопись! – Он гладил ее медленными, плавными движениями, мучая и ее, и себя. – Слишком быстро – слишком просто.

Ему хотелось растянуть удовольствие. Насладиться ее запахом, дрожью, пробегавшей по ее телу, жаром, которым уже начала дышать ее кожа. Ему нужно было все это и многое еще.

Вот сейчас она здесь, она принадлежит ему, и это искупает долгие часы одиночества, проведенные без нее.

Он покрывал поцелуями ее шею, плечи, рот. Желание захлестнуло его. Когда они миновали первую вершину, сдавленный крик Колли отозвался у него в крови.

Теперь они не сводили друг с друга глаз. Он скользнул в нее, и они начали двигаться вместе. Вот ее глаза затуманились наслаждением и слезами. Их руки сплелись.

– Останься со мной, – прошептал он, целуя ее. – Останься со мной.

Сердце рвалось из ее груди. Неужели он не чувствует, как оно трепещет прямо в его руке? Неужели не видит все, что написано на ее лице с ослепшими от слез глазами? Она закрыла глаза, продолжая сжимать его руки. Она осталась с ним, как он просил. Она оставалась с ним и тогда, когда оба они устремлялись к вершинам, и тогда, когда, опустошенные и расслабленные, проваливались в пустоту. Они были вместе.


Она спала – сначала глубоко и крепко, потом беспокойно: ей стали сниться тревожные сны. Она была одна в лесу, в темноте, в холодной воде. Вода сомкнулась над ее головой, чьи-то руки тянули ее в разные стороны. Она не могла освободиться от них, не могла пробиться к поверхности. Не могла дышать. И пока она боролась, вода сомкнулась над ней, стала тяжелой, словно каменная плита, и превратилась в могилу.

Она проснулась внезапно, отчаянно стараясь вдохнуть воздух. В трейлере было темно и холодно. Тонкое одеяло сбилось у нее в ногах. И она была одна.

Она вскочила в панике, больно стукнулась бедром о край стола и, споткнувшись, бросилась к двери. Горло было сжато спазмом, она никак не могла отдышаться и продолжала глотать воздух ртом, как во сне. Она схватилась за грудь, готовая разорвать ее руками, лишь бы освободиться от давящей тяжести.

Она сражалась с дверью, тяжелое дыхание вырывалось у нее изо рта, пока вспотевшие пальцы срывались со щеколды, не захватывая ничего. Крик рвался из ее груди и застревал в горле. Она чуть не вывалилась за дверь, когда сумела наконец ее открыть, и рухнула на колени в тусклом сумраке рассвета.

Заслышав торопливые шаги, она попыталась подняться, но руки и ноги не слушались ее, словно налились свинцом.

– Эй, что случилось? – Джейк бросился на землю рядом с ней и приподнял ее голову.

– Не могу дышать, – еле выговорила Колли. – Не могу дышать.

– Можешь. – Зрачки Колли были расширены, смертельно-бледное лицо покрыто холодным влажным потом. Джейк положил руку ей на затылок, пригнул ее голову к коленям. – Медленно, спокойно, глубоко… Сейчас все пройдет. Дыши!

– Не могу.

– Можешь, можешь. Давай постепенно. Вдох. Выдох. – Джейк облегченно вздохнул, когда она начала втягивать в себя воздух. – Продолжай!

– Все в порядке, Джейк.

Он продолжал пригибать ее голову.

– Еще. Вдох – выдох. Так, теперь подними голову, но только очень медленно. Тошнит?

– Нет. Все в порядке. Просто я… проснулась и не сразу поняла, где я.

– Черта с два! У тебя был самый настоящий приступ паники.

Она была весьма далека от нормального состояния, но уже пришла в себя настолько, что ощутила смущение.

– У меня не бывает приступов паники. Ты же знаешь…

– А сейчас был. Или ты вылетаешь голышом из трейлеров просто шутки ради?

– Я… – Колли огляделась и убедилась, что на ней действительно нет ни нитки. – Господи боже!

– Ничего, не тушуйся. Голая ты мне больше нравишься. У тебя потрясающее тело. Даже когда оно все липкое от панического пота. Давай, поднимайся. Тебе надо прилечь на минутку, прийти в себя.

– Нет, не надо. И нечего меня нянчить.

– Ну не глупи. Ты же у нас умная девочка. Правда, чертовски упрямая. Сядь, Данбрук. – Он затащил ее в трейлер, толкнул на койку, набросил одеяло ей на плечи. – Помолчи минутку, а то я возьму назад свои слова насчет твоего ума. Больше месяца ты ничего не знала, кроме стресса, расстройства, шока и тяжелой работы. Ты всего лишь человек. Расслабься.

Джейк вытащил из холодильника бутылку воды, открыл и протянул ей.

– Мне приснился кошмар. – Колли закусила дрожащие губы. – Я проснулась одна и не могла дышать.

– Извини. – Джейк сел рядом с ней. – Я хотел оглядеться кругом, просто проверить, что и как. Не хотел тебя будить.

– Ты не виноват. – Она отпила большой глоток. – Вообще-то меня не так-то легко испугать.

– Мне ли не знать!

– Но сейчас мне и вправду страшно. Скажешь об этом кому-нибудь, и мне придется тебя убить. Но сейчас мне страшно, и мне это не нравится.

– Все в порядке. – Он прижался губами к ее виску.

– Когда мне что-то не нравится, я от этого избавляюсь.

Его губы дрогнули в улыбке.

– Это мне тоже известно.

– Поэтому я не буду бояться. – Колли наконец сделала глубокий вдох, потом – еще один и улыбнулась. – Я просто не желаю бояться. Я узнаю все, что нужно. Я вернусь в Виргинию, и Симпсоны выложат мне все, что мне нужно знать. И я хочу, чтобы ты поехал со мной.

Джейк легонько сжал и поцеловал руку Колли.

– Сначала тебе нужно одеться.

19

Порезав на тонкие пластинки фунт бекона и оставив их поджариваться на сковороде, Джейк занялся взбиванием двух дюжин яиц. Пришлось прибегнуть к моральному террору, но он все-таки сумел заставить Колли сварить кофе до того, как она отправилась в душ, и это само по себе можно было считать чудом. «То, что было вчера, всего лишь эпизод, – напомнил он себе. – Предстоит проделать большую и трудную работу, чтобы превратить это в нечто большее».

Когда Даг вошел в кухню, его взору предстал бывший муж Колли, опоясанный кухонным полотенцем вместо фартука, вооруженный чем-то вроде миниатюрных садовых вил и занятый взбиванием яиц для гигантской яичницы. Это была странная картина, но в доме, занимаемом археологами, все было странно. Дверь Дагу отворило непонятное существо в мужском белье с седеющими волосами, достающими до пояса. Существо неопределенным жестом махнуло рукой в сторону кухни и уползло обратно, на продранную кушетку.

По дороге в кухню Дагу пришлось переступить через две бесформенные кучи на полу. Судя по храпу, это были люди. Если Колли нравится такое окружение, ему нелегко будет ее понять.

– Извините, что помешал.

Джейк продолжал взбивать яйца.

– Если вы ищете Колли, она принимает душ.

– Вот как. А я-то думал, к этому часу вы все уже встали.

– У нас сегодня поздний старт. Кофе свежий.

– Спасибо.

На кухонном прилавке выстроилось несколько чашек и кружек. Даг взял одну наугад и потянулся за кофейником.

– Молоко тоже свежее. Я его забрал на ферме этим утром по дороге с раскопок.

– Вы работали всю ночь?

– Нет. – Джейк отставил миску с яйцами в сторону и начал переворачивать шипящий бекон на сковородке. – Я думал, вы пришли проведать, как она. Но, видимо, вы еще не слышали наши новости.

– Что значит «проведать, как она»? Что случилось?

«Мгновенная реакция, – отметил Джейк. – Тревога за близкого человека. Все-таки родная кровь сказывается».

– Один из членов нашей команды утонул вчера вечером. В Саймоновой Яме. Мы не знаем, как это случилось. Полиция расследует это дело. Мы с Колли дежурили там прошлую ночь. Будьте добры, снимите с сушилки вон ту синюю чашку.

– Вы говорите так, будто ничего особенного не случилось!

Джейк оторвал взгляд от сковородки.

– Нам надо сохранить команду. Команда состоит из людей, и мы с Колли за них отвечаем. Для нее это стало страшным ударом. Какой от меня толк, если я начну психовать? – Он поднял голову, услышав звуки наверху. «Она уже в спальне, – подумал Джейк. – Значит, у меня минуты две, не больше». – Кто-то убил этого мальчика, – тихо добавил он.

– Вы же сказали, что он утонул!

– Я думаю, ему кто-то помог. Думаю, двое уже погибли из-за того, что Колли раскапывает прошлое. И я говорю не о наших археологических раскопках.

Даг подошел поближе к плите и вслед за Джейком понизил голос:

– Рон Долан и этот парень были убиты, потому что Колли ищет того, кто выкрал ее из коляски в семьдесят четвертом году? Я бы сказал, это плевок на длинную дистанцию.

– Не так уж она длинна. Колли через минуту спустится, поэтому я перейду прямо к делу. Я хочу, чтобы она ни на час не оставалась в одиночестве. Когда меня не будет рядом, придется вам побыть около нее.

– Думаете, кто-то пытается ей навредить?

– Я думаю, чем ближе к истине она подойдет, тем активнее кто-то будет пытаться ее остановить. Я никому не позволю причинить ей боль, и вы тоже, потому что вы были воспитаны в традициях, предписывающих брату – особенно старшему брату – заботиться о сестре. В детстве обстоятельства лишили вас этой возможности. Тем более рьяно вы будете исполнять свою роль теперь.

– Я должен вам помочь оберегать ее, потому что меня воспитали в таких традициях? Я вас правильно понял?

– Дело не только в этом. Вы уже ощутили кровное родство. Она женщина, а вас с детства приучали, что надо заботиться о женщинах и защищать их. К тому же она вам нравится.

Даг решил, что это исчерпывающий ответ.

– А ваша причина?

Джейк сдвинул сковородку с огня.

– Моя причина сейчас спускается по лестнице и вскоре начнет пилить меня за то, что я забыл покрошить в яичницу сыр.

Джейк вытащил полотенце из-за пояса и, используя его как ухватку, чтобы взять горячую ручку сковородки, слил все еще шипящий жир в пустую консервную банку.

– Пусть Лео расталкивает сонь, разбросанных по всему дому, – сказала Колли, входя в кухню. – Даг! – удивленно воскликнула она. – Как дела?

– Джейк рассказал мне, что у вас тут случилось. С тобой все в порядке?

– Да, только в голове туман. – Все еще глядя на брата, она протянула руку, и Джейк подал ей синюю чашку с кофе, уже налитую доверху. – Мне говорили, тебя нет в городе.

– Я вернулся вчера. Заезжал на раскопки, но ты была занята.

– А-а, понятно. Ты покрошил сыр? – спросила она Джейка, открывая холодильник и доставая сыр.

– Не все любят яичницу и с беконом, и с сыром.

– Все должны любить яичницу с сыром. – Колли передала ему сыр, а сама открыла пакет со свежим хлебом. – Посыпь сыром мою порцию, и если попадет кому-то еще, ничего не поделаешь – переживут.

Даг наблюдал за ними как зачарованный. Джейк протянул руку за ножом, который Колли вытащила из ящика. Она вставила два ломтя в тостер и взяла поданную им тарелку. «Это напоминает хорошо отрепетированный танец», – подумал Даг. Они двигались в едином ритме, каждый знал последовательность движений, каждый предугадывал следующий шаг другого.

– Я привез тебе сувенир из Мемфиса. – Даг передал ей коричневый бумажный пакетик.

– Вот это да! Смотри, Грейстоун! Пивная кружка Элвиса.

Джейк с должным почтением изучил красную пивную кружку.

– Советую тебе держать ее подальше от Диггера. Он коллекционирует пивные кружки.

– Ну, эту он не получит. – Колли шагнула к Дагу и вдруг смутилась. Что, черт побери, ей делать? Поцеловать его, дружески ткнуть в плечо? – Спасибо, – сказала она и ограничилась тем, что потрепала его по руке.

– На здоровье. – «А вот про нас с сестрой, – подумал Даг, – никак нельзя сказать, что мы знаем все па и ритм своего танца». – Ну, мне, пожалуй, пора.

– Ты завтракал? – Колли открыла ящик и вытащила лопатку, а Джейк у нее за спиной вылил яйца на сковородку.

– Нет.

– Оставайся. Хватит на всех, да, Джейк?

– Конечно.

– Я не против. Тем более что я люблю яичницу с сыром.

– Хватай тарелку, – посоветовала Колли.

Джейк отодвинулся вправо, а она нагнулась, открыла духовку и вытащила большое блюдо с поджаренным беконом.

– Лео велел мне идти прямо сюда, – объявила Лана, входя в кухню. – Даг, привет. Полагаю, ты уже знаешь, что случилось.

– Хватай две тарелки, – велела брату Колли, вставляя в тостер новые ломти хлеба. – Нам нужен адвокат?

– Лео встревожен. Я приехала развеять его страхи. Хотя бы в юридическом аспекте. Что до остального… – Лана всплеснула руками. – Это ужасно! Просто не знаю, что сказать. Я говорила с Биллом только вчера. Тай со своей треклятой оленьей костью совсем замучил его разговорами, а он все сносил безропотно.

– Где Тай? – спросил Даг, передавая ей пластмассовую тарелку из стопки на прилавке.

– Что? О, он у Роджера. Честно говоря, я вряд ли сумею что-то съесть. Я просто хочу поговорить с Лео.

– Все едят, когда я готовлю. – Джейк снял с полки огромную банку виноградного джема и передал ее Колли. – Советую занять место, а то сейчас налетит орда и расхватает все стулья. Сколько у нас ртов, Данбрук?

– Рози и Диггер на раскопках. Так что у нас одиннадцать ртов, не считая гостей.


Они входили полуодетые, одни, взяв свою порцию, уходили, другие находили себе место за длинным обшарпанным столом.

Но Джейк оказался прав: когда он готовил, все ели.

Колли сосредоточилась на еде, не прислушиваясь к разговору Ланы с Лео.

– Власти могут заставить нас прекратить работы, – заметила Соня. Она раскрошила кусок хлеба в яичницу, к которой едва притронулась. – Полиция или городской совет… кто-то в этом роде. Они могут закрыть раскопки.

– Землю купило Общество охраны природы, – напомнила Лана. – Уверяю вас, никто из членов общества не винит вас за то, что случилось. Ваша работа никак не связана с тем, что случилось с Биллом Макдауэллом.

– Он умер, когда мы все там сидели.

– Ты бы там сидела, если бы знала, что он в беде? – спросил ее Джейк.

– Нет, конечно, нет!

– Значит, ты не знала и не могла помочь. А как ты думаешь, для него были важны эти раскопки?

– О да! – Соня всхлипнула и вонзила вилку в яичницу. – Он только об этом и говорил. И еще о Колли. – Соня замолкла, поморщилась и бросила виноватый взгляд на Колли. – Извините.

– Ничего страшного.

– Во многих цивилизациях уважение к мертвым выказывают, продолжая их работу. Мы будем копать.

– Не хочу говорить о неприятном, – начала Дори, – но вдруг семья Билла подаст на нас в суд? У нас не могут вычесть какие-то суммы из бюджета?

– Дори права, – поддержал ее археолог-любитель Мэтт. – В нашем склочном, корыстном, эгоистичном обществе горе утраты быстро переходит в подсчет морального ущерба. Люди сразу задаются вопросом: кто за это заплатит и что я смогу с этого поиметь?

– Позвольте мне этим заняться, – ответила ему Лана. – Мой совет на данный момент: продолжайте работать как обычно. Сотрудничайте с полицией и с прессой, но прежде чем делать заявления тем или другим, посоветуйтесь со мной или с другим адвокатом.

– Кроме того, мы ужесточим дисциплину. – Лео отодвинул свою тарелку и взял чашку кофе. – Никто и ни при каких обстоятельствах больше не уйдет в лес в одиночку. Члены команды, работающие всю неделю, будут парами дежурить на участке по ночам. Мы больше никого не потеряем.

– Я разработаю расписание, – предложила Колли.

– Прекрасно. Сегодня вечером мне придется уехать в Балтимор, но я вернусь к среде. Думаю, сегодня нам всем лучше взять выходной. Все, кто остается, должны выйти на работу завтра.

– Я сегодня съезжу в Виргинию по личному делу, – Колли бросила взгляд на Джейка. – Дори и голубки из Западной Виргинии могут сменить Рози и Диггера после обеда. Мы поставим Боба, Мэтта и Диггера в ночную смену. К завтрашнему дню я представлю полноценное расписание.

– Я сегодня возьму наряд на кухню. – Соня встала из-за стола. – Вы, конечно, правы, – сказала она Джейку, – головой я это понимаю, но ничего не могу с собой поделать. Я не уверена, что смогу вернуться. Мне жаль, что я всех подвожу, но не знаю, хватит ли у меня духу.

– Отдохни несколько дней, – посоветовала Колли. – Мне надо кое-что систематизировать. К концу дня мне нужны полные отчеты и все пленки, отснятые вчера.

Она прошла в комнату Джейка, чтобы распечатать материал о Симпсоне и занести в компьютерный файл данные из списков и схему, составленную Джейком.

– А что в Виргинии? – спросил Даг, остановившись в дверях.

– Не что, а кто. Надо кое с кем переговорить.

– Это имеет отношение… к Джессике?

– Да. – Она запихала распечатанный материал в сумку. – Я дам тебе знать, когда что-нибудь найду.

– Я поеду с тобой.

– Со мной едет Джейк. Я уже договорилась.

– Я поеду с тобой, – упрямо повторил Даг. Ему пришлось посторониться, потому что в комнату вошла Лана.

– О чем спор?

– У меня есть сведения, которые нужно проверить.

– Ты поедешь? – спросила Лана у Дага.

– Да, поеду.

Она нахмурилась, глядя на часы.

– Дайте мне поговорить с Роджером. Спрошу, не подержит ли он Тая у себя до нашего возвращения.

Назад Дальше