«Мертв», – прошептала она и с опаской посмотрела наверх. Но там никого не было…
– Он мертв! – закричала она, задрав голову, как будто наверху кто-то ждал ответа. – Вы слышите меня, Мэрил? Ваш муж мертв. Надеюсь, теперь ваша душа успокоится. Вы отомстили за свою смерть и спасли мне жизнь. Спасибо! Теперь вам нет нужды бродить по Полхиллу как привидение!
Голос Елены дрожал, глаза наполнились слезами. В голове пронеслась мысль: уж не сходит ли она с ума, раз начала говорить с невидимым духом?
Первым ее порывом было, как можно быстрее покинуть проклятый отель. Но куда ей податься глубокой ночью, в объятой густым туманом деревне, да еще в тонкой ночной рубашке? Чего доброго, суеверные жители Полхилла примут и ее за привидение и накрепко запрут двери своих домов.
Она печально покачала головой. Нет, убегать нельзя. Она должна принять ситуацию такой, какая есть, действовать как разумный человек и не терять голову. Ведь, в конце концов, люди вокруг могли подумать, что это она виновата в смерти хозяина пансиона. Поэтому нужно поступить так, как в этой ситуации поступил бы каждый нормальный человек.
Она подошла к стойке регистрации, подняла трубку телефона и набрала номер полиции.
* * *В своей жизни Елена видела много трупов и уже думала, что вид мертвеца не может ее испугать. Но при взгляде на тело Крэйга Баллатера мурашки побежали по ее телу. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы протиснуться мимо него к лестнице, после того как она связалась по телефону с полицией. Затем она быстро взбежала по ступеням и скрылась в своей комнате.
Елена знала, что пройдет еще некоторое время, прежде чем приедет полиция – участок находился в двадцати километрах отсюда, в соседнем городке. Пробыть еще хотя бы пять минут в этом доме было выше ее сил. Елене нужно было срочно куда-то уйти!
Она стала лихорадочно одеваться, и тут ей в голову пришла неожиданная мысль: нужно позвонить пастору! Он был единственным человеком в Полхилле, к которому она испытывала хоть какое-то доверие.
Пересилив себя, Елена спустилась в прихожую. Казалось, что мертвый Крэйг смотрит на нее с укоризной, когда она искала номер пастора в телефонной книге. Она приложила трубку к уху и молилась о том, чтобы Франклин Глен как можно скорей откликнулся на звонок.
Елена облегченно вздохнула, услышав заспанный голос священника. Она рассказала о несчастье, случившемся в пансионе, не упустив ни одной подробности. Женщина ни минуты не сомневалась, что Франклин поверит ей и не откажет в помощи. Она не ошиблась. Пастор обещал немедленно прийти в гостиницу и вместе с ней дождаться приезда полиции.
С огромным облегчением Елена положила трубку. На доске за стойкой регистрации она обнаружила ключи от входной двери и вышла на улицу. Туман отступил, что показалось ей странным. Еще несколько часов назад деревня была окутана им, как одеялом. Полной грудью она вдыхала холодный ночной воздух, радуясь, что скоро будет уже не одна.
Через некоторое время в темноте возник силуэт мужчины. Елена насторожилась. На какое-то мгновенье ей показалось, что перед ней снова дух Дэвида. Но потом она увидела, что это всего лишь пастор.
Франклин озабоченно посмотрел на пансион, но входить в него, судя по всему, не собирался.
– Вы влипли в довольно неприятную историю, – заметил он. – Лучше бы вы последовали моему совету и уехали из Полхилла.
Елена презрительно хмыкнула.
– Вы слышали что-нибудь о пристрастии Баллатера подглядывать тайно за своими постоялицами? – спросила она.
Священник недоуменно посмотрел на нее и отрицательно покачал головой.
– После смерти жены Крэйг больше не приходил в церковь, – сказал он и пояснил. – Впрочем, он всегда выглядел вполне нормально. Когда я просил вас уехать, то предостерегал не от него. Точнее, не только от него, но и от других местных жителей, которые ведут себя в последнее время более чем странно…
Елена мрачно кивнула и вспомнила закрытые двери, наглухо зашторенные окна домов и подозрительные взгляды людей:
– Странно – это мягко сказано, – примирительно ответила она.
И тут она решила довериться пастору:
– А знаете, я сегодня ночью тоже видела привидение. Это был Дэвид! Я в этом совершенно уверена.
– Привидение… – пастор печально покачал головой. – Вот и вы об этом же, Елена. Кажется, Полхилл плохо влияет на ваш рассудок.
– Крэйг тоже был уверен, что к нему явился дух жены, – возразила Елена. – Я никого не видела, но он вел себя так, как будто дух действительно находился прямо перед ним…
– Крэйг Баллатер был преступником, – заключил пастор. – Он убил свою жену, во всяком случае слухи ходят об этом, и я им верю. Два года Крэйг был один на один со своей виной. Неудивительно, что угрызения совести настолько измучили его, что в конце концов ему стал мерещиться дух убитой им жены. Никто не может уйти от возмездия, Елена. Правда всегда выйдет наружу.
Елена облегченно вздохнула. Слова пастора, казалось, прояснили ситуацию.
– Вы хотите сказать, что именно чувство вины сыграло с Крэйгом такую злую шутку? То есть эти видения были всего лишь отражением угрызений совести? Но почему же тогда ко мне явился Дэвид? Ведь я не имею к его гибели ни малейшего отношения.
Пастор осторожно улыбнулся:
– Вы наверняка лучше, чем кто-либо другой, сами знаете, в чем провинились перед Дэвидом. Это не обязательно должно быть убийство, как в случае с Крэйгом.
Елена почувствовала, что ее глаза наполняются слезами. Она опять подумала о тех словах, которые должна была сказать Дэвиду, но не решилась.
Взяв себя в руки, спросила:
– Ну, а как же с другими жителями деревни, которые мучаются от таких же видений? Вы не находите странным, что все эти люди испытывают настолько сильное чувство вины, что подсознание заставляет их видеть духов?
– Это меня и беспокоит, – согласился Франклин. – В случае с Крэйгом это чудовищное видение кажется мне вполне оправданным. Но в других известных мне ситуациях реакция на прегрешения, совершенные этими людьми, явно избыточна. Тем более, что все эти мужчины и женщины говорили со мной о своих грехах на исповеди и тем самым облегчили совесть. У них нет повода страдать от угрызений совести настолько, чтобы к ним являлись привидения.
– Тогда у этих явлений, возможно, есть и другая причина, не только та, что вы предполагаете, мистер Глен.
Пастор пожал плечами. Он хотел еще что-то возразить, но в этот момент раздался шорох шин подъезжающих машин. Полицейские автомобили вынырнули из темноты и остановились перед гостиницей.
Елена собралась с духом и приготовилась к встрече с детективами. Она знала, что будет нелегко объяснить им все обстоятельства случившегося.
* * *Главный инспектор Мидфорд был дородным мужчиной и казался на первый взгляд неповоротливым тугодумом. Но, взглянув в его светлые ясные глаза, Елена поняла, что недооценивать его опасно.
По выражению лица инспектора нельзя было понять, что происходит в его в голове, когда он рассматривал служебный жетон, который протянула ему Елена.
– То есть вы работаете на американскую секретную службу? – задал он равнодушно риторический вопрос и, не ожидая ответа, возвратил Елене ее жетон. – Можно поинтересоваться, с каким заданием вы прибыли в Шотландию?
– Я приехала в Полхилл по сугубо личным делам, – объяснила Елена.
– А если точнее? – допытывался Мидфорд.
– Я хотела присутствовать на похоронах Дэвида Итона.
Инспектор удивленно поднял брови.
– Мистер Итон был тайным агентом британской короны, – сказал он. – Что сподвигло агента другой страны отправиться на похороны британского агента?
Елена уставилась в пол:
– Причины личного характера.
Инспектор кивнул едва заметно:
– Вы были друзьями?
– Да, – коротко ответила Елена. – Мы познакомились два года назад во время совместной операции британской и американской секретных служб в Индии.
Она подняла взгляд на Мидфорда, но его лицо осталось неподвижным и безучастным.
– Никто в Полхилле не знает, что Дэвид работал на секретную службу. Он даже отцу не сказал ни слова. Откуда это известно вам, инспектор?
– Мне поручили расследование несчастного случая, жертвой которого стал Дэвид Итон, – объяснил Мидфорд. – Распоряжение пришло с самого верха. Мне приказали действовать незаметно и не допустить, чтобы жители деревни узнали, где работал Итон. Он, насколько мне известно, соблюдал строжайшую секретность.
– Дэвид не хотел подвергать опасности свою семью.
– Я понимаю и четко следую указаниям начальства, – ответил Мидфорд. – Никто в деревне не знает, чем занимался при жизни Дэвид Итон.
– Что вам удалось выяснить при расследовании? – спросила Елена.
Мидфорд пожал плечами:
– Все говорит о том, что это был несчастный случай. Итон, вероятно, не справился с управлением и врезался в дерево. Машина взорвалась и загорелась.
– Все говорит о том, что это был несчастный случай. Итон, вероятно, не справился с управлением и врезался в дерево. Машина взорвалась и загорелась.
– Как же идентифицировали тело? – удивилась Елена.
– Сэр Гектор опознал в останках, которые мы извлекли из машины, своего сына. На пальце трупа был надет перстень, который Дэвид якобы никогда не снимал. Это была семейная реликвия Итонов. Пожалуй, этот перстень – основная улика, по которой в погибшем парне опознали Дэвида. Хотя были некоторые телесные особенности, указывающие на то, что погибший действительно Итон.
Елена поежилась. Перстень Дэвида она помнила очень хорошо. Он использовал его для перевозки микрочипов – в кольце был сделан миниатюрный тайник.
– Но, вероятно, мне придется затребовать назад мое заключение, которое я отправил в британскую секретную службу, и начать расследование заново, – неожиданно сказал Мидфорд как бы между прочим.
– Это еще почему? – удивилась Елена.
Инспектор криво усмехнулся:
– Потому что я больше не верю в обыкновенный несчастный случай, коли иностранная коллега Итона вдруг оказалась в Полхилле.
– Но я же вам сказала, что приехала сюда частным образом.
– Конечно! И то, что именно в том пансионе, в котором вы остановились, произошло таинственное происшествие со смертельным исходом, тоже, вероятно, случайность? – съязвил полицейский.
– Мои показания запротоколированы, инспектор. Вы в них сомневаетесь?
– Я не говорю, что вы солгали, – согласился полицейский. – Вопрос только в том, не утаили ли вы пару мелочей. Все может быть…
Елена указала инспектору на стену, граничащую с комнатой, из которой Крэйг Баллатер подглядывал за постояльцами.
– Совершенно ясно, что за тип был этот Баллатер! – возмутилась Елена. – По чистой случайности я раскрыла его секрет!
Лукавая улыбка появилась на лице Мидфорда. Елене был ясно – он ей не верит.
– Я буду за вами приглядывать, Елена Мелтин, – промолвил он строго. – До сих пор мое чутье меня никогда не обманывало. И сейчас оно мне подсказывает, что в вашей истории что-то не сходится. Кажется, что Полхилл очень интересует американскую секретную службу. И я уж выясню, почему!
– Я требую, чтобы вы сохранили в тайне сведения о моей работе! – воскликнула Елена.
– А я требую, чтобы вы оставались в распоряжении полиции. Расследование смерти Крэйга Баллатера еще не закончено. Вы сможете покинуть Шотландию не ранее, чем получите на то письменное разрешение от меня лично!
Елена вздохнула. Кажется, весь мир был против нее. В этот момент к женщине подошел пастор.
– Я хотел вам предложить переночевать в пасторском доме, – любезно произнес он. – В отеле вы явно сегодня не заснете. Инспектор Мидфорд и его люди собираются, судя по всему, перевернуть все тут вверх дном. Черт знает, что он ищет.
Елена устало улыбнулась:
– Как это мило с вашей стороны. Я ужасно устала и не хочу оставаться в этой кошмарной ночлежке.
* * *На следующее утро деревня предстала перед Еленой в самом неприглядном виде. Туман, который, казалось, растаял ночью, под утро снова окутал дома и явно не думал рассеиваться. Пелена облаков выглядела как неподвижный стальной лист, который под действием какого-то непостижимого закона природы висел очень низко, прямо над домами и между домов.
У Елены возникло ощущение, что ее держат в плену в каком-то нереальном призрачном мире. Она и сама чувствовала себя привидением, когда шла по улицам Полхилла. Люди бросали на нее недоверчивые взгляды, некоторые даже вздрагивали, когда силуэт Елены появлялся перед ними из тумана.
У девушки вновь разболелась голова, и она отправилась за деревню, в сторону кладбища, в надежде встретить там Франклина, которого она почему-то не застала утром в пасторском доме. На кухне она нашла записку от него, в которой Глен разрешал ей приготовить себе завтрак и воспользоваться его запасами продуктов, что она с удовольствием и сделала.
Придя на кладбище, молодая женщина невольно остановилась и посмотрела на свежую могилу Дэвида. Смотритель погоста аккуратно разложил венки на холмике.
Издалека Елена заметила, что у могилы кто-то стоит. Подойдя поближе, она увидела девушку, которую не встречала здесь ранее. Та склонила голову, как при молитве, длинные черные волосы закрывали лицо. На ней было черное приталенное платье и жакет, который плохо скрывал болезненно худую фигуру.
Елена приблизилась к ней. Девушка подняла голову и убрала волосы с лица. Оно было бледным и бесцветным. Темно-карие глаза смотрели мрачно и недоверчиво.
– Ах, это вы, – произнесла девушка так, будто ни капельки не удивилась появлению Елены, тоном человека, встретившего старого знакомого.
Она приподняла носком туфельки камень, улыбнулась и сказала своим тонким голосом:
– О вас судачит вся деревня, таинственная незнакомка.
Елена недовольно нахмурилась:
– Вовсе не таинственная. И что же обо мне рассказывают?
Девушка покраснела.
– Люди думают, что вы были тайной любовницей Дэвида, – она посмотрела Елене в глаза. – Разве не так?
Елена кашлянула пару раз.
– Мы… действительно были какое-то время очень дружны, – ответила она уклончиво. – Но из этого не получилось ничего серьезного.
Похоже, что это известие и разочаровало, и обрадовало девушку.
– Жаль, – промолвила та нерешительно. – Мне так хотелось, чтобы Дэвид был хоть немножко счастлив. Его жизнь складывалась непросто.
– Можно спросить, кто вы? И кто вы Дэвиду? – задала вопрос Елена.
Девушка рассеянно кивнула и протянула Елене маленькую, узкую руку.
– Меня зовут Дениз Данлэм, – представилась она. – Я учительница в местной школе.
– Елена Мелтин. Я познакомилась с Дэвидом пару лет назад за границей. С тех пор наши пути часто пересекались то тут, то там.
– Наверное, у вас очень интересная жизнь, – ответила Дениз с легкой завистью. – А я вот редко выезжаю за пределы Полхилла. Может, это покажется вам идиотизмом, но я чувствуют себя в этом захолустье дома, а вот в других местах мне страшно.
Елена слегка улыбнулась.
– Дом там, где твое сердце, – произнесла она избитую истину, которая, однако, по отношению к ней самой всегда оказывалась верной.
– Кажется, Дэвид много значил для вас, – обратилась она вновь к молодой учительнице.
Та опять покраснела.
– Я… я знала его, когда еще была маленькой девочкой, – поспешила она объяснить. – Мой отец брал меня часто в Керней-Кастл, когда давал частные уроки Дэвиду. Отец тоже учитель. Дэвиду удавалось лучше сконцентрироваться на материале, когда я была рядом. Поэтому сэр Гектор и разрешил мне приходить вместе с отцом.
– То есть вас учил собственный отец? – удивленно спросила Елена.
Дениз с радостью подтвердила:
– Мой отец был великолепным учителем. Уверена, Дэвид многому у него научился. Жаль, что впоследствии он стал вести такой замкнутый образ жизни. Мой отец наверняка был бы счастлив и горд узнать, что Дэвид сделал успешную карьеру. Но Дэвид упорно молчал о своей работе. Хотя учеником он был прилежным и способным.
С грустью она посмотрела на венки и цветы, лежащие на могиле:
– Думаю, что, в принципе, Дэвиду было совершенно все равно, что думают о нем люди в Полхилле… Он был непростым человеком, но сердце у него было доброе…
Дениз замолчала. Ее и без того негромкий голос в конце превратился почти в шепот. По бледным щекам покатились слезы.
Елена сочувственно положила руку на плечо девушки.
– У вашего отца есть все основания гордиться Дэвидом. Можете мне поверить, – убежденно проговорила она. – Это неверно, что Дэвид не думал о своем отце или других людях, среди которых вырос. Как раз наоборот!
Дениз вытерла слезы на щеках кружевным платочком.
– Как хочется верить вам, – проговорила она. – Я никогда не могла понять, почему Дэвид вдруг отвернулся от всех. Я действительно очень хорошо к нему относилась. Я даже в него… Впрочем, это уже неважно.
Она печально пожала плечами и смущенно улыбнулась Елене:
– Надеюсь, я не наскучила вам.
Елена вежливо покачала головой. Дениз явно была влюблена в Дэвида – это заметил бы и слепой. Кажется, учительница тоже заметила, что и Елена питает к погибшему парню схожие чувства. Что ж, им обеим придется смириться с тем, что их любовь к Дэвиду останется нереализованной. Важно принять этот факт хотя бы затем, чтобы дух молодого человека не являлся к ним и не довел их до отчаяния.
Тут Елена содрогнулась от страшного предположения. Может быть, призрак Дэвида являлся и учительнице прошлой ночью? А что если она, как и Елена, именно поэтому еще раз пришла на его могилу?
Елена аккуратно сказала:
– Говорят, что в Полхилле водятся привидения. Вы об этом слышали?
Молодая учительница в страхе посмотрела на Елену:
– Что вы имеете в виду?
– Вы наверняка уже знаете, что произошло этой ночью в гостинице, – начала она издалека.