Призраки из тумана - Александра Гриндер 4 стр.


Дениз кивнула:

– Люди только об этом и говорят. Бедняга Крэйг! Погиб точно так же, как и жена. Разве это не трагедия? А вам еще и пришлось присутствовать при этом! Наверное, это было ужасно!

Елена коротко кивнула. В принципе, ее совершенно не интересовали деревенские сплетни. Определенно, жители вовсю судачили о том, насколько она, Елена, виновата в происшедшем. И то, что у Крэйга была специальная комнатка для подсматривания, люди уж наверняка знали или догадывались об этом.

Елена понимала, что ее положение в Полхилле не из легких. Жители ни за что не станут помогать ей в расследовании. Мало того, ее давно бы выгнали из деревни, если бы Франклин Глен не приютил ее.

Только сейчас до Елены дошло, что пастор послал общине своего рода сигнал, предоставив ей кров в своем доме. Этим он дал понять жителям деревни, что считает женщину невиновной.

Принимая все это во внимание, тем становилось для нее удивительнее, что Дениз вообще согласилась поговорить с ней. Теперь для Елены было важно случайно не обидеть учительницу, не оттолкнуть ее от себя, ведь та была практически единственным человеком, который был готов хоть что-то рассказать.

– Пожалуйста, поймите меня правильно! Я не хотела дать жителям деревни никакой пищи для сплетен, – начала Елена свою следующую попытку разговорить Дениз. – Однако я уверена, что Крэйг незадолго до смерти видел чей-то дух. Пастор Глен рассказал мне, что в Полхилле привидения появляются довольно часто…

– И теперь вы спросите меня, не являлось ли и ко мне привидение, – перебила Дениз Елену.

Елена пожала плечами:

– Вы проницательны. Выяснить это очень важно для меня.

Дениз пронзительно посмотрела на Елену:

– Значит, и вы видели дух Дэвида вчера ночью?

Елена вздрогнула, но затем утвердительно кивнула:

– Я… заблудилась во время ночной прогулки, был такой густой туман, и… дух Дэвида вывел меня к гостинице…

– Мне Дэвид также являлся, – призналась, наконец, Дениз, опустив глаза. – Он… бродил по подвалу старого школьного здания, в котором я живу вместе с отцом и матерью.

Потрясенная Елена взяла Дениз за плечи и посмотрела ей в глаза:

– Мы должны смириться с тем, что Дэвид мертв, Дениз. Если мы будем и дальше цепляться за него своими чувствами и воспоминаниями, то нарушим его вечный покой и он превратится в привидение. Нам нельзя этого допустить ни в коем случае!

Дениз оттолкнула от себя руки Елены. Слезы ручьями текли из ее глаз:

– Дэвид был единственным человеком, который что-то для меня значил. Он не должен был умереть! Не должен был умереть такой ужасной смертью! Не могу и не хочу забывать его. Я всегда буду любить только его одного!

Резко повернувшись и заливаясь слезами, Дениз зашагала прочь.

* * *

Елена вздохнула. Что толку было возмущаться странным поведением учительницы? Напротив, она хорошо понимала Дениз. Она ведь тоже не могла смириться с потерей Дэвида.

Тут рядом с Еленой возник Франклин.

– Я знал, что найду вас здесь. Каковы ваши планы, Елена? – осведомился он вежливо. – Вы собираетесь и далее оставаться в Полхилле?

Елена пожала плечами:

– А что мне остается делать? Этот полицейский, Мидфорд, приказал мне быть в его распоряжении, пока не будут выяснены все обстоятельства смерти Крэйга.

Пастор понимающе кивнул:

– Пожалуйста, не поймите меня неправильно, Елена, но я не могу оставить вас в пасторском доме. Когда люди придут в мою церковь, ничто не должно напоминать им об ужасных вещах, происшедших этой ночью в Полхилле. А этого не избежать, если вы и дальше будете жить у меня.

Елена улыбнулась.

– Вы и так очень много для меня сделали, Франклин. За это я вам чрезвычайно благодарна, – сказав это, она задумалась, что делать дальше. Вероятно, придется искать пристанище в соседнем городке, но вести расследование оттуда будет, конечно, намного сложнее.

– Я все устроил для вас, Елена, – сказал пастор, который как будто угадал ее мысли. – Правда, не знаю, придется ли вам мое предложение по душе.

– Какое предложение? – Елена недоуменно подняла брови.

– Сегодня утром я позвонил сэру Гектору. После моих уговоров, он, наконец, согласился приютить вас в Керней-Кастле.

Елена удивленно взглянула на пастора. Встретиться еще раз с отцом Дэвида – это было последним, что могло прийти ей в голову. Но, поразмыслив, она протянула:

– А почему бы и нет? Очень даже неплохая идея.

– Но есть одно маленькое условие, – прервал ее Франклин. – Сэр Гектор хочет, чтобы вы в знак благодарности рассказали ему о жизни сына. Все, что знаете.

Елена задумалась. С одной стороны, она не могла раскрыть то, чем занимался Дэвид. С другой стороны, сейчас, когда Дэвид мертв, нет смысла дальше хранить его работу в тайне.

– Договорились, – согласилась она. – Думаю, что действительно самое время сэру Гектору узнать всю правду.

– Великолепно! – обрадовался пастор. – Я объясню вам, как проехать к замку. Усадьбу найти совсем несложно, если знать, где она находится.

* * *

«Усадьбу найти совсем несложно, если знать, где она находится». Смыл этой фразы дошел до Елены, только когда она въехала на крутой холм. В то время, как Полхилл продолжал лежать в густом тумане, здесь было ясно и солнечно.

Тем не менее никакого замка поблизости и в помине не было. Перед ней возвышались лишь покрытые трещинами и пещерами скалы, мрачно выделяющиеся на фоне затянутого облаками неба. То, что где-то там, на горе, стоит замок, Елена не могла себе представить.

В нерешительности она поехала дальше по плохо асфальтированной дороге. И вдруг увидела на самой вершине глубокую впадину, которая делала гору похожей на вулкан с кратером.

В середине этой впадины стоял мрачный замок. Наполненный водой ров опоясывал строение, казавшееся совершенно черным, если не принимать во внимание стены, кое-где покрытые зеленью мха и лишайника. Деревянный подъемный мост вел через ров к темному аркообразному въезду.

Итак, в этом мрачном ящике с башнями, эркерами и остроконечными крышами Дэвид и вырос. Со временем ужасный замок наложил отпечаток на его характер – Елена должна была это признать. Что-то и в самом Дэвиде было мрачным и таинственным. Девушку привлекали эти черты его характера, тем более что они уравновешивались честностью и правдолюбием.

Со смешанными чувствами Елена направила машину к мосту. За воротами перед ней открылся просторный внутренний двор. Несмотря на высокие мрачные стены и серое небо это место излучало редкое очарование. Удивленная Елена въехала на покрытую гравием стоянку и припарковала машину рядом с черным роллс-ройсом. Крепостные стены вокруг были густо увиты розами, в центре двора журчал фонтан. Извилистые дорожки разбегались в разные стороны по ухоженным газонам. Декоративные кустарники, подстриженные в форме шаров, своими чудесными цветами и листьями эффектно контрастировали с черными высокими постройками, которые окружали сад подобно стенам тюрьмы.

Елена была настолько очарована этим волшебным видом, что заметила дворецкого только в тот момент, когда тот открыл дверцу машины и поприветствовал ее:

– Добро пожаловать в Керней-Кастл, мисс Мелтин.

Он помог ей выйти из машины и поклонился:

– У меня указание немедленно проводить вас к сэру Гектору. Комната для вас уже приготовлена. О багаже я позабочусь.

– Спасибо, – ответила удивленная Елена, которая после первой встречи с сэром Гектором на кладбище никак не рассчитывала на такой теплый прием.

Со смешанным чувством почтения и удивления Елена проследовала за дворецким через сад. Они направлялись к лестнице, ведущей вверх, к главному зданию замка – крупному многоэтажному строению с фасадом, богато украшенным стройными колоннами и фигурными карнизами.

Приемная зала поразила Елену еще больше. Стены в ней были окрашены в светлые радостные тона, везде на столах, комодах и консолях стояли вазы с большими букетами цветов.

Дворецкий подошел к высокой, искусно расписанной двери. Постучав, он распахнул ее и произнес:

– Ваша гостья прибыла, сэр!

Сэр Гектор поднялся из старинного массивного кресла, как только Елена вошла в зал. Стены украшали мастерски сделанные книжные полки и картины. В камине потрескивал огонь, с потолка свешивалась огромная хрустальная люстра. И в этом зале тоже везде стояли вазы с цветами.

В то время как Елена восхищенно оглядывалась, сэр Гектор подошел к ней и протянул руку:

– Вам нужно было сразу приехать ко мне в замок, а не останавливаться у этого Баллатера, – сказал он с легкой укоризной.

Рассеянно Елена пожала руку старика. После всего пережитого в туманном Полхилле замок показался ей маленьким раем.

– Я не знала, как вы отреагируете на мое присутствие, – объяснила она сдержанно. – Я же вас почти не знаю. Дэвид мало рассказывал о семье. Мне было только известно, что он вырос в замке и рано потерял мать.

Сэр Гектор вздохнул:

– Я думаю, Дэвид так и не смог смириться с внезапной смертью матери. Как, впрочем, и я. Цветы, которые вы видите тут повсюду, выращены в оранжереях, построенных моей женой, когда она переселилась в Керней-Кастл. Лидия не любила это мрачное место и превратила замок в цветущий оазис. Когда она умирала, я поклялся у ее смертного одра, что сохраню этот маленький рай. И это обещание я выполняю до сих пор.

Сэр Гектор повернулся к дворецкому:

– Подайте нам, пожалуйста, чай и немного печенья, Рудольф.

Старик глубоко вздохнул.

– Наверняка вы думаете, что мы с Дэвидом не ладили друг с другом, – сказал он грустно. – Должен признать, что в последние годы сын действительно стал для меня загадкой. Он постоянно был в разъездах, а если когда и появлялся в Керней-Кастле, то всегда ночью и без предупреждения. Он приходил, как тень… и так же незаметно исчезал. Пожалуйста, простите меня, Елена, за излишнюю сентиментальность. Я посвящаю вас в свои горести и совсем забыл, что должен вести себя как гостеприимный хозяин.

Он указал на кресло, стоящее у камина.

– Признаюсь честно, я никогда особо не задумывалась о семье Дэвида и его происхождении, – произнесла Елена, усаживаясь в кресло. – Прошлое не играло для нас большой роли. Было даже небезопасно слишком глубоко в него погружаться…

Сэр Гектор недоуменно покачал головой:

– Этого я абсолютно не понимаю! Дэвид всегда гордился своей семьей и происхождением. Притом без всякого высокомерия и неуважительного отношения к другим. Как же могло произойти, что он так сильно изменился?

Елена поджала губы. Но затем сделала над собой усилие и посмотрела сэру Гектору прямо в глаза:

– Есть причина, сэр. Дело в том, что ваш сын работал на британскую секретную службу. То, что он сжег за собой все мосты в прошлое, произошло лишь потому, что он хотел уберечь близких от мести врагов.

Сэр Гектор уставился на свою молодую гостью. Его взор затуманился слезами, а губы задрожали. Но через пару мгновений его лицо расслабилось, плечи опустились, как будто с них свалилась огромная тяжесть.

– Продолжайте, Елена, – попросил он дрожащим голосом. – Вы должны мне рассказать все, что знаете.

* * *

– Последний раз я встретилась с Дэвидом на Сицилии, – закончила Елена свой длинный рассказ. – Независимо друг друга мы получили задания от наших правительств следить за известным торговцем наркотиками. Вместе нам удалось разоблачить этого преступника, а потом мы устроили себе небольшой отпуск, – тут Елена печально вздохнула. – Там я провела с вашим сыном самые счастливые дни моей жизни…

Елена замолчала, подумав: правильно ли она сделала, что упомянула об их с Дэвидом связи? Впрочем, что теперь скрывать, к тому же ее собеседник сам захотел услышать все. Украдкой девушка смахнула слезу:

– С той встречи прошло уже три месяца. Я так надеялась вновь увидеть Дэвида! А два дня назад одна наша сотрудница сообщила мне, что перехватила сообщение британской секретной службы, в котором сообщалось о гибели Дэвида. Я все разузнала и выяснила, что это случилось в его родной деревне, и решила немедленно сюда приехать…

Елена прервала рассказ и посмотрела на сэра Гектора. Он внимательно слушал ее. Каждое слово было для него откровением. Наконец-то он получил объяснение, почему сын так переменился. Не отчуждение или равнодушие были причинами замкнутости Дэвида и его отдаления от семьи, а чувство долга и беспокойство за семью.

С решительным выражением лица он повернулся к Елене и взял ее руку:

– Я вам бесконечно благодарен за то, что вы рассказали мне все о сыне, Елена.

Женщина горько вздохнула:

– Я думаю, Дэвид не был бы против. Теперь, когда его нет с нами, вам и людям в Полхилле уже ничего не угрожает, даже если станет известно, что ваш сын был тайным агентом. И все равно, вы бы знали, как бы мне хотелось, чтобы Дэвид был жив! Даже, если бы это значило, что вы и впредь оставались бы в неведении относительно сына, сэр.

Старик ласково погладил руку Елены:

– Я полностью согласен с вами, Елена. Если бы я смог возвратить к жизни Дэвида, то охотно бы отказался от той информации, которую вы мне только что сообщили.

Услышав эти слова, Елена похолодела. Если сэр Гектор действительно так думал, то не исключено, что дух Дэвида являлся и ему.

Тут она обратила внимание, что старик внимательно ее рассматривает.

– Я только что вспомнил нашу первую встречу на кладбище, Елена, – проговорил он, тщательно подбирая слова. – Вы произвели на меня впечатление влюбленной молодой особы, которую удар судьбы привел к могиле возлюбленного. Еще я подумал тогда, что вы не можете смириться со смертью Дэвида и даже подозреваете, что он пал жертвой преступления. Все это после нашего сегодняшнего разговора предстает совершенно в ином свете.

Елена покачала головой:

– Я догадываюсь, что вы хотите сказать. Вы думаете, что этот несчастный случай как-то связан с его работой. Но я считаю, что это практически исключено. Британское правительство само инициировало расследование гибели Дэвида, и ничто не указывает на то, что ему кто-то хотел отомстить.

– Да, но вы же сами сказали, что такой человек, как Дэвид, не может просто так погибнуть в автомобильной катастрофе! Наверняка он был отличным водителем и…

– Дэвид мертв! – вскричала Елена громче, чем хотела. – Поймите это! С этим фактом мы должны смириться и не нарушать его вечный покой!

Сэр Гектор посмотрел на нее в недоумении:

– На кладбище вы говорили совершенно другое!

– За прошедшее с тех пор короткое время я поняла, что нельзя игнорировать факты.

– Вы правы. Что бы нам дали попытки расследовать обстоятельства гибели Дэвида? Ведь это бы ничего не изменило.

Елена глубоко вздохнула:

– Моя любовь к Дэвиду лишила меня на какое-то время способности мыслить трезво. Я так хотела, чтобы он был жив, что у меня даже возникла сумасшедшая мысль: а вдруг совсем не Дэвид погиб в той машине!

– Вы, наверное, очень любили моего сына, Елена. Я так рад, что вы приехали в Полхилл, какие бы причины ни побудили вас сделать это.

Он сунул руку в карман жилета, вынул оттуда перстень и положил его на ладонь женщины.

– Это печатка Дэвида! – произнес он взволнованно, не отводя горящего взгляда от драгоценности, которая так хорошо была знакома Елене. – Возьмите перстень себе, если хотите.

– Я… я не могу его принять, – возразила Елена смущенно. – Это слишком дорогой подарок. Это фамильная ценность, и пусть она останется в его семье.

– У меня много вещей, которые будут напоминать о Дэвиде. Доставьте мне радость, возьмите перстень себе.

Елена нежно сжала перстень в ладони.

– Спасибо, – проговорила она срывающимся голосом. – Вы даже не представляете себе, что значит для меня этот перстень.

В дверь постучали. В зал вошел Рудольф. Он выглядел озабоченным:

– Простите, что мешаю вам, сэр, но этот бывший учитель опять здесь. Мне не удалось его выпроводить на этот раз.

Сэр Гектор возмущенно развел руками, но потом все-таки поднялся из кресла.

– Проводите этого человека в приемную – распорядился он. – Я сейчас выйду к Эрику Данлэму.

Дворецкий поклонился и вышел.

С расстроенным лицом сэр Гектор обратился к Елене:

– Мне придется покинуть вас ненадолго и заняться этим беднягой на какое-то время. А пока Рудольф покажет вам вашу комнату. Наверное, вам захочется осмотреть и весь замок. Дворецкий с удовольствием проведет для вас экскурсию. Думаю, что особенно вас заинтересуют оранжереи. Чувствуйте себя, как дома.

Елена благодарно кивнула. Она открыла было рот, соображая, не настало ли время посвятить сэра Гектора в ее маленькую тайну. Но потом передумала и решила пока ничего не говорить старику.

Тоскливо она смотрела вслед отцу Дэвида, пока тот не вышел из зала. Слезы потекли из ее глаз, она инстинктивно положила руки на живот и что-то тихонько пропела про себя.

* * *

После того как Рудольф показал Елене гостевую комнату, которая была приготовлена для нее и ничем не уступала люксу в пятизвездочном отеле, она попросила дворецкого провести ее по замку.

Сэр Гектор был, вероятно, очень состоятельным человеком. Несмотря на то, что замок снаружи выглядел мрачным и жутковатым, внутренние покои отличались неброской роскошью, что свидетельствовало об отменном вкусе хозяина. Стены были выкрашены в светлые, приятные тона, старинная мебель содержалась в идеальном порядке, и везде стояли вазы с цветами и горшки с комнатными растениями.

Осмотрев половину замка, Елена вдруг почувствовала себя смертельно усталой. Сказалась ночь, проведенная практически без сна.

– Если желаете, мисс Мелтин, мы прервем осмотр, – тактично предложил Рудольф, заметив состояние Елены.

Та благодарно кивнула.

– Залы и анфилады великолепны, – сказала она устало. – Но боюсь, на первое время с меня довольно.

Назад Дальше