Приключения Флика, или Жизнь жуков - Computers


Computers Приключения Флика, или Жизнь жуков

-

Жил-был…

— Король! — тотчас воскликнет любитель сказок.

— Нет, Волшебник! — возразит другой.

И оба будут не правы. Не об этом мы хотим рассказать…

Итак, жил-был… муравейник. Обычный муравейник, хотя и очень большой. Но вот расположен он был не совсем обычно. Он помещался на Острове, в середине русла маленького ручья. Весной, когда воды в ручье было много, вокруг Острова бурлили и пенились мутные потоки. Летом воды становилось все меньше, ручеек мелел. Но все же небольшая струйка сохранялась даже в самое засушливое время года, и поэтому на Муравьином Острове буйно росли травы, а по центру его зеленело большое дерево. У муравьев не было недостатка в еде — они все лето и осень собирали семена трав, ягоды с кустарников и сухие корешки. Муравьи — очень трудолюбивый народ, и жили бы они беззаботно и счастливо, если бы… Вот тут и начинается наша история.

* * *

Стояла вторая половина лета, и сбор урожая на Острове был в разгаре. Муравьи взбирались на травы, которые казались им большими деревьями, срывали семена и роняли их вниз, где их товарищи подхватывали семена и несли дальше, выстраиваясь на ходу в колонну. Они шагали друг за другом и не смотрели по сторонам, чтобы не отстать. Эта колонна тянулась, огибая камешки, упавшие листья, ветки… Все шло хорошо, но вдруг еще один листок, оторвавшись от ветки, закружился в воздухе и упал как раз на тропу, по которой шли муравьи. Муравьев, вынужденных остановиться перед упавшим листком, охватила паника.

— Обвал!

— Где же тропа?

— Мы заблудились!

Но к ним уже спешила помощь. Двое муравьев, один высокий и худой, а другой — низенький и толстый, подбежали к растерянным носильщикам и закричали:

— Не паниковать! Мы — обученные профессионалы, и мы вам поможем! Мы просто обойдем этот лист.

— Обойдем лист? Я не уверен, что у нас получится!

— Ерунда, это не сравнить с упавшей веткой в девяносто третьем!

И высокий муравей стал пятиться задом, маня за собой переднего муравья из отставших.

— Все за мной! Сохраняйте спокойствие! Смотри мне в глаза, не отводи взгляд! — муравей, спотыкаясь от волнения, все же послушно шел за проводником, обходя лист и неся на плечах свое семечко травы. И, наконец, лист закончился — перед муравьем снова была знакомая дорога.

— Спасибо, спасибо, мистер Сойл! — радостно закричали муравьи, и устремились дальше по тропе. Но в колонне из-за этой задержки образовался большой промежуток.

Второй муравей-эксперт, тот, что пониже и потолще, озабоченно посмотрел на колонну.

— Вот так разрыв, мистер Сойл! График нарушится… Может, сказать Королеве?

— Да нет, не стоит. Она и так вся в заботах, словно пчелка — дочку обучает.

— О да, принцессу Ату… Бедняжка! — и непонятно было, к кому это относится, к матери или к дочке…

* * *

Принцесса беспокойно расхаживала взад и вперед под большим плоским камнем, на который муравьи складывали собранные семена, стебли и корешки — там собралась уже изрядная куча. Принцесса была изящная, с тонкой талией и небольшим брюшком муравьиха, на голове ее красовалась маленькая корона из цветочного венчика, а за спиной виднелась пара прозрачных крылышек.

— Ох, ветер улегся, и они скоро будут! — приговаривала Ата, нервно стискивая руки.

— Не волнуйся, милая, все обойдется, — хладнокровно отвечала ей старая Королева, стоя тут же рядом, в тени камня. Она была заметно крупнее, солиднее, с морщинистым брюшком и отвислыми щеками. Принцессу и королеву сопровождали двое муравьев, они держали в руках листочки на длинных стебельках, и следили, чтобы тень от них, как от зонтиков, падала на лица царственных особ, защищая их от солнца.

В этот момент Ата заметила разрыв в цепи муравьев.

— Ах, цепь! Цепь разорвана! Что нам делать?

Она подбежала к низенькому муравью-эксперту, который что-то считал на счетах, сделанных из стебельков травинок.

— Ваше высочество, — сдержанно отвечал тот, — это всего пара дюймов. Ничего страшного не случилось!

— О, верно! — обрадовалась принцесса. Она взлетела на своих крылышках, и через плечо эксперта стала наблюдать за ходом его подсчетов. Муравей поморщился.

— Принцесса, я сбиваюсь от вашего треска! — заявил он.

— О, конечно! Простите… Продолжайте, пожалуйста. — Ата смущенно отлетела в сторону.

Старая королева, снисходительно наблюдавшая за этой сценой, приказала муравьям с зонтиками:

— Ребятки, идите немного погуляйте! — и решительно направилась к принцессе. На руках она держала маленькую зеленую тлю, игравшую роль комнатной собачки.

— Итак, Ата, нам остается только…

— Нет, не говори мне! Я помню, я помню! — принцесса приложила ладони ко лбу. — Теперь мы…

— Отдыхаем! — закончила за нее Королева. — Все будет прекрасно, ведь так происходит из года в год. Они приходят, едят и уходят. Так было, есть и будет, от этого с нас не убудет! — и она засмеялась. — Верно, Тилли? — спросила она свою зеленую любимицу, опуская ее на землю, и та закружилась у ног хозяйки. — Ах ты, моя хорошая тля!

И вдруг земля на том месте, где стояла Тилли, зашевелилась. Тля отпрыгнула в сторону, земля просела, и в образовавшуюся дыру выбрались несколько детишек-муравьишек. Первые двое со смехом побежали прочь, а третья, поменьше и с маленькими крылышками за спиной, устремилась за ними. Не успевая за своими более рослыми товарищами, она попыталась взлететь, и даже чуть-чуть поднялась над землей, но крылышки были слишком слабы, и она кубарем покатилась по тропинке.

— Дора! — сердито окликнула ее старая Королева.

— Да, мама… — отозвалась Дора голосом маленькой капризули, показывая всем своим видом, как ей надоели постоянные придирки взрослых.

— Что я тебе говорила насчет полетов?

— Нельзя, пока крылья не окрепнут…

— Верно.

— Но, мама! — жалобно взмолилась Дора, направляясь к Королеве.

— Дора, хотя ты и принцесса, но ты еще слишком мала! — назидательно сказала Ата.

— Я должна слушаться только маму. Не ты у нас королева! — заявила Дора старшей сестре, оборачиваясь к ней с вызывающим видом.

— Дора, будь повежливее с сестрой! — сказала Королева, наклоняясь к дочери, и кладя руку ей на плечо.

— Я же не виновата, что она постоянно на взводе! — парировала Дора.

— Я знаю, я знаю… — ответила Ата. — Просто я всегда чего-нибудь боюсь…

И тут раздался крик:

— Берегитесь!

Стебелек травы, стоявшей недалеко, обломился, и, падая, сбил принцессу с ног. Все кинулись к ней с криками:

— Принцесса Ата! Принцесса Ата!

* * *

Флик работал. На лице его была маска, сделанная из кожуры желудя, с прорезью для глаз. За спиной у него была закреплена сложная машина. Между изогнутыми рогами из веточек, вытянутыми вперед, крутилась острая круглая колючка с зубьями по краю. Ременная передача, сделанная из гибкой прочной травинки, охватывала шкив и вращала колючку-репейник, а приводил все это в движение сам Флик, быстро перебирая ногами, на которые были надеты петли-травинки. Головка с иголками, вращаясь, вгрызалась в стебель травинки. Вот стебель уже перепилен, травинка падает на лоток из листика, прикрепленный за спиной Флика, и движется по нему, увлекаемая рычагом, который тянет Флик. Острый край лотка, наталкиваясь на семечки стебля, отделяет их, и семечки попадают в подвязанную снизу корзинку из травинок. Флик нажимает другой рычаг, лоток подскакивает и отбрасывает пустую травинку, которая отлетает далеко в сторону, и падает… прямо на принцессу Ату!

* * *

Едва подоспевшие подданные освободили принцессу из под упавшей травинки, как еще одна травинка прилетела с той же стороны, и вновь сбила Ату с ног. Тут уж все завопили наперебой:

— Осторожней!

— Что ж ты делаешь?!

— Прекрати немедленно!

Флик обернулся, и наконец-то увидел, что он натворил. Он подпрыгнул и, как ошпаренный, кинулся к принцессе с криком:

— Извините! Извините! Я не хотел! Я не нарочно!

— О, этот Флик! — проворчал эксперт-счетовод, которого звали мистер Торни, тоже помогавший оттаскивать травинку в сторону.

— Простите! Простите! Принцесса Ата! — выкрикивал Флик, прыгая вокруг лежащей на земле принцессы со своей машиной на спине, ломая в отчаянии руки.

— Флик, что это такое?! — возмущенно спросила принцесса, приподымаясь с земли, и поправляя маленькую корону на голове — при падении корона сбилась на сторону.

— Это? А, это! Это называется автоуборщик! Не нужно больше носить по зернышку — можно перебросить все сразу, — говорил Флик, вертясь перед принцессой, поворачиваясь к ней то передом, то задом, и всячески демонстрируя свою удивительную машину.

— Флик, у нас нет на это времени! — возразила Ата.

— Вот именно! — обрадовался Флик. — У нас никогда не хватает времени, потому что все лето мы заняты сбором дани… А мое изобретение ускорит процесс!

— Ах, еще одно изобретение…

— Да! И еще одно — лично для вас. Будущая королева должна обозревать свои владения, — говоря это, Флик подхватил с земли травинку, ловко свернул ее в трубочку, подскочил к стоящему рядом муравью с чашечкой цветка, выхватил из чашечки каплю росы, и показал круглый прозрачный шарик принцессе Ате.

— Обычная травинка и росинка. Верно? Неверно! — Флик ловко вставил росинку в трубочку, и протянул принцессе Ате. — На самом деле это — телескоп!

— Ты очень умен, Флик, но… — начала принцесса.

Но тот не слушал — он посмотрел в трубочку на лицо принцессы и весело воскликнул:

— Принцесса! Вы сегодня чудесно выглядите! Правда, — немного смущенно продолжал Флик, — это видно и без всякого телескопа…

Принцесса Дора, стоящая рядом со старой королевой, весело рассмеялась — она была в восторге от Флика и его изобретений.

Но тут к изобретателю подскочил мистер Торни. Он выхватил телескоп у Флика из рук, и отшвырнул далеко в сторону.

— Эй, послушай! У принцессы нет на это времени. Хочешь помочь со сбором урожая — тогда выкинь эту штуковину, — Торни указал на автоуборщик, — вернись в цепочку, и собирай зерно, как все остальные!

— Да, как все остальные! — заявил в свою очередь мистер Сойл, стоящий рядом.

— Простите, я ведь только хотел… — начал Флик.

Но Торни и Сойл дружно указали ему пальцами в ту сторону, где цепочка муравьев продолжала свое бесконечное движение с зернами в руках. Их возмущению не было предела.

— …хотел помочь… — закончил Флик, понуря голову и направляясь прочь.

— Подумаешь, автоуборщик! — ворчал ему вслед мистер Сойл. — С тех пор, как я еще был личинкой, только так и убирали урожай!

Принцесса Ата вздохнула — столько ненужных дел и событий свалилось на нее…

А принцесса Дора подхватила упавший телескоп и кинулась вслед за Фликом.

— Флик! Эй, Флик! Постой!

Флик обернулся.

— О, привет, принцесса!

— Зови меня просто Дорой! — отозвалась та, подбегая поближе и протягивая ему телескоп. — Вот, ты забыл!

— Спасибо. Оставь его себе — я сделаю еще.

— Я люблю твои изобретения!

— Правда? Тогда ты — первая… А мне кажется, что все они никудышные.

— Это — кудышное! — и Дора, зажмурив один глаз, посмотрела на Флика в телескоп.

— Ура… Одно работает… — но вид при этом у Флика был далеко не радостный. Он отвернулся. — Ничего у меня не выходит…

— У меня — тоже, — грустно сказала Дора, прижимая к груди телескоп. — Я — принцесса, а летать еще не умею… Я маленькая…

— Быть маленькой не так уж и плохо! — тотчас заявил Флик.

— Нет, плохо!

— Да нет!

— Плохо, плохо, плохо!

— Нет, нет, нет! — и Флик замолчал, о чем-то задумавшись. — Сейчас! — он огляделся по сторонам. — Мне нужно семечко…

Флик завертелся на месте с привязанным к спине автоуборщиком. Но семечек нигде не было видно. В автоуборщике их была полная сетка, но они были Флику не видны, потому что лежали у него за спиной. Он быстро нагнулся и поднял с земли камешек.

— Представь, что это — семечко! — заявил Флик, вручая Доре камень.

— Это — камень, — с недоумением вертя камешек в руках, заявила та.

— О, я знаю, что это камень! — Флик замахал руками. — Но давай мы с тобой на минутку представим, что это все же семечко. Просто представим, договорились? — Флик протянул руку вверх. — Взгляни на наше дерево! Все, что сделало это дерево таким громадным, уже хранится внутри крошечного семечка. Ему нужно лишь время, немного дождя, солнца, и — вуаля!

— И этот камень будет деревом? — недоверчиво проговорила Дора, глядя то на дерево, то на камешек, который она держала в руках.

— Камень — нет, а семечко будет! Бывает, тебе кажется, что ты можешь не так уж много, но это лишь потому, что ты еще — не дерево! Тебе нужно немного времени, как семечку.

— Но ведь это камень… — растерянно повторила Дора.

— Да я знаю, что это камень! — вскричал Флик, подскакивая на месте. — Думаешь, я не узнаю камень, когда вижу камень?! Да я всю жизнь провел среди камней!

Дора рассмеялась

— Ты странный. Но ты мне нравишься! — она подняла с земли телескоп, но не успела выпрямиться, как сверху раздался протяжный трубный звук. Это дежурные муравьи, сидевшие на пригорке и на выступах дерева, изо всех сил дули в пустые раковины улиток: «У-у-у!». И с этим звуком над Муравьиным Островом словно пронесся ветер беды…

— Это они! — вскричал Флик, поворачиваясь к дереву, где был расположен ближайший пост.

Дора повернулась и побежала прочь, в сторону муравейника, громко крича:

— Мама! Где ты?

Флик кинулся за ней. Но через несколько шагов торчащий кверху рычаг автоуборщика зацепился за склонившуюся над тропинкой веточку, веточка спружинила, и Флик кубарем покатился по земле. Впереди все муравьи, несущие семена, корешки и ягоды, в панике разбегались по сторонам, кружили на месте, и вопили, увеличивая общую суматоху.

— Они уже близко!

Принцесса Ата беспорядочно металась между муравьями и выкрикивала:

— Спокойно, спокойно! Отнесите еду на листок!

Но никто не обращал на нее внимания.

А старая Королева, зажав под мышкой Тилли, растерянно глядела в сторону леса, где скрылась маленькая принцесса, и кричала:

— Дора, Дора!

И тут Дора выскочила из-под свода ветвей и стремглав подбежала к матери. Королева мигом пришла в себя и избавилась от своей растерянности. Теперь это был командир, точно знающий, что надо делать. Сунув два пальца в рот, Королева издала пронзительный свист. Все замерли.

— Слушай мою команду! Стройся в цепочку! Еду — на листок, и домой, в муравейник! А ну, живо!

И — о чудо, немедленно воцарился порядок. Муравьи взбегали на камень, сбрасывали свою ношу, и быстро, но без паники устремлялись ко входу в муравейник. Отсюда вглубь тянулся толстый корень, по поверхности которого шел спиральный уступ — муравьи немало потрудились, пока выгрызли и выдолбили его. Зато получилась настоящая винтовая лестница, и все могли легко и не мешая друг другу спускаться в муравейник. От корешка в стороны отходили многочисленные ответвления — мостики, по которым все муравьи разбегались по своим ярусам и ячейкам. В муравейнике царил полумрак — его освещали многочисленные светящиеся грибы, торчащие в трещинах стен гнилушки, растущий на потолке мох.

Наконец, последние из муравьев добежали до входа и начали спускаться. Принцесса Ата, стоящая на бугре возле входа, облегченно вздохнула.

— Ну вот, все на месте! — и она, расправив крылышки, последней залетела в муравейник.

И тут из леса выскочил Флик. Он изо всех сил бежал к муравейнику, крича:

— Эй, подождите меня! — за спиной у него по-прежнему висел автоуборщик с полной сеткой семян, и это очень ему мешало.

Приговаривая:

— Еду — на камень, и скорей в муравейник! — Флик взбежал по травинке, высыпал семена из сетки, сбросил автоуборщик со спины, и побежал к муравейнику.

Увы, он сделал роковую ошибку — не посмотрел, куда упал автоуборщик. А ведь после бешеного бега, во время которого ноги Флика все время работали, закручивая травинку-пружину, уборщик, упав на камень, продолжал подпрыгивать и двигать рычагами. И вот один из рычагов резко дернулся, и ударил по маленькому камешку, подпиравшему большой. Камешек выскочил, большой камень накренился в сторону реки, и листок с едой, которую так старательно собирали муравьи, пополз к обрыву.

Флик услышал шум и остановился. Обернувшись, он увидел, что натворил его автоуборщик. С диким воплем Флик кинулся назад. Вскочив на камень, не думая, что может тоже упасть в реку и погибнуть, он отчаянно вцепился в листок, пытаясь его удержать. Увы, одному муравью это было не по силам! Листок все сползал и сползал к краю обрыва, с него сыпались в реку семена, корешки и ягоды… Наконец, последнее семечко скатилось с листка и булькнуло в воду. Все, все, что собирали муравьи целое лето, все, чего они достигли упорным трудом, все погибло! Флик выпустил бесполезный листок, который, словно в насмешку, один остался на камне, и взглянул вниз с обрыва. Он увидел лишь круги на воде. Ни одного семечка, корешка или ягоды — ничего не осталось!

Несколько мгновений Флик стоял и тупо смотрел вниз. Но, наконец, он осознал весь ужас и непоправимость случившегося. И первая его мысль была не о бедствии, которое теперь постигнет муравейник, не о старой Королеве, не о себе, не о том, как страшно его могут наказать, а о принцессе, которую он уважал и любил всем сердцем. И вот, он так ее подвел! Он ее предал!

И он кинулся к муравейнику, изо всех сил крича:

Дальше