Гостья из Шармбатона - Disclaimer 4 стр.


— Рон Уизли, — кивнула ей парень, — а это Гермиона Грейнджер.


Девочка, наконец, отцепилась от Гарри и, утирая слезы, протянула руку Джессике для рукопожатия.


— Нашли купе? — тут же спросил Гарри. Рон переглянулся с Гермионой.


— Нас назначили старостами и мы должны ехать в вагоне для старост, — виновато сказал он. Джессика тут же заметила блестящие значки, прикрепленные к куркам обоих.


— А я и забыл, что в этом году назначают старостами, — озадаченно сказал Гарри, запустив пальцы в волосы, но улыбнулся, — Думаю, миссис Уизли была жутко рада, когда узнала. Поздравляю.


Рон виновато кивнул.


— Ну, нам пора, — сказал он, и, скованно улыбнувшись, они с Гермионой ушли.


Вид у Гарри был не очень радостный.


— Пошли, поищем купе, — сказал он Джес и толкнул свою тележку вперед. Джессика — за ним.


Пустое купе нашлось не сразу, но нашлось. Гарри занес их чемоданы вверх, потому что Джессике не хватало сил, и они уселись. Гарри с одной стороны, Джессика с другой. Вид у Гарри был кислый и немного горесный. В первый момент ей показалось, что он расстроен, что не стал старостой. Или нет?


— Как твоя рука? — спросила первое пришедшее на ум, Джессика, когда поезд тронулся.


— Нормально, — ответил Гарри, смотря в окно. «Снова врет, когда такой перелом болеть должно обязательно. Или он не считает это сильной болью?»


— А ты на пятом курсе, да?


— Да, — кивнул Гарри.


— Здорово, я тоже, — ответила Джессика, мучительно соображая, чего бы еще такого спросить, — А какой у тебя любимый урок?


— Защита от темных искусств, — ответил Гарри, — но это зависит от преподавателя. Первый был слугой Волан-де-Морта, поэтому этот год не считается. Во второй был… Локонсом. Он лишил меня костей правой руки, так что… Третий год… Да, вот тогда Защита была моим любимым уроком. Преподаватель был — Ремус Люпин. А потом Грюм. Тоже были хорошие уроки, но в конце оказалось, что на самом деле Грюм не Грюм, а Барти Крауч.


Тут Гарри помрачнел.


— Итого два приспешника Сам-Знаешь-Кого, — подвела итог Джес, — красота. А кто будет новым преподавателем?


— Никто не знает, — качнул головой Гарри.


Дверь отъехала в сторону, и на пороге появился высокий юноша с прилизанными белесыми волосами и острыми чертами лица. За его спиной маячили два тумбообразных парня.


— А Поттер, — протянул он, мерзко ухмыльнувшись. Джессику он, кажется, и не заметил, — где же твои друзья неудачники?


— Заткнись, Малфой, — устало откинулся на сиденье Гарри.


— Не стоит так разговаривать, — протянул Малфой, — ведь тебя могут нарядить в смирительную рубашку и посадить в клетку, ты же у нас известный псих. Кстати, я теперь староста, — сказал он, указав на значок, прикрепленный к мантии, — и я могу снять с тебя очки за плохое поведение. Ты ведь не стал старостой? Этот тупой Уизли тебя превзошел?


Малфой засмеялся, и два его приспешника тоже тупо захихикали. Больше Джессика сидеть не могла. Она вскочила с места.


— Riez, riez! Tu n'es qu'un fat… non, tu es pire. Tu riez, mais toi tu crois courir. (Смейся, смейся! Ты всего лишь самодовольный тип… нет, ты хуже. Ты смеешься, но ты собираешься бежать (фр.))


Малфой вздернул брови и уставился на Джес.


— O! Je suis surpris. Draco Malfoy (О! Я удивлен. Драко Малфой. (фр.)), — Малфой сделал изящный поклон, — Vou?… (Вы?)


— Djessika Ellodge (Джессика Эллодж), — ответила Джессика, поджав губы.


— Djessika, — повторил Малфой, словно пробуя ее имя на вкус, — Vou es belle, Djessika.(Вы прекрасны, Джессика)


Подхватив ее руку, он поцеловал ее и, ухмыльнувшись, удалился.


— Э… — Джессика в полном шоке села на сидение, — кто это был?


— Белобрысый козел из Слизерина, — невыразительно бросил Гарри, — что он тебе сказал? Я не очень силен во французском.


Джессика уже открыла рот, что бы соврать что-то убедительное, но тут дверь открылась во второй раз, и на пороге появились толстый неуклюжий мальчик и рыжая девочка.


— Привет, Гарри! — сказала девочка, заправив локон за ухо, — Рада тебя видеть! У вас свободно? Никак не можем найти купе.


— Конечно, — ответил Гарри, указывая на пустующие сидения.


— А ты… — начала было девочка, усаживаясь, но Джессика ее перебила.


— Я новенькая. Джессика Эллодж.


— А! — улыбнулась девушка, — Джинни Уизли, очень приятно.


— Значит ты сестра… Рона? — обернулась за помощью к Гарри Джес. Тот утвердительно кивнул.


— Невилл Лонгботтом, — представился неуклюжий парень, — Гарри, мне показалось, или из вашего купе выходили Малфой, Креб и Гойл?


— Не показалось. Они правда были здесь. Но после того, как Малфой с Джессикой перебросились парой французских предложений они уперлись восвояси.


— Так ты из Франции? — удивилась Джинни, — У тебя никакого акцента, — похвалила она.


— Но он у меня появляется, когда я нервничаю, — заверила ее Джессика.


Она вытащила из чемодана французскую книжку о правилах дискуссии и погрузилась в чтение. Джинни, сидящая рядом, оживленно болтала с Гарри, а Невилл усердно посапывал в уголке. Судя по темам разговора — Гарри и Джинни был хорошими друзьями и доверяли друг другу. Они говорили о квиддиче, об уроках, о каникулах и обо всем остальном. Казалось, что Джинни хотела что-то спросить у Гарри, но не решалась. Он, кажется, это замечал, но ни как не хотел поспособствовать.


Вдруг поезд резко затормозил. Джесс ткнулась носом в книгу и тут же отбросила ее. Гарри вскочил со своего места. Его лицо потемнело, глаза заблестели, лицо заострилось, палочка сверкнула в его руке — он, наверное, и сам не знал, какой мощью завеяло от него сейчас. Это было даже страшнее чем тогда, у Дурслеев.


— Сидите здесь, — резко бросил он, махнув рукой, приказывая тем самым не двигаться и призывая к полной тишине. Он тихонько приоткрыл дверь и выскользнул в коридор.


Наплевав на его веление, Джессика пошла следом.


В коридоре потухла половина ламп, из других купе высовывались ученики, недовольные странной остановкой. Гарри стоял спиной к Джес и оглядывался, ищя всевозможную угрозу.


— Гарри! — из купе выглянула девушка, с черными волосами и красивыми глазами, — ты не знаешь, что произошло?


— Лучше спрячься в купе, — резко бросил он, но потом, осознав насколько грубо это прозвучало, мягко добавил, — Чжоу, здесь может быть опасно.


Девочка изучающе посмотрела на него и скрылась в купе.


Джессика выглянула в окно. Там уже было темно, но девочка разглядела бегущих к поезду людей.


— Все по купе! — закричала она, — не высовываться! Поезд атакуют!!!


Ученики испуганно бросились в укрытия. Послышались щелчки замков на дверях купе.


Джессика отскочила от окна, когда она ощутила толчок, и послышался треск выламывающихся дверей поезда. С двух сторон коридора хлынули пожиратели. Джессика попятилась назад и уткнулась в спину Гарри.


— Ступерфай! — крикнули они хором.


Джессика не могла видеть, что происходит со стороны Гарри, но, кажется, он в кого-то попал. Джессика пульнула еще несколькими заклятьями.


В купе и на улице были слышны крики людей. Джессика слышала взрывы заклятий, которые пускал Гарри, сама пыталась вывести из троя своих пожирателей, но те безудержно продвигались к ним.


ДЗЫНЬ!


Сразу несколько окон вагона разбились вдребезги, и сногшибатели, разбившие их, попали в пожирателей смерти. На улице собрались ученики из других вагонов. Они обстреливали вагон снаружи. Пожиратели замерли в замешательстве трансгрессировали.


Джессика расслабилась, сделав при этом огромную ошибку. Потому что трансгрессировали не все.


Когда она обернулась, она увидела, что один из пожирателей стоит, прижав к себе Гарри и подставив свою палочку к его виску.


— Одно движение, — сказал он, — и ваш ненаглядный герой…


Он не успел договорить, так как его палочка была вырвана из его руки и пришпилена к противоположной стене тонкой стрелой.


— Что за?…


Вторая стрела попала ему в плечо, и пожиратель, отпустив Гарри, схватился за него здоровой рукой. Судя по тому, что потом он замер и упал ничком на пол, стрелы были не простые. В конце вагона стоял рыжий парень, но не Рон, с арбалетом в руке.

— Полевые испытания прошел, — четко сказал он, подбросив в руке арбалет, — Гарри ты как?


— Нормально, — ответил Гарри, расслабившись, — что это, Фред?


— Арбалет с голосовым прицелом и оглушающими стрелами, — гордо заявил Фред. Рядом с ним появился парень, как две капли воды похожий на него.


— Вижу, полевые испытания прошли, — сказал он, положив руку на плечо своего брата близнеца.


Еще секунда и за их спинами послышались шаги. Джон Паркер протиснулся между близнецами и склонился над пожирателем.


— Вроде до завтра не очнется, — тихо сказал он, снимая маску, — батюшки, это же Феркинс!


Джессика удержалась от восклицания. Феркинс! Он же мракоборец! Вот змея, а она еще обсуждала с ним политику Фуджа.


— Извините, а вы кто? — подал голос Гарри.


— Предводитель армии учеников, — откликнулся Фред.


— Профессор Паркер, — уточнил Джон, подняв голову, — новый преподаватель по защите от темных искусств.

Глава № 4 Отбор

Из-за этого инцидента поезд прибыл чуть позже.


Джессика подошла к выходу на перрон и увидела учтиво предложенную руку Драко Малфоя. Джессика вздернула нос, сложила руки на груди и, повернув голову в противоположенную сторону, сошла без посторонней помощи.


— Надеюсь, ты попадешь в слизерин, — прошептал ей в ухо Малфой, так что она вздрогнула. Когда она обернулась, он уже растворился в толпе.


— Надеюсь, что нет, — пробубнила она под нос.


— Первоклашки сюда! — произнес зычный голос, где-то сверху. Он принадлежал неестественно большому и широкому человеку, скорее всего полу великану. Его волосы были спутаны, но черные глаза-жуки были теплыми и радостными. Видимо про него писали в газете. Выглядел он абсолютно не страшным и не опасным. Джессика подошла к нему, еле пробившись среди спешащих учеников.


— Извините, — позвала она, — я новенькая, но я не первоклассница. Мне куда?


— Плыви с нами, — сказал великан.


— Плыть?! — воскликнула Джес.


— Бишь на лодках, — успокоил ее великан,


— На лодках?! — Джессика побледнела и пошатнулась. Этого она совсем не ожидала. Озеро. Вода. Лодки. Джессика схватилась за голову.


— Чтот не так? — спросил Хагрид.


— Я… я б-боюсь воды… — пролепетала Джессика, с ужасом смотря себе под ноги, — моя лучшая подруга с семьей погибла, когда их лотка потонула. Мне было семммь…


— Недрейфь, — сказал великан — У нас озеро спокойное, дети не буйные. Не потонешь. ПЕРКЛАШКИ! СУДЫ!!! В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ, БИШЬ, ГОВОРЮ!!!


Все ученики в ужасе застыли, но потом сного заторопились с платформы. Вскоре вокруг великана собралась куча одиннадцатилетних.


— Я — Рубеус Хагрид, хранитель ключей и тайн Хогвартса, — представился великан,


— А еще я преподаватель по уходу за волшебными существами. Эта… все вы щас идете за мной, а там видно будет…


— Там видно будет?!.. — снова поползли брови Джессики вверх.


— Эта… я пошутил… э… Под ноги смотрите! — Хагрид махнул рукой, и все пошли за ним. Ребята шли и шли, а единственным ориентиром во всей этой темноте был лишь великан, идущий впереди.


Вскоре они выбрались из леса и дружный вздох восхищения вырвался из уст учеников. Они увидели круглое гладкое озеро, а на противоположном берегу от них стоял большой средневиковый замок с великолепными башнями.


— По лодкам! — завопил Хагрид, — по четверо!


Джессика скованно подошла к берегу и, сглотнув, посмотрела на лодки.


— Эй! — крикнул ей великан, показывая на лодку в которой уже сидели трое первокурсников, — сядь сюда.


Джессика попыталась улыбнуться, но, не добившись успеха, села в лодку, отчаянно теребя руки. Она тут же вспомнила счастливое лицо Жасмин, за день до смерти. Они вместе ходили в бассейн. Она была ее лучшей подругой…


Ребята расселись по лодкам, и небольшая флотилия поплыла по зеркальной глади. Джессика наклонилась к воде и увидела свое бледное и испуганное отражение. Коснувшись воды кончиками пальцев, она ощутила ледяной холод. Рядом что-то зашевелилось. Джессика в ужасе отпрянула от края.


— Там что…


Договорить она не успела потому что «что-то» выплыло на поверхность.

Первокурсники завопили в пятьдесят глоток так, что несчастное создание поспешило нырнуть вводу, оттолкнув лодку, где сидела Джессика в сторону. В стороне оказалось несколько лодочек, поэтому послышался хруст дерева и один борт лодки Джес отломился. Маленькая кудрявая девочка сидящая в лодке рядом с ней завопила и бросилась на другой край.


В этой суматохе никто не мог понять, что произошло. Лодка зачерпнула воды и перевернулась. Джессику бросило в воду. Спустя секунду ее оглушил какой-то предмет, и далее все покрылось тьмой.

* * *

Она лежала в сухом месте на кровати. Это было странно — Джессика аккуратно открыла глаза и увидела чье-то лицо. Это была какая-то старушка.


— Ну и слава богу, — сказала она, — с тобой все в порядке?


Джессика села и встряхнула головой.


— Да, все нормально, — ответила она, оглядываясь. Она была определенно в больничной палате.


— Ох, тогда скорее в зал, пока не кончилось распределение, — воскликнула высокая худая женщина, которую Джессика видела рядом с Дамблдором на собрании Ордена.


Джессика соскочила с кровати и женщина тут же схватила ее за руку.


— Какой неприятный инцидент, — сетовала женщина, пока они быстро шли по коридорам замка, — не понимаю, как такое могло случится? Ты как никак мракоборец!


— Простите меня, — виновато проговорила Джессика, — просто у меня панический страх перед водой. Ничего не могу с собой поделать.


— Ох, ну ладно, не расстраивайся, — прокряхтела женщина, — Кстати, мое имя Миневра МакГонагалл. Я зам директора и глава Гриффиндора. Так что…


Провессор замолчала, потому что они дошли до небольшой кучки первокурсников, которые стояли, внимательно слушая кого-то очень низкого, настолько низкого, что его не было видно за толпой.


— … И так церемония… — пропищал голосок и запнулся, — Ах, Миневра, вы вернулись.


Профессор МакГонагалл прошла сквозь толпу и улыбнулась коротышке старичку.


— Спасибо, Филиус, — сказала она и посмотрела на ученикос, — следуйте за нами.


С этими словами она отвернулась от них и открыла двери.


Как только Джессика шагнула в зал, она ахнула. Это было одно из самых красивых мест на земле. Длынные пестрые полоски столов тянутся к поперечному, за которым сидят преподаватели. Зажженные свечи парили прямо в воздухе, а потолок был небесным сводом. На столах блестели золотые блюда и кубки, а старшекурсники, еле видимые в тени, тут же воззрились на церемонию.


Большинство взглядов были прикованы к Джес. Конечно, она возвышалась над первокурсниками, как башня. Вскоре церемония остановилась перед маленькой табуреткой, на которой лежала старая латаная остроконечная шляпа. Она встрепенулась и у нее появилось некое подобие рта.


Шляпа кашлянула, выпрямилась и запела.

Шляпа умолкла и зал взорвался восторженными аплодисментами и овациями.

Назад Дальше