Могила моей сестры - Роберт Дугони 21 стр.


– Мы выходили каждый день в течение недели, – ответил он. – После этого мы стали выходить пару раз в неделю – обычно после работы. Это продолжалось еще несколько недель. Пока эту область не затопили.

– Сколько человек участвовало в поисках вначале?

Верн посмотрел на галерею.

– Сколько человек в этом зале?

Дэн оставил вопрос без ответа. Это была первая передышка за два дня.

Кларк встал и подошел к кафедре. И снова был краток:

– Верн, сколько акров занимают предгорья?

– Черт возьми, Вэнс, этого я не знаю.

– Большая площадь, не так ли?

– Да, большая.

– Она труднопроходима?

– Полагаю, по-разному. В некоторых местах круто и много деревьев и кустарника. Местами дебри, это точно.

– И там много мест, чтобы спрятать тело так, чтобы никто не нашел?

– Пожалуй, – ответил Верн и посмотрел на Эдмунда Хауза.

– Вы использовали собак?

– Помню, собаки были в Южной Калифорнии, но мы не могли ими воспользоваться. Их не могли доставить по воздуху.

– Насколько систематичны были ваши поиски, Верн? Вы полагаете, что осмотрели каждый квадратный фут в предгорьях?

– Мы старались.

– Вы осмотрели каждый квадратный фут?

– Каждый фут? Нельзя сказать с уверенностью. Площадь слишком велика. Пожалуй, нет.

* * *

После Дауни настал черед Райана Хагена, продавца автомобильных запчастей. Когда он вышел на место свидетеля, казалось, что он набрал фунтов тридцать с того субботнего утра, когда Трейси нагрянула к нему домой. Его щеки свисали над воротником рубашки, волосы поредели, а лицо и нос были красными, как у любителя ежедневных коктейлей.

Хаген усмехнулся, когда Дэн спросил его, нет ли у него заказов на поставку или других документов, подтверждающих его поездку двадцать первого августа 1993 года.

– Какая бы компания ни была, она наверняка прекратила с тех пор свой бизнес. Теперь почти все делается через интернет. Коммивояжеры вымерли, как динозавры.

Глядя на него, Трейси подумала, что этот коммивояжер, может быть, и бросил свое дело, но у него осталась коммивояжерская улыбка и манерность.

Хаген не смог сказать, какую новостную передачу смотрел.

– Двадцать лет назад вы дали показания, что смотрели «Маринеров».

– До сих пор их фанат, – сказал Хаген.

– Значит, вы знаете, что «Маринеры» никогда не выходили в Мировую серию.

– Я оптимист.

Присутствовавшие улыбнулись вместе с Хагеном.

– Но в 1993 году этого не случилось, не правда ли?

Хаген помолчал.

– Нет.

– Фактически они закончили на четвертом месте и в том году не вышли в плей-офф.

– Мне остается лишь поверить вам на слово. У меня не такая хорошая память.

– Это означает, что их игровой сезон закончился третьего октября, в воскресенье, когда они проиграли два – семь команде «Миннесота Твинз».

Улыбка Хагена потускнела.

– Здесь тоже мне остается поверить вам на слово.

– «Маринеры» не играли в конце октября 1993 года, когда, по вашим словам, вы увидели тот выпуск новостей, верно?

Хаген продолжал улыбаться, но теперь явно с трудом.

– Это могла быть другая команда, – сказал он.

Дэн дал ответу повиснуть в воздухе, прежде чем сменил тактику.

– Мистер Хаген, вы получали запросы на обслуживание каких-либо учреждений в Седар-Гроуве?

– Не помню. У меня была большая территория.

– Настоящий коммивояжер, – сказал Дэн.

– Полагаю, так, – сказал свидетель, хотя уже не выглядел таковым.

– Посмотрим, не смогу ли я помочь.

Дэн взял ящичек и поставил на стол, после чего стал доставать оттуда документы. Хаген ошеломленно смотрел на такой оборот событий, и Трейси заметила, что его глаза метнулись к сидевшему на галерее Рою Каллоуэю. Дэн вытащил документ, который Трейси нашла в картотеке в гараже у Харли Холта, и поместил его рядом с кафедрой так, чтобы не дать Хагену обмениваться взглядами с Каллоуэем. Документ подтверждал, что Харли Холт регулярно заказывал запчасти у компании Хагена.

Дэн спросил:

– Разве вы не заезжали к Харли Холту, владельцу седар-гроувского автосервиса?

– Это было много лет назад.

Дэн пролистал документы.

– По сути, вы заезжали к мистеру Холту регулярно, каждую пару месяцев или около того.

Хаген снова улыбнулся, но покраснел, и его лоб заблестел от испарины.

– Если так говорят записи, не буду с вами спорить.

– Значит, вы провели какое-то время в Седар-Гроуве, в том числе летом и осенью 1993 года, не так ли?

– Мне нужно проверить мой календарь.

– Я сделал это за вас, – сказал Дэн. – И у меня есть копии заказов с вашей и Харли подписями, датированных тем же днем, который в вашем календаре указывает, что вы заезжали в седар-гроувский автосервис.

– Ну, стало быть, заезжал. – Голос свидетеля звучал все менее и менее уверенно.

– Поэтому я спрашиваю, мистер Хаген: во время этих визитов Харли Холт ничего не говорил об исчезновении Сары Кроссуайт?

Хаген потянулся к стакану с водой рядом с креслом, выпил и поставил стакан обратно.

– Можете повторить вопрос?

– Во время ваших визитов к Харли Холту не говорили ли вы об исчезновении Сары Кроссуайт?

– Знаете, я не уверен.

– Это была главная новость в Седар-Гроуве, не так ли?

– Я… я не знаю. Наверное.

– На шоссе поместили плакат, предлагающий десять тысяч долларов вознаграждения, не так ли?

– Я не получил никакого вознаграждения.

– Я не говорю, что получили. – Дэн вытащил другой документ и сделал вид, будто читает его, потом задал вопрос: – Я спрашивал: хотя исчезновение Сары Кроссуайт было главной новостью во всем Каскейдском округе, одном из районов вашей торговой деятельности, вы говорите, что не помните, чтобы когда-либо обсуждали ее с мистером Холтом?

Хаген прокашлялся.

– Полагаю, что, наверное, обсуждали, знаете, вообще. Не в деталях. Все равно я больше ничего не могу вспомнить.

– Значит, вы знали об исчезновении Сары еще до того, как увидели новостную программу, так?

– Программа новостей зацепила что-то в моей памяти. Или я мог говорить с Харли об этом после. Наверное, так и было. Я уже не уверен.

Дэн достал еще несколько листов и проговорил:

– Вы не говорили об этом в августе, сентябре и октябре.

– Я говорю, что не помню точно. Наверное, такое могло быть. Я уже сказал, что прошло двадцать лет!

– Во время ваших визитов в Седар-Гроув вы с кем-нибудь говорили об Эдмунде Хаузе?

– Эдмунде Хаузе? Нет, я почти уверен, что его имя не упоминалось.

– Почти уверены?

– Я не помню, чтобы упоминалось его имя.

Дэн взял еще один документ и поднял его.

– Харли Холт когда-нибудь говорил вам, что его автосервис заказывает запчасти для автомобилей Паркера Хауза и что он ремонтировал красный «Шевроле»-пикап?

Кларк встал.

– Ваша честь, О’Лири собирается задавать вопросы по документам. Я бы попросил приобщить их к уликам, чтобы не продолжать это испытание памяти мистера Хагена насчет ничем не примечательных встреч, которые могли иметь место, а могли и не иметь двадцать лет назад.

– Отклоняется, – сказал Мейерс.

Трейси знала, что Дэн блефует. Она безуспешно пыталась найти запись, которая бы подтверждала, что Харли заказал у Хагена запчасть для «Шевроле», который ремонтировал Паркер Хауз. Однако Хаген пока не посмел разоблачить этот блеф. Коммивояжер покраснел и выглядел так, будто под его сиденье кто-то подсунул горячую сковороду.

– Полагаю, мы говорили об этом, – сказал он, попытавшись положить ногу на ногу, но потом опустив ее снова. – Похоже, припоминаю. Кажется, я говорил Харли, что видел в ту ночь красный «Шевроле» на дороге или что-то такое. Наверное, тогда я и вспомнил это.

– Я думал, вы вспомнили это, потому что услышали в новостях, когда смотрели игру «Маринеров», а «Шевроле»-пикап – ваша любимая модель. Разве не так?

– Ну, наверное, понемногу того и другого. Это моя любимая модель, и когда Харли упомянул, что Эдмунд Хауз ездит на ней, тут у меня и щелкнуло.

Дэн помолчал. Судья Мейерс смотрел на Хагена сверху, сдвинув брови.

Адвокат подошел вплотную к креслу свидетеля.

– Значит, вы и Харли Холт говорили об Эдмунде Хаузе и упоминали его имя.

Хаген вытаращил глаза. На этот раз он не смог изобразить улыбку, даже вымученную.

– Я сказал «Эдмунд»? Я имел в виду Паркера. Да, верно. Паркер Хауз. Это же была его машина, верно?

Дэн, ничего не ответив, повернулся к Кларку.

– Это ваш свидетель.

Глава 44

Когда судья Мейерс вернулся на свое место для дневной сессии, он выглядел озабоченным и смотрел на пугающую пелену снега, продолжающего падать за окнами зала суда.

– Хотя и считаю важным продолжать безотлагательно, но не хочу и безрассудной спешки, – сказал он. – Синоптики обещают, что снегопад сегодня прекратится. Прожив большую часть жизни на северо-западном тихоокеанском побережье, я предпочитаю собственный метод метеорологии – высовываю голову на улицу. – Присутствующие засмеялись. – Именно это я сделал во время перерыва и не увидел ни клочка голубого неба на горизонте. Это будет наш последний свидетель на сегодня, чтобы многим из вас не пришлось ехать домой в темноте.

Дэн вывел на экран серию диаграмм и фотографий и подошел к Келли Розе, судебному антропологу округа Кинг, чтобы взять с нее показания. Он начал с телефонного звонка Финлея Армстронга и фотографии кости.

– Сколько проходит времени, прежде чем жир в теле разлагается и превращается в трупный воск?

– Это зависит от множества разных факторов: местонахождения тела, глубины захоронения, почвы и климатических условий. Но обычно это происходит через несколько лет, а не дней или месяцев.

– Значит, вы заключили, что останки пролежали в могиле несколько лет. Тогда почему вы были в замешательстве?

Роза подалась вперед.

– Обычно тело, похороненное в неглубокой могиле в лесу, недолго остается захороненным. До него добираются койоты и другие звери.

– Мы смогли разгадать эту тайну?

– Мне подсказали, что место захоронения до недавнего времени было скрыто под толщей воды, что делало ее недоступной для зверей.

– И вы заключили, что тело было захоронено незадолго до того, как местность была затоплена, что не дало зверям времени найти и раскопать могилу?

Кларк встал.

– Подсказка ответа, ваша честь.

Мейерс обдумал протест.

– Поскольку доктор Роза эксперт, она может высказать свое мнение и заключение.

– Я могу только сказать, что обычно звери быстро добираются до тела, захороненного в неглубокой могиле, – проговорила Роза.

О’Лири сделал несколько шагов.

– Я также заметил в вашем отчете совершенно отдельное замечание, что, по вашему мнению, останки были захоронены не сразу после смерти. Можете объяснить, почему вы так считаете?

– Это связано с положением тела в могиле.

Дэн вывел фотографию Сариных останков на экран. Грязь была удалена, чтобы открыть скелет, скорчившийся наподобие позы зародыша. Галерея беспокойно зашевелилась и издала тихий вздох. Трейси потупилась и прикрыла рот, ей стало нехорошо, она ощутила позывы тошноты. Пришлось закрыть глаза и сделать несколько быстрых вдохов-выдохов.

– Ясно, что человек пытался согнуть тело, чтобы уместить в яме.

– Сколько времени прошло после трупного окоченения до захоронения? – спросил Дэн.

– Не могу сказать со сколь-либо обоснованной уверенностью.

– Вы смогли установить причину смерти?

– Нет.

– Вы заметили какие-либо повреждения, переломы костей?

– Я заметила пролом в задней части черепа. – Она показала на диаграмме место пролома.

– Вы смогли определить, что было причиной пролома черепа?

– Насильственная травма от какого-то твердого предмета, но какого, – она пожала плечами, – сказать невозможно.

Роза объяснила, как ее люди тщательно описали все от фрагментов костей до заклепок от джинсов фирмы «Levis» и серебристо-черных кнопок рубашки фирмы «Scully». Она также сказала, что извлеченные из земли частицы черного пластика соответствуют материалу, из которого делают мешки для мусора, а также упомянула волокна от коврика.

– И могли бы вы сделать какие-то выводы из всего этого?

– Я могу заключить, что пластик был или положен под тело перед тем, как поместить тело в яму…

– Зачем бы кому-то понадобилось это делать?

Роза покачала головой.

– Понятия не имею.

– А вторая возможность?

– Тело было в пластиковом мешке.

Трейси старалась следить за дыханием. Она чувствовала жар. По телу струился пот.

– Вы нашли что-то еще?

– Украшения.

– Что именно?

– Пару сережек и бусы.

Толпа зашевелилась. Мейерс взял молоток, но воздержался от стука.

– Можете описать сережки?

– Нефритовые, в форме капли.

Дэн показал Розе украшения.

– Вы не покажете нам на вашей диаграмме, где находилась каждая сережка?

Роза взяла указку и показала два места.

– Около черепа. Бусы мы нашли около верхней части позвоночного столба.

– Вы сделали какие-нибудь заключения из места нахождения украшений?

– Я заключила, что когда умершую клали в могилу, украшения были на ней.

* * *

Вэнс Кларк оставил свои черепаховые очки на столе и целеустремленно направился к месту свидетеля. У него не было никаких записей, и он скрестил руки на груди.

– Давайте поговорим, доктор Роза, о том, чего вы не знаете. Вы не знаете, отчего жертва умерла.

– Не знаю.

– Вы не знаете, как она получила травму в задней части затылка.

– Не знаю.

– Убийца мог ударить ее головой о что-то твердое, когда душил ее.

Роза пожала плечами.

– Могло быть и так.

– Вы не могли определить, была ли жертва изнасилована.

– Не могла.

– У вас нет анализа ДНК, по которому можно было бы идентифицировать убийцу.

– Нет.

– Вы полагаете, что жертва была убита до захоронения, но не можете сказать, насколько раньше.

– С какой-либо уверенностью не могу.

– Значит, вы не знаете, не спрятал ли убийца тело сразу после убийства, чтобы потом вернуться через какое-то время и захоронить тело там, где его в конечном итоге нашли.

– Этого я не знаю, – согласилась Роза.

– Потенциально это могло быть причиной, почему трупное окоченение наступило раньше, чем тело было захоронено именно в этом месте, верно? Эдмунд Хауз мог убить ее, спрятать тело, потом вернуться, чтобы перепрятать его, и обнаружить, что оно окоченело, верно?

Дэн встал.

– Ваша честь, теперь обвинение явно просит доктора Розу строить догадки.

Мейерс как будто обдумывал сценарий.

– Я позволяю это.

– Доктор Роза, мне повторить вопрос? – спросил Кларк.

– Нет, – сказала Роза. – Такой сценарий возможен с одним уточнением. Трупное окоченение проходит примерно через тридцать шесть часов. Так что по предложенному вами сценарию мистеру Хаузу пришлось бы перепрятать тело довольно скоро.

– Но такая возможность существует, – сказал Кларк.

– Существует, – согласилась она.

– Итак, небольшое предположение с вашей стороны в дополнение к науке.

Роза улыбнулась.

– Я только отвечала на заданные вопросы.

– Понимаю. Но единственное, что вы можете определенно утверждать, – это что умершая была Сарой Кроссуайт.

– Да.

– Вы знаете, как жертва была одета во время похищения?

– Нет.

– Вы знаете, какие украшения были на жертве во время похищения?

– Опять же, я лишь могу выражать мнение, основанное на том, что я нашла в могиле.

– Я вижу, что вы сегодня надели серьги.

– Да.

– У вас бывает такое, что вы наденете серьги, а потом, возможно в сомнении, возьмете другую пару?

Роза пожала плечами.

– Не помню такого.

– А вы знали других женщин, с которыми такое случалось?

– Знала.

– Ведь это прерогатива женщин – передумывать, не так ли? – улыбнулся Кларк. – Видит бог, моя жена часто передумывает.

Вопрос вызвал несколько смешков. Это создало паузу в до сих пор жутких показаниях, и галерея ответила нервным смехом. Даже судья Мейерс улыбнулся.

– Я так и говорю моему мужу, – сказала Роза.

– У вас есть какие-нибудь догадки, почему у умершей могла быть не одна пара серег и не одно ожерелье, когда ее похитили?

– У меня нет.

Кларк впервые за два дня улыбнулся и вернулся на свое место.

Мейерс посмотрел на стенные часы.

– На сегодня закончим. Мистер О’Лири, кого вы намереваетесь вызвать завтра утром?

Дэн встал.

– Если позволите, ваша честь, Трейси Кроссуайт.

Глава 45

СМИ по большей части оставили Трейси в покое – возможно, помня предупреждение судьи Мейерса, что всем нужно добраться до места своего ночлега до наступления ночи. В машине у нее было холодно, как в морозилке. Трейси завела двигатель и вышла, чтобы очистить ветровое стекло, пока стеклообогреватель гнал теплый воздух изнутри. Дэн позвонил ей на мобильник.

– Я собираюсь забрать Рекса, – сказал он. – Погода по прогнозам ухудшится. Сегодня вечером никого на улице не будет. Приезжай ко мне.

Она сжала и разжала кулаки, согревая пальцы, и посмотрела на машины, выезжающие со стоянки на прилегающие улицы.

– Ты уверен? – спросила Трейси, но сама уже представляла, как проведет ночь с Дэном.

– Я не смогу уснуть, и Шерлок по тебе соскучился.

– Только Шерлок?

– Он скулит. Это неприятно.

* * *

Рекс встретил ее у двери, вовсю виляя хвостом.

– Ну, вижу, что стал здесь второй скрипкой, – сказал Дэн. – Но, по крайней мере, они знают толк в женщинах, у них хороший вкус.

Трейси поставила свой чемодан и опустилась на колени, чтобы погладить пса по голове под пластиковым конусом.

– Как твое здоровье, парень?

Когда она встала, Дэн спросил:

– У тебя все хорошо?

Она шагнула к нему и дала себя обнять, прижать к себе. Трейси чувствовала, что показания Келли Розы произвели больший эффект, чем она ожидала. Научившись за годы работы детективом отстраняться от жертвы, она расследовала жуткие случаи с приобретенной бесстрастностью. Она научилась быть бесчувственной, чтобы работать с очень живыми картинами того, как проявляется зло в людской бесчеловечности по отношению друг к другу. Много лет она расследовала исчезновение Сары с такой же усвоенной отстраненностью, не позволяя себе задумываться, какие неописуемые зверства убийца совершил над ней. В этой отстраненности появились бреши, когда она отправилась в горы и увидела Сарины останки в неглубокой могиле, и вся отстраненность рухнула, когда Трейси увидела скелет своей маленькой сестренки на экране в суде и ей пришлось бороться с суровой очевидностью тех ужасов, которые претерпела Сара, и тем непристойным фактом, что ее запихали в мусорный мешок и бросили в наспех выкопанную яму, как мусор. Теперь, вдали от чужих глаз и назойливых камер, сующихся в ее личную жизнь, Трейси заплакала, и ей стало легче в объятиях человека, который тоже знал и любил Сару.

Назад Дальше