– С какой целью? – поразился Левин. – Смоленская, ты вообще-то соображаешь, что говоришь?
– Конечно, соображаю! Это ты, может, не заметил, как ведут себя тот же Рябинин и его сочинские коллеги по отношению ко мне, как всячески выказывают свое недоверие, а я-то прочувствовала это на себе еще там, в подвале ювелирного магазина… Ты думаешь, никто из них не знал, что здесь, в Туапсе, в помещении заброшенной библиотеки хранятся наркотики? Да все они знали! Городок-то какой маленький! Я же просила Колю Рябинина вызвать в Туапсе экспертную группу по выявлению в подвале библиотеки хотя бы микроскопических следов наркотиков, так они, черт бы их побрал, не приехали, сломались, видите ли, по дороге! И ты считаешь это случайностью? А теперь еще и подкинули золотую зажигалку Изольды, моей лучшей подруги!.. Или… – она подошла к Левину и заглянула в его блестящие при лунном свете глаза, – или ты думаешь, что Изольда имеет к этому преступлению какое-то отношение?
– На зажигалке отпечатки ее пальцев… – пробормотал он, чувствуя особую неловкость от того, что разговор идет о близкой подруге Кати и что именно он, Миша Левин, вынужден констатировать такие факты. – Сочинской прокуратурой была проведена определенная работа…
– Если это действительно ее зажигалка, то неудивительно, что на ней отпечатки ЕЕ пальцев, но как могли они определить, что это именно ее зажигалка?
– Случайно. Дело в том, что она не так давно звонила в Сочи, пыталась разыскать тебя, а потом сказала, что выслала снимок, фотографию женщины…
– Ну да, я просила ее прислать нам более качественную фотографию Пунш…
– Все правильно! В послании обратный адрес и имя: Изольда Хлуднева! Все дело в ее имени, понимаешь? У нее достаточно редкое имя, чтобы не обратить внимание на схожесть имен на зажигалке и присланном снимке… Мало того, что Пунш наследила в С., так она еще и похожа на девицу, которая фигурирует почти во всех убийствах здесь, на побережье, а тут еще такая находка на месте преступления – золотая зажигалка с этой чертовой надписью! Они решили проверить на всякий случай и попросили выслать из С. отпечатки пальчиков Хлудневой…
– Отпечатки Изольды? Бред!
– Представь себе их удивление, когда обнаружилось сходство этих отпечатков с оставленными на местах преступлений ВЕЗДЕ – и в Мамедовой Щели, и в Голубой Даче, и в Лазаревском, и даже здесь, в ювелирном магазине Туапсе…
– Миша, да ты рехнулся! – Смоленская уже не контролировала себя. Ей показалось, что она видит перед собой сумасшедшего либо провокатора, поставившего перед собой цель довести ее до белого каления. – Что ты несешь?! Как могли отпечатки пальцев Изольды оказаться здесь, на море, если она в С. и никуда не выезжала?!
– Успокойся и постарайся взять себя в руки. Дело в том, что я сам лично, своими глазами видел увеличенные снимки с ее пальчиков – поверь, они полностью совпадали с теми, что были обнаружены на стаканах, рюмках, бутылках и пепельнице…
Смоленская онемела, она не могла выговорить ни слова – все в ней бунтовало, протестовало против такой чудовищной лжи. Она чувствовала, что там, в Сочи, разыгрывается чья-то крупная карта, и от того, сумеет ли следственная группа из Москвы побить ее своими козырями, зависит судьба какого-то высокого чиновника или мафиози – иначе как можно было объяснить столь сложную и грубую игру, которую они затеяли против нее, Смоленской, нащупав ее самое уязвимое место – подарок Изольде.
– Миша, скажи, они знают, что мы с Изольдой подруги?
– Понятия не имею, но уже в самое ближайшее время они официально сообщат тебе о том, что отпечатки пальцев, обнаруженные на месте преступлений, принадлежат Изольде Павловне Хлудневой. Я сам видел копию заключения…
– И что же, кроме этих отпечатков пальцев, других следов не обнаружено?
– Почему же, обнаружены следы жертв…
– И все? А где же следы настоящего преступника? Того, кто душил всех этих несчастных?! Да что же это такое? И почему так тянут с медицинским заключением? Что это за удушение, когда у жертв трещат ребра и ломаются кости? Миша, включи свет, давай заварим чай и посидим-подумаем, как нам действовать дальше. Ведь все это – провокация чистой воды. Изольда здесь ни при чем. К тому же все это грязная работа. Ну посуди сам, я повторюсь, как мог убийца не заметить золотую зажигалку, если он убивал РАДИ КОРЫСТИ?! Он знал, кого грабить, и выбрал практически самых богатых людей из местных и отдыхающих…
– Ты расскажешь об Изольде Баженову и Скворцову?
– Не знаю, но ведь они и так рано или поздно узнают все сами… Господи, ну и дела! Знаешь, надо срочно предупредить Изольду. И еще. – Она вдруг схватила его за руку и крепко сжала ее: – Спасибо тебе, Миша.
– За что?
– Что пришел ночью и все рассказал. Я ведь еще за столом заметила, что ты много ешь… А когда ты много ешь, значит, волнуешься… Но разве могла я предположить такое… Ты мне поможешь?
Он кивнул и вдруг понял, почему никогда не хотел обладать Катей… Она не женщина. Она – следователь. И этим все сказано. Вся ее плоть, каждая клеточка, каждый волосок или родинка и даже самые нежные и чувствительные впадинки или выпуклости закрыты от мужчины. Неужели ни один мужчина даже не попытался пробудить в ней желание?
Левин впал в какое-то нервное оцепенение и долгое время не мог понять, как можно было одновременно пытаться увидеть в Кате женщину и рассуждать на такие серьезные темы. И когда он пришел к выводу, что заниматься самокопанием сейчас, глубокой ночью, не самое лучшее занятие, то услышал: «А сейчас будем пить чай…» – и понял, что это невинное чаепитие продлится скорее всего до самого утра. Как же иначе, ведь на карту поставлена честь Катиной лучшей подруги.
* * *В цирке пахло конским навозом и животными. Специфический крепкий запах, вдыхая который уже почти слышишь праздничное звучание оркестра, веселый голос степенного шпрехшталмейстера и видишь сверкающих золотом и бриллиантовыми блестками гуттаперчевых гимнасточек и клоунов с размалеванными уморительными рожами.
Где-то в глубине цирка слышался гул: представление закончилось, и толпа зрителей хлынула на лестницы, чтобы спуститься к гардеробу. Здесь же, на задворках цирка, было относительно тихо и спокойно, если не считать доносящихся откуда-то из-за дверей лая собак и возбужденных голосов артистов, устремившихся в свои гримерные.
Изольда поднялась на второй этаж, где располагалась уборная лилипутов, и, следуя договоренности, три раза постучала в ярко-розовую деревянную, словно игрушечную, дверь, явившуюся для Изольды лишь подтверждением ее предположения о том, что в цирке все несерьезно, даже двери. А вот теперь ей впервые предстояло поговорить с самым настоящим цирковым артистом.
Открылась дверь, и перед ней появился огромный, метра под два ростом, человек в костюме клоуна с набеленным лицом, раскрашенным румянами и синими тенями. Жуткое зрелище.
– Клоун Ферапонт вас приветствует! – расшаркался шут перед Изольдой.
– Мне бы Максимова…
– Он перед вами, – улыбнулась оранжевыми жирными губами веселая рожица, и Изольда только сейчас разглядела, что настоящие губы клоуна вовсе и не смеются. Он был сосредоточенно-серьезен.
– Вы Изольда Павловна? Проходите, пожалуйста. – Максимов предложил ей сесть на маленький продавленный пуф, поскольку все стулья и два кресла довольно большой уборной были завалены реквизитом и костюмами. Стоял сильный запах пудры и спиртного. – Я попросил всех своих, чтобы они подождали нас в буфете, и, если вам захочется с ними поговорить, я тотчас их приглашу. Просто не хотелось, чтобы нам мешали…
Изольда, с интересом разглядывая склянки и коробочки на столе перед большим овальным зеркалом в белой раме, не сразу заговорила. Любопытство пересилило долг. Но потом все же собралась и, предложив Максимову не стесняться и во время разговора спокойно снимать с лица грим, задала единственный вопрос, ради которого, собственно, и приехала:
– Скажите, Александр…
– …Сергеевич, как у Пушкина, очень легко запомнить… – Максимов отвинтил крышку большой пузатой банки и, зачерпнув из нее специальной круглой губкой густой белый крем, принялся наносить его на лицо.
– Скажите, Александр Сергеевич, в вашей труппе есть две женщины-лилипутки лет пятидесяти, предположительно саксофонистки?..
– Саксофонистки? Конечно, есть, но им далеко не пятьдесят, им всего-то чуть больше тридцати…
Он не торопясь привычными движениями принялся счищать губкой ставший цветным жирный крем и, вытирая ее то и дело о большую розовую тряпку, снова и снова водил губкой по ставшему похожим на палитру лицу. – А что, неужели они так старо выглядят?
Изольда молча достала снимки, на которых были изображены трупы лилипуток из морга, и протянула их Максимову.
Тот, вытаращив глаза и обняв правой ладонью подбородок, в каком-то нервном, судорожном порыве смазал с него остатки белой краски и взглянул на Изольду.
Изольда молча достала снимки, на которых были изображены трупы лилипуток из морга, и протянула их Максимову.
Тот, вытаращив глаза и обняв правой ладонью подбородок, в каком-то нервном, судорожном порыве смазал с него остатки белой краски и взглянул на Изольду.
– Что вы мне показываете? Это же какой-то кошмар! Где вы взяли эти страшные снимки?
– В морге, Александр Сергеевич. Так это они, ваши саксофонистки?
– Да вы что, с ума сошли?! Катя и Роза только что благополучно выступили, сыграли, что называется, номер и теперь спокойненько попивают пиво в буфете. Они обожают пиво. А этих бедняжек я, слава богу, не знаю… Уф, ну и перепугали же вы меня! А эти футляры, – Максимов кивнул на притулившиеся к большому пакету черные потрепанные футляры, – стало быть, ИХ саксофоны?
– Да. Взгляните на них, пожалуйста.
– Минуточку, вы не хотите немного выпить? – И Александр Сергеевич, не дожидаясь ответа, проворно достал из-под стола початую бутылку красного вина, снял с горлышка стакан, плеснул туда немного и выпил. Затем, приподнявшись, взял с полки уже чистый стакан и налил вина Изольде.
– Выпейте, ведь уже конец рабочего дня, я так всегда балуюсь вечерком… Выпить или не выпить – это ваше дело, конечно, а мое – налить… Неплохое вино, кстати, сладкое… Я, знаете ли, лакомка, люблю сладкие вина и пирожные. Ну так что там у вас?
Максимов открыл первый футляр и вынул из него потускневший, желтого металла инструмент, затем достал из ящика стола носовой платок и тщательно вытер им мундштук саксофона. Дунул. Затем еще раз.
– Да он же… Постойте-ка… – Максимов заглянул внутрь инструмента, затем опрокинул его и слегка постучал им о колено. Высыпались какие-то коричневые горошины, и Изольда была немало удивлена, когда при ближайшем рассмотрении перед ними оказались лесные орехи – фундук!
Второй саксофон был забит жевательной резинкой, которую удалось сковырнуть и достать лишь частично.
– Что-то я ничего не понимаю… – Изольда вытряхнула из пакета на пол явно циркового происхождения (или предназначения) маленькие грязноватые платья с париками и посмотрела на Максимова, как бы призывая его разделить с ней недоумение по поводу этих странных и неприглядных вещей. – А вы? Вы можете мне сказать – это цирковые костюмы? Быть может, вы что-то слышали о двух лилипутках, работающих в музыкальном жанре, вроде ваших Кати и Розы? Или пригласить их сюда, чтобы задать им этот вопрос? Ведь этих маленьких женщин с фотографий убили на днях в нашем городе, и ни одна живая душа не хватилась их, они еще даже не опознаны!
– Я, конечно, рад помочь вам, и мы непременно расспросим Катю и Розу об этих женщинах, но вам не кажется это странным: орешки, жевательная резинка, забитые в саксофоны?.. Первый раз вижу такое циничное отношение к музыкальному инструменту. Единственное, что я могу сказать точно, эти лилипутки не музыканты. Ни один уважающий себя музыкант не стал бы таким кощунственным образом глумиться над инструментом. Это же уму непостижимо! И хотя не принято плохо говорить о покойниках, но… вы же сами видели…
– Выходит, никакие они не циркачки и не саксофонистки, но зачем-то таскали за собой весь этот хлам… Вы только посмотрите, какие грязные и линялые платья, а парики? Они же все свалянные! Позовите, пожалуйста, своих девушек, и я поговорю с ними…
Максимов пожал плечами и покинул гримерную. Изольда слышала его гулкие шаги на лестнице, а спустя несколько минут (во время которых она быстро просмотрела ящики стола и полку, нет ли там чего интересного, затем порылась в разбросанных по всей комнате вещах, но ничего такого, что могло бы указать на связь между максимовской труппой и погибшими «саксофонистками», не нашла. Послышался мелкий цокот каблучков в сочетании с шаркающими тяжелыми шагами. Дверь распахнулась, и она увидела двух маленьких розовощеких лилипуточек в ярко-зеленых, отлично сшитых, новых шелковых платьицах с болтающимися за спинами белыми миниатюрными цилиндрами, держащимися на тонких резинках, впившихся в белые плотные шейки. Стройные, хотя и полноватые ножки циркачек были затянуты в кремовые прозрачные чулочки, но особенно хороши были черные лакированные туфельки-шпильки.
Артистки запыхались – должно быть, бежали по лестнице, поднимаясь из буфета наверх, к себе в гримерную.
Они были немного похожи на убитых «саксофонисток» – так же, как все лилипуты чем-то похожи друг на друга. «Быть может, когда им будет лет по пятьдесят, они будут выглядеть точно как те, что изображены на снимках из морга», – подумала Изольда, представляясь и знакомясь с девушками.
– Катя, – назвала себя кареглазая рыжеволосая артисточка и улыбнулась, из чего Изольда сделала вывод, что Максимов не предупредил их о довольно мрачной цели визита. Они явно ничего не знали о снимках, иначе вели бы себя совсем по-другому.
– Роза, – просияла голубоглазая куколка и, чуть покачнувшись, сделала реверанс.
«Да они же набрались по уши!»
Изольда протянула им снимки и спросила, не были ли они знакомы с убитыми.
– Роза, да это же те две дуры, которых мы видели в Лазаревском, помнишь? Мы видели их, – обратилась Катя к Изольде, – видели несколько раз во время гастролей, причем в разные годы и в разных местах… Они хотели выступать вместе с нами, но договариваться с Александром Сергеевичем почему-то не решались, а пытались сделать это через нас.
– Странно, а почему же я ничего об этом не знал? – удивился Максимов.
– Да потому, что мы вам об этом не говорили! Зачем нам в труппе еще два лишних рта, если у нас и самих-то контрактов раз, два и обчелся?! – всплеснула руками возбужденная от пива Катя, и по ее поведению Изольда поняла, что она в труппе чувствует себя если не хозяйкой, то уж во всяком случае играет не последнюю роль и что ее голос здесь имеет вес.
Роза больше улыбалась и строила глазки, чем говорила по существу. Даже взглянув на фотографии, сделанные в морге, Роза отреагировала на это довольно спокойно, словно ей каждый день приходилось видеть подобные вещи.
– Да, это точно они… Две старые грымзы-саксофонистки, они говорили, что у них номер, они работали, кажется, еще с Юрой… Видали мы такие номера, у нас самих денег нет, вечно ищем, к кому бы пристроиться…
– Разве программа «Лилипуты и Гулливер» не самостоятельная? – спросила Изольда, которая, подышав всего лишь час одним воздухом с артистами и попытавшись примерить на себя их тяжелую, полную лишений и невзгод жизнь, прониклась к ним симпатией и жалостью.
– Нет, у нас всего лишь несколько номеров, остальное – классическая программа провинциального, местного цирка. Но зрители клюют именно на лилипутов, и, хотя нас осталось уже совсем мало, статус цирка лилипутов еще сохранился…
«Да уж, – подумала Изольда, оглядывая верзилу Максимова, – лилипут!»
– А кто такой Юра, которого вы сейчас упомянули? Вы сказали, что эти женщины работали у него?
– Он тоже лилипут, Юра… Работал в цирке, но давно ушел.
– Почему?
– Да у него крыша поехала, – хохотнула Катя. – От него уже сто лет назад ушла жена, а он до сих пор по ней убивается…
– И сколько же ему лет?
– Много, а что? Его тоже убили?
– Вы не слушайте их, – вставил Максимов, который во время разговора продолжал манипулировать со своим лицом, накладывая какую-то зеленую пахучую маску. – Это ведь женщины… Вы не смотрите, что они такие маленькие, у них все как у настоящих женщин, а уж характер – никакого терпения не хватит! Юра – хороший артист, талант, именно он организовал эту труппу, действительно очень давно сколотил ее из нищих лилипутов. Ведь вы, НЕлилипуты, ничего не знаете о таких вот симпатичных малышках, как эти…
– Вы как будто тоже НЕлилипут, – заметила, покраснев за него, Изольда. – Но мы на самом деле мало знаем о вас. – Она повернула голову, чтобы взглянуть на сидящих прямо на столе и болтающих ножками Катю и Розу. – Думаю, что вам несладко живется…
Девушки (Изольда не могла бы назвать их женщинами из-за их миниатюрности и мультяшных голосков) никак не отреагировали на ее слова: привыкли, наверно.
– Так вот… Он сколотил труппу, арендовал на свои деньги зал в помещении старого хореографического училища, и они стали репетировать. Он сам писал сценарии и придумывал номера, никому не доверял мастерить реквизит, словом, человек был на своем месте…
– Он где-нибудь учился всему этому?
– Да, безусловно. Он закончил цирковое училище, и к тому времени, как он решил организовать свою труппу, у него был довольно большой опыт работы в цирке… Кроме того, Юра – прекрасный дрессировщик!
– Да? И что с ним приключилось?
– Он влюбился в одну девушку и женился на ней…
– Она тоже лилипутка?
– О нет, она была совсем не лилипуткой… – Максимов глубоко вздохнул и покачал головой. – Это была сказка, а не девушка. Но не совсем, как бы это получше объяснить, благополучная… Юра, можно сказать, спас ее, вылечил, взял в свою труппу и научил всяким штукам. Красивая девица, способная, она быстро все поняла и стала уже сама придумывать какие-то немыслимые номера, порою даже опасные… Тоже дрессировала животных и птиц… Их стали приглашать центральные цирки страны, на них шел зритель. Появились деньги, казалось бы, все шло хорошо, и вдруг Юра понял, что у него с молодой женой возникли проблемы…