- Вначале я так думал, но нет, это потому что не знаю: виновна ты или нет. Для меня нет проблем избавиться от предателя, но до сих пор я не забирал жизнь невинного и не хочу начинать сейчас. Но, Лиза, я должен выяснить, виновна ли ты хоть в чём-нибудь, неважно, насколько мал этот грех… - он замолчал, но его позиция была предельно ясна.
Лиза прикрыла глаза. Итак, он намеревается наблюдать за ней, изучать, прежде чем решить: убить её или нет. Однако у неё не было на это времени. Её мама нуждалась в ней сейчас. Суть была во времени, и если она в скором будущем не найдёт дорогу обратно, то потеряет Кэтрин, даже не попрощавшись. Лизе так много нужно было ей сказать. Она, как помешанная, добывала деньги, чтобы свести концы с концами, нацепляя веселую улыбку на лицо для поддержки маминого духа, и в итоге они мало общались. И мать, и дочь, прятались за осторожными шутками, поскольку реальность была слишком жестокой. Но Лиза всегда считала, что наступит время, несколько особых часов, может неделя, когда она не пойдет на работу, пусть влезая в ещё большие долги, и поступит, как больше всего желала – побудет дома с Кэтрин, подержит её за руку и будет говорить с ней вплоть до последней минуты.
Она тряхнула головой, возмущенная и немного сердитая на то, что жизнь нанесла ей удар. Как посмела её жизнь стать ещё хуже? Девушка распрямила плечи и открыла глаза.
– Я должна вернуться домой, - потребовала она.
- Это невозможно, девушка. Твоё возвращение не в моей власти.
- Ты знаешь кого-нибудь, у кого есть такая власть? – настаивала Лиза. – Признайся, это лучший выход. Все проблемы разрешаться, если ты просто отправишь меня назад.
- Нет. Я не знаю никого, обладающего подобной силой.
Неужели он слегка заколебался? Или в отчаянье она надеялась на волшебство?
– А фляга? – быстро спросила она. – Что, если я коснусь…
- Забудь о фляге, - закричал Цирцен, распрямляясь в полный рост и свирепо смотря на неё. – Она принадлежит мне, и я уже сказал, что не могу вернуть тебя в твоё время. Фляга - моя собственность. Будет лучше, если ты забудешь о ней, и никогда не будешь упоминать при мне.
- Я отказываюсь верить, что нет способа вернуть меня.
- Но это первое, что ты должна принять. Пока не признаешь, что не можешь вернуться домой, у тебя не будет надежды выжить здесь. Первый урок воина гласит - отрицание одного обстоятельства кончится неудачей при распознавании истинной опасности. А я заверяю тебя, Лиза Стоун, в твоей теперешней ситуации кроется огромная опасность.
- Тебе меня не запугать, - дерзко заявила она.
Цирцен так близко подошёл, что касался её, но Лиза отказалась отступить назад ни на дюйм. Несмотря на боязнь, что он может одержать верх, она еще не сдалась. У неё было чувство, что, немного уступив, вряд ли она сможет отвоевать свои позиции обратно у такого человека, как Цирцен Броуди. Она зло посмотрела в ответ.
- Тебе стоит бояться меня, девушка. Ты дурочка, если не боишься меня.
- Пусть я дурочка. Но раз уж я прошла сквозь время один раз, это может повториться снова.
- Возможно, моя жизнь стала бы проще. Тогда я не попал бы в столь затруднительное положение. Но не знаю, как это исправить. Поверь хотя бы в это.
Лиза обнаружила, что изучает его лицо так же, как мгновенье назад он ловил её взгляд, и пытается определить, говорит ли он правду. Но у нее хватало ума признать, что она способна лишь держать оборону против сильной и непобедимой угрозы в его лице. Благоразумней не слишком давить на противника.
- Временное перемирие? – наконец, предложила девушка, совсем не это имея в виду, в тайне рассчитывая заняться поисками фляги при первой же возможности и сражаться с ним любым доступным ей способом.
- Ты воздержишься от лазанья по стенам?
- Ты обещаешь не убивать меня без предупреждения, чтобы у меня было немного времени свыкнуться с этим? Несколько дней подойдёт, - парировала Лиза, всеми силами пытаясь отсрочить вероятность смерти.
- Прикинешься кузиной Брюса, как я сказал своим людям? – мрачно спросил Цирцен.
- Обещаешь, что если найдется способ отправить меня домой, ты отпустишь меня? Живой, - добавила она, поставив ударение на последнем слове.
- Скажи "да" первой, девушка, - потребовал Цирцен.
Лиза на секунду задержала дыхание, глядя на него. Выбора у нее не было, кроме как дать ему столь странное обещание перемирия. Она подозревала, что если не пойдет на попятную сейчас, они будут сражаться вечно.
– Да, - передразнила она его шотландский выговор.
Цирцен изучал её, будто оценивал глубину её честных намерений и силу обязательства её слов.
– Тогда, да, девушка. Если можно найти способ вернуть тебя, я помогу тебе. – Уголок его рта подёргивался в непривычной, горькой улыбке. – Уберешься к чёртям из моей жизни и снимешь груз с моей компромиссной совести, - тихо добавил он, больше для себя, чем для неё.
- Мир, - согласилась Лиза. Совесть . Она тут же занесла в память некие существенные факты о Цирцене Броуди. Для воина это важно. Она почувствовала проблеск надежды. Типично рыцарские свойства, что могли подвигнуть его на исполнение клятвы, такие как честь, совесть, покровительство слабым, уважение и рыцарское отношение к женщинам, точно так же могли удержать его от убийства. Безусловно, убить беспомощную женщину было нелегко для него. Она знала, что скрепление договора было немалым делом для рыцаря, поэтому она протянула руку для рукопожатия, не осознавая, насколько современным будет этот жест.
Мгновение он смотрел на ее руку, взял, а затем прижал к губам и поцеловал.
Нахмурившись, Лиза вырвала руку. Жар разлился в месте, где его губы коснулись кожи.
- Ты предложила это, - возмутился Цирцен.
- Это не то… ох, забудь, - запуталась в словах Лиза, затем пояснила, - В моём времени не принято целовать руки…
- Но мы не в твоем времени. Сейчас ты здесь, девушка. Мне уже надоело напоминать, как важно тебе все время помнить об этом. – Его низкий голос стал резким, словно он злился из-за неё. – И чтобы не было недоразумений между нами, я поясню. Когда бы ты не предложила мне часть своего тела, девушка, я поцелую её. Так поступают мужчины моего столетия. – В его насмешливой улыбке сквозил недвусмысленный вызов.
Лиза спрятала руки за спину.
– Понятно, - сказала она, потупив глаза в обманчиво покорной манере.
Цирцен подождал мгновенье, словно не очень-то доверял её молчаливому согласию, но когда она не подняла глаз, он повернулся к двери.
– Хорошо. Теперь нам нужно найти тебе приличную одежду и научить тому, что свойственно девушке четырнадцатого столетия. Чем больше смешаем тебя с толпой, тем меньше для тебя риска, и менее рискованно твоё присутствие для меня.
- Я не буду выливать ночные горшки, - решительно заявила Лиза.
Он посмотрел на неё так, словно она сошла с ума.
* * *
Цирцен вернул Лизу в свою комнату, послав ей наверх горячую воду для мытья, затем отправился на поиски одежды. Ночные горшки, в самом деле. Неужели девица думает, что они настолько варвары, что у них нет уборных? Горшки использовались только ночью в экстренных случаях, преимущественно детьми и престарелыми, и, по его мнению, не существовало причины, почему любой не мог справиться со спуском вниз по коридору, кроме величайшей лени или недостатка дисциплины.
Цирцен фыркнул, сосредоточившись на главном. Он не мог позволить девушке ходить по главной башне, пока не спрячет эти гибкие и длинные ноги под самым уродливым платьем, которое сможет найти. Его людей нельзя отвлекать. Он собрал прислугу, приказал им найти платье, тем временем размышляя, что с ней делать.
Когда прошлой ночью он допрашивал Лизу, то практически начал верить, что она невиновна. Вокруг нее витали обезоруживающая аура и ореол чрезвычайной искренности. Он даже немного расслабился, мельком заметив подобие юмора в их разговоре. Когда Лиза упомянула, что она из будущего, он понял, что его заклятье нечаянно перенесло её сквозь время.
Как не поразительно, но тогда все приобретало смысл Её чудной английский, странная одежда, её упоминание о стране, о которой он никогда не слышал – всё объяснялось её прибытием из будущего. Безусловно, он мог понять, почему её люди бежали из Англии. Скривившись, он подумал: кто бы не захотел? Его не удивило, что в будущем Англия всё ещё пыталась на все наложить лапу.
Он тихо рассмеялся, подумав, насколько Лизе повезло попасть к нему, а не к какому-то средневековому лорду. Цирцен верил в путешествия во времени, но он был исключением из правил. Любой другой сжёг бы её за колдовство. Но с другой стороны, сухо подумал он, никакой другой лэрд не имел власти наложить заклятье на чёртову флягу.
Благодаря Адаму Блэку, он был хорошо знаком с искусством смешения времён. Адам постоянно этим занимался, часто говорил о других столетиях, и как-то принес Цирцену странные "дары" в одной из своих попыток купить верность и повиновение лэрда. Цирцен отказался от них, но когда Адам не забрал их назад, он закрыл их в безопасной, личной комнате вне его покоев, не доверяя их способностям. Он знал, что Адам пытался соблазнить его, надеясь, что сделает из него себе подобного - участь, из-за которой Цирцен скорее уничтожит себя, нежели допустит подобное превращение.
На девушке был надет один из этих странных "даров", застёгнутый на запястье, до того, как Цирцен снял его с её руки во время ночной схватки. Потом он внимательно рассмотрел его. Однажды Адам назвал это часами. Адам нашёл их бесконечно забавными, говоря, что так смертные исчисляют свои "жалкие мгновения жизни". Часы, похоже, подтверждают её рассказ.
Если верить её версии событий, ларец снесло вниз по реке, вынеся на поверхность в каком-то захолустье. Его не нашли, и со временем природа похоронила его. Прошли сотни лет, прежде чем его выкопали, а когда Лиза дотронулась до него, её перенесло к нему.
Возможно ли, что в будущем, мужчины всё ещё жадно искали Святыни и секрет фляги, как и в его время? Возможно ли, что она пришла, чтобы раскрыть секреты Туата де Даан и тамплиеров? Он подозревал вмешательство Адама, но было две причины, отрицающие это: Адаму незачем было приносить женщину, которую Цирцен отказался бы убить, преступив клятву; и Адама не манипулировал событиями, помимо особых случаев, когда он хотел извлечь выгоду из своих хитрых махинаций. Цирцен не видел, по какой причине Адам мог бы присутствовать в этой путанице. Фляга и Святыни уже принадлежали народу Адама, Цирцен был всего лишь стражем. Адам уже получил Цирцена, как и хотел – больше он не мог надеяться ничего изменить в лэрде Броуди. Нет, размышлял Цирцен, Адам к этому не причастен. Но девушка может быть заодно с упомянутыми ею «работодателями». Лиза могла коварно прокрасться из будущего в охоте за его секретами.
Он понаблюдает за ней, изучит, держа рядом с собой. Это займёт время, а оно было роскошью, которую он с трудом мог себе позволить в разгар непрерывной войны. Кроме того, размышлял Цирцен, каждый миг с девушкой, был медленной пыткой. Он с неохотой отметил, как восприимчив ко всему, что её касается. Ошеломительная, гордая, сексуальная и умная - эта женщина была грозным противником или ценным союзником. Он не встречал в веках женщину, подобную ей.
‘Заговори меня назад’ , - сказал она. Цирцен фыркнул, воспроизводя её мольбу. Единственный, кто мог отправить её назад, и кто немедленно убьёт её, узнав о ее существовании – это Адам. Естественно он не мог позвать Адама и попросить его отправить женщину домой. Цирцен не мог рисковать, встречаясь с Адамом и выведывая, причастен ли тот. Чёрный эльф был слишком умён, чтобы позволить его прощупывать. Даже для Цирцена.
Он шел против всего, ради чего жил, ведь все его точные правила задумывались, дабы остаться человеком. Он нарушил клятву, защищал человека, который мог оказаться шпионом, лгал своим людям. Он слишком рисковал, позволяя ей жить, но если он ошибся…
Вздохнув, он закончил отдавать приказы и проследовал на кухню, дабы подготовить своих людей для представления Лизе Макробертсон, кузине Роберта Брюса.
Адам Блэк не утруждал себя появлением. Он оставался невидимым, лёгким ветерком, напоенным знойными ароматами жасмина и сандалового дерева, преследуя Цирцена по пятам и сгорая от любопытства. Этот идеальный образец мужчины – Цирцен Броуди, который никогда не нарушал правил, никогда не изменял клятве, ни разу не отступал от твёрдых принципов морали – нарушил клятву и умышленно обманул своих людей. Очаровательно, - восхищался Адам. Долгое время он думал, что у лэрда Броуди нет слабостей, и практически отчаялся когда-нибудь найти подходящий стимул.
Он понимал, что Цирцен Броуди не верит, что Адам замешан в эту историю, поскольку не мог точно определить, чего хочет Адам. Адам слегка улыбнулся. Цирцен терпеть не мог, когда им манипулировали. Лэрду Броуди лучше оставался в блаженном неведении, чтобы Адам мог тщательно управлять каждым ходом в этой игре, где ставки были высоки, как никогда.
Глава 8
ЛИЗА СТАЛА НАТЯГИВАТЬ ПЛАТЬЕ СНИЗУ, ЧЕРЕЗ НОГИ, ПОВЕРНУВШИСЬ ЛИЦОМ к прислонённому к стене отполированному металлу. Она поначалу изумилась, когда в комнату принесли зеркало. Перебрав в памяти свои познания в истории, Лиза припомнила, что зеркала появились ещё в Древнем Египте, даже раньше. Она ведь знала, что сотни лет назад римляне соорудили довольно замысловатую канализационную систему, так отчего же удивляться простому зеркалу? Жаль, что не могу помочь им открыть заново уборную, размышляла девушка. Лиза потёрла покрытый сажей металл, пока не показалось её мутное отражение.
Мягкое платье столь плотно облегало бёдра, что аж трещало по швам. Мгновенье она боролась с ним, пытаясь поднять до плеч, но платье определённо было пошито на меньшую, чем у Лизы, фигуру. Несмотря на то, что девушка была худенькой, она была высокой и с полной грудью, - этой половине её тела платье явно не подошло. Вздохнув, она спустила платье с бёдер и переступила через него. Девушка направилась к кровати, чтобы взять джинсы, когда дверь открылась.
- Я принёс тебе… - слова резко оборвались.
Лиза в смятении обернулась, обнаружив застывшего в дверях Цирцена. Его пристальный взгляд остановился на ней, переброшенный через его руку плащ незаметно соскользнул на пол.
Затем Цирцен вошёл в комнату, ударом ноги закрыв дверь.
– Что это такое на тебе надето? – загремел он. Его тёмные глаза заблестели, взгляд пронесся по её телу с головы до кончиков пальцев на ногах. Воин резко втянул воздух.
Лиза задрожала. Цирцен застал её, стоящей тут в единственной фривольной вещице, которая у неё была – в трусиках-бикини цвета лаванды и в пару к ним кружевном, приподнимающем грудь бюстгальтере, подаренных ей на день рожденье Руби. Остальное – неприкрытое тело. И обескураживающая нервозность, что она отнесла на счет страха.
Цирцен прошествовал к ней и просунул палец под обшитую нежной тесьмой бретельку лифчика.
– Что это?
- Это… это… ох! - Лиза не могла связать слов. Его палец лежал на её бледной коже, и она была очарована контрастом цвета и ткани. У него были большие, мозолистые и сильные от занятий с мечом руки, с изящными пальцами, один из которых, в настоящий момент, покоился на гладком холмике её груди. Лиза закрыла глаза. – Бюстгальтер, - пояснила она. Хватаясь за формальности, Лиза притворилась, что даёт встречный урок истории, просвещая лэрда, как устроено будущее: - Это предмет одежды, созданный ч-чтобы защитить женские, ты знаешь, что, и п-подерживать их, ну, ты понимаешь…
- Нет, не думаю, что все понял, - тихо сказал Цирцен, несколько вздохов отделяло его губы от неё. – Почему бы тебе не просветить меня, девушка?
Затрудненное дыхание вырывалось из горла с хрипловатым – типично женственным звуком, и Лиза молча проклинала себя. Всего лишь одышка, почему нет ? – ругала она себя. Они были в опасной близости на расстоянии всего лишь нескольких дюймов от полного соприкосновения их тел, а его пальцы осторожно тянули бретельку лифчика. Лиза остро осознала свою наготу: её соски под тонкой тканью в опасной близости от его рук, и тот факт, что на Цирцене не было ничего, кроме задрапированного куска ткани, который он махом мог скинуть. Лиза ощутила, как ток пронесся повсюду, где по телу ее скользил его взгляд. Если Цирцен сорвёт плед и накроет её своим телом, хватит ли у неё сил запротестовать? Захочет ли она вообще это делать? Как тело могло выдать её мужчине, который был врагом?
– Платье слишком мало, - заметила она.
- Я вижу. И ты мудро рассудила, что это прикроет тебя лучше?
- Я как раз собиралась одеть обратно д-джинсы, - сообщила Лиза его груди.
- Я так не думаю. До тех пор, пока ты не объяснишь мне, для чего нужно – Цирцен потянул слегка за бретельку, - поддерживать эти твои, ‘ты знаешь, что’.
Он дразнит её? Лиза заставила себя встретиться с ним взглядом и тотчас пожалела об этом. В его тёмных глазах светилась страсть, губы сложились в слабую улыбку.
- С возрастом грудь обвисает, - вырвалось у неё.
Цирцен откинул голову назад и расхохотался. Когда он опустил голову, Лиза увидела в его глазах захватывающую дух силу и ощутила, что он возбудился. Из-за неё . Осознание сего факта поразило её. Лиза решила, что их вчерашние поцелуи и его завуалированные намёки сегодня, просто являются частью стратегии. Но сейчас, глядя на него, девушка поняла, что у него была сильная физическая реакция на неё. Возможно, в равной степени болезненная, вместе с бурными и тревожными эмоциями, как его привлекательность для неё. У Лизы возникло внезапное предчувствие, что выкажи она ему хоть незначительный намек на свой интерес, воин обрушится на неё со всей мощью сирокко из Сахары, настолько же горячим и опустошительным. Жаждущая этого, снедаемая любопытством и отсутствием опыта, Лиза отчаянно захотела узнать, что такой мужчина, как Цирцен Броуди, может сделать с женщиной.
Но Лиза не осмеливалась выяснить то, чего страстно желала. Она будет, как овечка на закланье. У неё никогда не было ухажёров, а лэрд Броуди мог соблазнить и святую, подумала Лиза. Тем не менее, девушке хотелось, чтобы он видел в ней женщину, полагая, что это заставит горца больше заботиться о ней. У Лизы было ужасное предчувствие, что она полностью потеряет себя, если Цирцен поцелует её. Он был слишком потрясающим. Ей придётся разрядить сексуальное напряжение между ними, и лучший способ сделать это – одеться.