Скандальные желания - Элизабет Хойт 20 стр.


– Ты сказал, что в ту ночь намеренно решил не контролировать самые циничные желания. Но ты не тронул меня. Не перешел последнюю черту. Почему? – Сайленс опять повернулась к Майклу и серьезно посмотрела на него. – Почему-то мне кажется, что ты сейчас раскаиваешься в том, что причинил мне столько горя.

Он даже вздрогнул от удивления. А потом иронично улыбнулся и сказал:

– Сайленс, сладкая моя, ты сильно ошибаешься, приписывая мне качества джентльмена. Я пират, вор и убийца – и это все.

– Значит, если можно было бы повернуть время вспять, ты опять бы заключил эту ужасную сделку со мной? Снова опозорил бы меня и разрушил мою семью?

На мгновение Майкл заколебался. Если бы Сайленс не смотрела на него столь внимательно, то не заметила бы этой секундной растерянности. Он выглядел так, словно земля ушла у него из-под ног. Значит, она права. Майкл не такой жестокий, каким хотел казаться.

– Дорогая, неужели ты надеешься стереть черные полосы со змеиной кожи? Что ж, можешь попробовать, только это бесполезный труд. И помни: ядовитая змея может тебя укусить.

– Ты мне не ответил, – тихо проговорила Сайленс.

– А ты сама как думаешь? – загадочно спросил ее Майкл. Его темные глаза блестели в темноте, прочитать их выражение было невозможно.

Сайленс глубоко вдохнула и ответила:

– Я верю, что, если ты твердо решишь не совершать таких гнусных поступков в будущем, у тебя все получится.

Майкл молча смотрел на нее, иронично кривя рот. И Сайленс продолжила:

– Не важно, кем ты был в прошлом, кем являешься сейчас, у тебя всегда есть возможность измениться. Для этого тебе надо просто решить – как ты делал это раньше – не потакать низменным желаниям, а слушать голос совести, который есть в каждом из нас.

Майкл продолжал смотреть на нее. И Сайленс пыталась понять, что же скрывается в черной бездне его глаз. Кто сейчас побеждет в его сердце – дьявол или воинствующий архангел?

Она открыла рот, собираясь продолжить разговор, но в это мгновение экипаж остановился.

– Мы приехали, – сказал Майкл.

Он открыл дверь, и Сайленс увидела ярко горящие фонари. Ее спутник спрыгнул на мостовую и протянул ей руку. Она приняла ее и осторожно спустилась, высоко поднимая подол. У нее никогда не было таких пышных юбок, и Сайленс боялась испачкать их в уличной грязи.

– Пойдем, – сказал Майкл.

Она взяла его под руку и наконец подняла глаза. Перед ними возвышалось красивое здание с классическим фасадом. Ведущие к парадному входу ступени были освещены фонарями, по ним поднимались нарядно одетые дамы и господа. По бокам стояли лоточники и громкими голосами призывали купить их товар: апельсины, орехи, цветы и сладости.

Майкл повел ее внутрь. Оказавшись в холле с высоким сводчатым потолком, который был освещен множеством свечей, Сайленс спросила:

– Где мы?

– Сейчас увидишь, – ответил Майкл и направился вверх по широкой лестнице. На втором этаже они оказались в длинном коридоре с многочисленными дверями с одной стороны. Открыв одну из них, Майкл пропустил внутрь Сайленс.

– Ох! – воскликнула она. – Ты привел меня в театр!

– Не совсем, – раздался позади нее голос Майкла. – Это опера.

Сайленс восхищенно оглянулась. Она никогда не была в театре, не говоря уж об опере, потому что папа считал такие развлечения слишком легкомысленными.

Они находились в роскошной ложе, где стояли мягкие кресла и столик. Бархатные занавеси можно было задернуть и отгородиться от нескромных взглядов посетителей театра. Ярко освещенная сцена находилась прямо перед ними. В партере гулко переговаривалась толпа.

Майкл шагнул к ней и помог снять накидку. Но Сайленс едва заметила это. Она завороженным взглядом смотрела по сторонам, разглядывая сцену, публику в партере и ложи с другой стороны.

– Осторожно, – предупредил Майкл, – не высовывайся так далеко за перила, а то упадешь.

– Хорошо, – краснея, ответила Сайленс. У нее, наверное, был вид восторженной провинциалки. Она села в кресло, пытаясь вести себя спокойно. Но в итоге не выдержала и опять прильнула к перилам.

– Это кто там – сам король? – тихо спросила она, кивком указывая на самую роскошную ложу.

Майкл, который сел рядом с ней, посмотрел туда и ответил:

– Это его сын, принц Уэльский. Он правда похож на отца, хотя говорят, что король его ненавидит.

– Как это ненавидит? – Сайленс почувствовала себя совсем уж глупой. – А ты откуда об этом знаешь? – удивленно спросила она.

– Их никогда не видят вместе, – пожимая плечами, ответил Майкл.

Сайленс старалась не слишком пристально смотреть на краснолицего джентльмена с выпуклыми глазами.

– А что за девушка рядом с ним? – спросила она.

– Думаю, его жена. По слухам, принц ее очень любит.

Сайленс внимательно осмотрела принцессу. На ней было очень элегантное белое платье, расшитое серебряными нитями. Но выглядела она совсем юной, почти подростком.

– Ты часто тут бываешь? – спросила Сайленс, разглядывая зрителей в других ложах.

– В общем, да. Раз или два в месяц.

Она тут же повернулась к нему. У нее и в мыслях не было, что Майкл окажется таким поклонником оперы.

– Неужели?

Майкл, сидевший к ней вполоборота, улыбнулся. Он не вытягивал шею, не облокачивался о перила, дрожа от нетерпения. Но Сайленс видела, что ее спутника тоже захватила особенная атмосфера оперы, блеск сцены и роскошь дамских нарядов.

– Да. Удивительно, что такой дикарь, как я, любит музыку, не правда ли?

– Скажу честно: ты меня действительно удивил, – подтвердила Сайленс.

Теперь она смотрела не на публику, а на Майкла. У него был очень красивый профиль – четкая линия лба, прямой нос, чувственный изгиб губ, надменный подбородок.

Майкл повернулся и поймал ее взгляд. Улыбка исчезла с его лица, взгляд зажегся огнем, а брови взлетели вверх, придавая лицу совсем уж распутный вид.

Он выглядел так соблазнительно, что Сайленс инстинктивно прикрыла ладонью грудь.

Майкл проследил за ее движением. Он бесстыдно уставился в глубокий вырез ее платья. Уголки его чувственного рта дрогнули. Майкл протянул руку и нежно провел по обнаженной коже груди.

– Ты не представляешь, как я мечтал увидеть тебя в таком наряде.

Сайленс схватила дрожащими пальцами его руку, чувствуя одновременно стыд и возбуждение.

А Майкл даже не пытался высвободить руку.

– Если я сейчас опущусь перед тобой на колени, то этого никто не увидит, – тихо проговорил он.

– Я… – Сайленс глянула на ограждение ложи, которое скрывало ее до талии. Образ Майкла, стоявшего перед ней на коленях, был таким греховным, что у нее перехватило дыхание. – Что ты сказал?

– Я мог бы встать перед тобой и поднять юбки, – тихо проговорил он. – Только помни: ты должна сидеть спокойно и делать вид, что слушаешь музыку, что бы я ни делал внизу.

Сайленс молча смотрела на него, завороженная глубоким хрипловатым голосом Майкла, ошеломленная его дерзкими фантазиями.

– И что ты будешь делать? – неожиданно сорвалось с ее губ.

Майкл медленно улыбнулся. Взгляд его черных глаз обжигал Сайленс. Его рука оставила ослабевшие пальцы, скользнула вниз и легла ей на колено.

– Разве ты не знаешь, сладкая моя? Я стану очень осторожно, дюйм за дюймом поднимать твои юбки, пока не увижу сладкий бутон, спрятанный у тебя между ног.

Он положил ладонь на то самое место, о котором говорил. И Сайленс почувствовала жар его тела даже сквозь многочисленные слои одежды.

Она закусила губы, не в силах отвести от Майкла взгляд. Его ноздри раздувались, как будто он вдыхал аромат ее возбуждения.

– Я раздвину твои ноги, – тихо продолжил Майкл, – и коснусь самого центра твоего влажного бутона. Я раздвину пальцами его нежные лепестки и найду самое чувствительное местечко. – Он наклонился к ней, ни на мгновение не отводя от нее глаз. – Ты знаешь, о каком месте я говорю?

– Я… – Сайленс сглотнула, чувствуя, как жар заливает ее лицо. Конечно, она знала.

– Говори же.

– Да. – И Сайленс закрыла глаза.

– Ты трогала себя там? Признайся мне, моя милая, ты ласкала себя, думая обо мне?

Сайленс нервно перевела дух. Никто никогда не задавал ей такие откровенные вопросы. Но, к счастью, со стороны сцены послышался звук настраиваемых инструментов.

Майкл взял ее руку, поднес ко рту и поцеловал. Его губы были теплыми и очень нежными. У Сайленс сладко заныло в груди. А потом он улыбнулся, глядя ей в глаза, вернул руку ей на колено и повернулся к сцене.

– Тише. Сейчас начнется.


Мик смотрел на сцену и улыбался. Он и сейчас слышал учащенное дыхание Сайленс, а еще помнил, как от его нескромных слов порозовела кожа ее безупречной груди. Его самого бросило в жар от греховных мыслей, внизу живота творилось какое-то безумие. И, если бы рядом с ним была одна из его на все согласных подружек, он бы задернул шторы и овладел ею прямо в ложе.

Но Сайленс была настоящей леди, и ему не хотелось, чтобы она в ужасе сбежала от него. Нет, он будет действовать осторожно, соблазнять ее голосом, прикосновениями и бесстыдными речами. И когда Сайленс наконец окажется в его постели… что ж, такая победа будет еще слаще, ведь ее пришлось ждать так долго! Он заерзал на кресле, потому что в бриджах у него стало совсем тесно.

Под аплодисменты зрителей на сцену вышел главный исполнитель – знаменитый итальянский кастрат, которого обожал весь Лондон. Он был высокого роста, полный и неуклюже стоял в ярком свете, словно неподвижный каменный истукан. Но когда он открыл рот и запел… Боже, как это было красиво!

Мик закрыл глаза, слушая, как со сцены льется высокий чистый голос. Итальянец уверенно выводил замысловатые рулады, даже когда мелодия убыстрялась и взмывала в самую высь. Первый раз Мик попал в оперу случайно и неожиданно полюбил это искусство всей душой. То, что люди могут так красиво петь, почти заставляло его поверить в Бога.

Почти, но не совсем.

Мик открыл глаза и повернулся к Сайленс. Она сидела, облокотившись о перила, и буквально светилась от восхищения. Ее губы были открыты, глаза завороженно смотрели на сцену, завитые локоны бросали тень на молочно-белую кожу щек. Вдруг Мик осознал, что ему нравится просто сидеть и смотреть на нее, слушая оперу. Наверное, это и есть счастье? Да, странные мысли начали приходить ему в голову. Раньше он никогда не задумывался о таких вещах. Ему всегда казалось, что простые человеческие радости не для него. Но в это мгновение он вдруг почувствовал, что для него еще не все потеряно. Что у него есть силы изменить жизнь и стать по-настоящему счастливым…

В перерыве Мик оставил свою спутницу в ложе и, пробившись через толпу, нашел у выхода торговца с нужным ему товаром.

– Что это? – спросила Сайленс, когда он вернулся с полными руками.

– Вино и кексы со сливочным кремом, – ответил Мик.

Сайленс радостно ахнула, и он почувствовал, как у него сладко сжалось сердце. Его спутница тут же стала аппетитно поедать пирожные, которые он купил ей, и запивать их вином. Мик смотрел на нее, и ему было так хорошо, что захотелось ущипнуть себя. Может, это все сон? Или очередной самообман? Мог ли Мик довериться ей, как однажды доверился другому, самому близкому для него человеку?

Тогда это обернулось трагедией. Повторится ли она сейчас?

Сайленс посмотрела на него, слизывая крем со сладких губ, и нахмурилась.

– Что-то не так? – спросила она.

Пират откинулся в кресле и стал смотреть на сцену. Он не переживет, если Сайленс предаст его так же, как предал тот человек.

– Все хорошо, – солгал Мик.

Он чувствовал на себе ее пристальный взгляд. Секунды текли так медленно, что казалось, будто прошел целый час, прежде чем оркестр заиграл вступление.

Но Мик почти не слушал оперу. Пират чувствовал, что больше не может сдерживаться. Сегодня ночью он соблазнит ее, и жизнь снова пойдет, как раньше. Как только Сайленс станет его, будет покончено с этими дурацкими страхами и сомнениями.

Итак, решение было принято, и оставалось только набраться терпения и ждать окончания оперы.

Отзвучали финальные ноты, потом смолкли аплодисменты, и Мик повел Сайленс к карете, которая ждала их за углом. Их шаги эхом разносились по ночной улице. Он вдруг подумал, что это хорошее место для засады. Оказавшись внутри кареты, Мик с облегчением перевел дух. А потом горько усмехнулся, мысленно обзывая себя пугливой старухой. Теперь, когда он отвечал не только за себя, но и за Сайленс, ему повсюду чудились враги.

Мик стукнул в потолок, и экипаж тронулся. Он чувствовал тепло ее стройного тела, видел изящный профиль, маленькие руки. И в этот момент особенно остро ощутил, какая Сайленс хрупкая и женственная.

– Спасибо, – зевая, сказала она, – ничего лучше я еще не видела.

– Значит, тебе понравилось?

– Конечно.

Мик улыбнулся. Он умел соблазнять женщин и делал это очень легко. Но сегодня ему предстояло нечто особенное, потому что сама Сайленс – особенная. И сердце шептало, что после этой ночи он еще очень долго будет желать только ее одну.

– И что тебе больше всего понравилось?

– О, я не знаю. Наверное, главный певец, а еще танцовщица – я представляю, как легко ей было двигаться без вечного корсета! Выглядело это неприлично, но она летала по сцене, как лебединое перышко. – Она немного помолчала, а потом сонно добавила: – Это так прекрасно – ходить в театр и оперу, когда хочется.

Мик повернул к ней голову и спросил:

– Мы можем как-нибудь повторить нашу поездку. Ты не против?

Он ждал ее ответа, как влюбленный мальчик. Но так и не дождался – оказывается, Сайленс заснула. Мик улыбнулся. Правильно, пусть лучше отдыхает сейчас. Наверное, впереди их ждет очень бурная ночь. Он осторожно обнял Сайленс и положил ее голову к себе на плечо. Та что-то пробормотала во сне и еще теснее прижалась к нему.

Карета мчала их сквозь ночь к дому, и Сайленс доверчиво спала в его объятиях. И хотя ее близость возбуждала его, Мику было приятно просто смотреть на нее, вдыхать аромат волос и ощущать мягкость и тепло женского тела.

Настолько приятно, что он мог бы ехать так целую вечность.

Но скоро карета остановилась. Сайленс вздрогнула и открыла глаза. Когда она поняла, что заснула в объятиях Мика, то виновато забормотала:

– Ох, прости меня. Тебе, наверное, было очень неудобно.

– Наоборот, мне было очень хорошо, – ответил Мик. Он наклонился к ее манящим губам, таким пухлым и мягким, но в этот момент дверь экипажа открылась. Сайленс тут же отпрянула от него, и Мик вздохнул.

– Пойдем ко мне, я налью тебе немного самого лучшего испанского вина, – сказал он.

– Ну, я не знаю, – с сомнением в голосе проговорила Сайленс.

– Один глоток, обещаю, – шепнул он ей на ушко.

Мик был полностью поглощен разговором с Сайленс. И потому не обратил внимания на то, что должен был заметить сразу: парадную дверь никто не охранял.

Глава 11

Сайленс почувствовала, как замер Майкл, и с нее слетели последние остатки сна.

– Что случилось? – спросила она.

– Садись обратно в карету, – тихо сказал ей пират и вытащил из-за рукава длинный, зловещего вида нож.

– Майкл? – прошептала Сайленс. Она не понимала, что так напугало Майкла. На улице было тихо, ярко светила полная луна. Коляска стояла напротив главного входа, замаскированного под обычную дверь бедного дома. Все вроде выглядело как всегда, кроме…

– Охранники исчезли, – проговорил Майкл. – На дворец напали.

– Боже правый, – шепнула Сайленс, – там же Мэри Дарлинг…

Он мгновенно повернулся к ней и обжег взглядом:

– Нет. Даже не думай об этом. Я найду ее и принесу к тебе живой и невредимой. Жди меня в карете.

– Но… – Теперь ей стало по-настоящему страшно – и не только за себя и Мэри Дарлинг, но и за Майкла. Пират считал себя неуязвимым, но Сайленс понимала, что он такой же смертный человек, как все, и сделан из плоти и крови.

Сайленс закусила губу. Сейчас было не время задавать ему вопросы, и она пошла к карете.

– Нет, подожди. – Майкл схватил ее за руку. – Может быть, это все намеренно подстроено, чтобы ты осталась одна.

Сайленс нахмурила брови. Зачем она могла понадобиться врагам Майкла?

– Встань как можно ближе ко мне, – и он крепко сжал ее предплечье, – но держись слева, чтобы не попасть под мою правую руку. Понятно?

Сайленс молча кивнула и подхватила юбки дрожащими пальцами. Майкл глянул через ее голову на кучера.

– Иди следом и охраняй ее не на жизнь, а на смерть.

– Хорошо, – сказал мужчина.

Майкл открыл парадную дверь. Внутри было темно. Свечи, которые всегда там горели, теперь были потушены. Кучер снял с кареты один из фонарей и высоко поднял его за спиной Сайленс.

Вызывающе роскошные стены вспыхнули золотом, засверкал мраморный пол. Коридор казался пустым. И вдруг Сайленс заметила на разноцветном полу капли крови. Майкл бросился вперед, нагнулся к двум телам, лежавшим в темноте за углом…

И тут же выпрямился.

– Они мертвы, – сказал пират.

Сайленс прикрыла рот рукой, сдерживая готовый вырваться крик ужаса. Вдруг убийцы нашли Мэри Дарлинг?

Назад Дальше