Анна. Часа через два… может, раньше… ( Смотрит на него, завязывая бинт.) У вас же хватило мужества бежать!
Росс. Бежать – это совсем другое! Там не думаешь. ( Не отрываясь смотрит в окно.) Два часа!
Анна идет к комоду, достает бутылку и бокал, наливает его до краев, дает Россу.
Росс. Что это?
Анна. Коньяк.
Росс( отодвигает бокал). Нет. Не поможет. Я должен быть трезв. Оставьте меня! Это ненадолго! Я думал, что изучил все страхи. Но этого я еще не знал. Страха надежды.
Анна внимательно смотрит на него.
Росс. Не слушайте меня. Я говорю и говорю, просто чтобы отгородиться словами, чтобы спрятаться. ( Смотрит в пустоту перед собой. Шепчет.) Мне нужно уйти отсюда, пока я не стал совсем беспомощным… Если вы не… Мне пора… ( Направляется к двери.)
Анна. Но вы не можете так уйти…
Росс( пристально глядит на нее, шепчет). А Вильке меня бы спас?
Анна( молчит, потом тихо отвечает). Оставайтесь, пока не стемнеет.
Росс( медленно возвращается к столу. Садится, внезапно совсем обессилевший. Смотрит на Анну). Спасибо. ( Через какое-то время, почти изумленный.) Как давно я этого не говорил! Спасибо.
Анна( глядит на него, тихо). А вы не сказали «спасибо» Губерту, когда он дал вам адрес?
Росс. Там такого не говорят.
Анна продолжает смотреть на него.
Росс( смотрит на свои старые вещи). Куда их можно деть? На улицу такое не выбросишь.
Анна. В шкаф.
Росс. Нельзя, чтобы их нашли. ( Сворачивает брюки.) Не здесь. Могу я это куда-нибудь спрятать?
Стук в дверь. Он бросает брюки в шкаф.
Шестая сцена
Анна, Росс, потом Грета.
Росс( шепотом). Кто это?
Анна. Кто-нибудь из соседей.
Росс. Куда мне?
Анна. Оставайтесь на месте.
Росс садится на диван.
Грета( входит, удивленно останавливается). О, у вас гости! Да еще и мужчина!
Анна( равнодушно). Да, это мой кузен.
Грета. Кузен! ( Ее поведение сразу же изменилось. Кокетничает.) И не старик, и не инвалид. Редкость в наше время!
Анна. Он ранен.
Грета( улыбается, не отводит глаз от Росса). Я вам мешаю, да? Встреча…
Анна. Вы не мешаете. Он приехал еще вчера вечером. Вы его не слышали?
Грета( с жадным любопытством). Нет. ( Россу). И вы были тут ночью? Надо же! Но утром вас здесь не было…
Росс( сухо). У меня есть и другие дела, я не могу все время сидеть здесь.
Грета. Дела? Разве вы не в отпуске?
Росс. В отпуске? А они еще бывают?
Грета. А почему нет? Последний солдат, который приезжал сюда, говорил, что у него отпуск.
Росс. Тот, что висит на улице?
Грета кивает.
Росс. Не беспокойтесь обо мне.
Грета( замечает на столе коньяк). И коньяк – настоящий праздник!
Анна. Как дела у фрау Роде?
Грета. Все еще ничего.
Анна. Вам что-нибудь надо?
Грета. Может, пару полотенец, на всякий случай.
Анна идет к комоду.
Грета( Россу). Вы надолго?
Росс. Сегодня вечером уезжаю.
Грета. На фронт?
Росс. С раненой рукой?
Грета. Почему бы и нет? Мой муж тоже на фронте. Он два раза был ранен.
Анна( с полотенцами; дает их Грете). Еще что-нибудь?
Грета. Нет. ( Смеется.) Все поняла. Прозрачный намек. Уже исчезаю. ( Приподнимает чулки, висящие на стуле.) Ну что, они все-таки пригодились, а? ( Выходит.)
Седьмая сцена
Анна, Росс.
Росс( быстро). Кто это?
Анна. Сплетница. Надеюсь, она поверила нашей истории. Вранью она верит быстрее, чем всему остальному.
Росс. Это она донесла на повешенного?
Анна отрицательно качает головой.
Росс. А кто на него донес?
Анна. Наверное, старший по дому. Жена фельдфебеля повсюду рассказывала, что к ней в отпуск приехал муж. И Грета не знала ничего другого.
Росс. А эта сплетница надежна?
Анна. Кто сегодня бывает надежен?
Росс. Достаточно надежна?
Анна( пожимает плечами). До сегодняшнего вечера.
Росс. Если бы она спросила что-нибудь о нашем родстве – я не знаю даже вашего имени.
Анна. Анна Вальтер.
Росс. А я – ваш кузен? И как меня зовут?
Анна. Петер Фольмер.
Росс. Петер Фольмер. У вас есть его документы?
Анна. Нет. Иначе я дала бы их вам. Он погиб два года назад.
Росс. Мертвец. Это его форма?
Анна. Нет.
Росс. А можно проверить, действительно ли я ваш кузен?
Анна. Как? Берлин отрезан. Как тут что-нибудь проверить за пределами города?
Восьмая сцена
Анна, Росс, Грета.
Грета( врывается в комнату). Внизу в доме СС!
Росс пристально смотрит на нее.
Анна. Где?
Грета( прислоняется к двери). Они кого-то ищут. Беглец или что-то вроде того. ( Смотрит на Росса.) Ну, вы-то на службе. Или в отпуске? С вами ведь ничего не может случиться, правда?
Росс. Нет.
Грета не двигается, улыбается, полна любопытства.
Анна. Еще что-нибудь, Грета?
Грета. А этого недостаточно?
Анна. Нас это не касается.
Грета. Понимаю. Ну, желаю счастья. ( Разворачивается в дверях.)
Девятая сцена
Анна, Росс.
Анна( быстро). Надо было отдать ей это! Чулки, платья, что-нибудь, чтобы она держала язык за зубами…
Росс( останавливает ее, когда она начинает собирать вещи). Не теперь, иначе у нее появится подозрение. ( Быстро выглядывает из окна.) Двое снаружи – значит, в доме еще как минимум двое. Отойдите от двери! Скажите, я, угрожая револьвером, заставил вас прятать меня. Вон туда! Ложитесь на пол. Там, у постели. Они тоже стреляют. ( Снова прислушивается.)
Анна( подходит, хватает его за плечи. Он нетерпеливо оглядывается. Анна энергично шепчет). Это вы отойдите от двери!
Росс( отталкивает ее). Я не могу сдаться! Они и так и так меня убьют!
Анна( снова подходит к нему. Стоит вплотную. Прикрывает дверь. Шепчет). Снимайте мундир! И ботинки тоже! В шкаф! Быстро! Вы больны! Ложитесь! Сюда! В постель!
Росс. Я не могу позволить им схватить меня! Я не хочу висеть на крюке. Уйдите!
Анна. Стрелять вы можете и оттуда! ( Берет со стула помаду, мажет ею лицо Росса.) Поймите же наконец! Вы провели ночь здесь… Со мной…
Росс( изумленно смотрит на нее. Отходит от двери, срывает мундир, бросается на диван). Мундир! Откуда я?
Анна. Из Ростока!
Росс. Какая часть?
Анна. Двадцать седьмой пехотный полк. ( Хватает со стола бутылку с коньяком, открывает ее.) Пейте! Вы пьяны! Быстро! ( Пьет сама.) Вы были здесь. Всю ночь.
Росс пьет. Анна ставит бутылку на пол около постели.
Десятая сцена
Анна, Росс.
Резкий стук в дверь. Дверь рывком открывается. Входят обершарфюрер Шмидт, эсэсовцы Маурери Мак. Росс лежит на постели. Анна лежит рядом с ним.
Анна( медленно поднимаясь). Что это значит? Больше что, нет личной жизни? О, господа из полиции, не так ли? Что вам угодно?
Шмидт. Ничего нам не угодно! Кто вы?
Анна( изображает легкое опьянение). Женщина. Сами не видите? ( Россу.) Он спрашивает меня, кто я. Ты-то это знаешь, правда? ( Шмидту.) А вы кто?
Шмидт. Отвечайте, когда вас спрашивают! Кто вы?
Анна. Раз вы сюда врываетесь и хотите что-то от меня узнать, вы наверняка знаете, кто я. А если нет, то что вам надо?
Мак. Тут пахнет спиртным. А вон и бутылка.
Анна. А разве запрещено подкрепиться после налета, фольксгеноссе?
Маурер. Почти не одета! Запахните халат!
Анна. Это оскорбляет ваше нравственное чувство? Тогда выйдите, тоже мне, прям не офицер, а мимоза.
Маурер( заметно, что задето его мужское достоинство). Попридержи язык, пьяная шлюха.
Анна( встает, немного шатается, словно пьяная). Да как вы смеете, хам? Это вам дорого обойдется! ( Шмидту.) Как его имя?
Шмидт. Помолчите! Здесь допрашиваем мы, а не вы!
Анна. Допрашиваете? И это вы называете допросом? ( Встает.) Почему этот здоровый хам не на фронте? Он не способен ни на что другое, как оскорблять женщин? Война еще не проиграна, даже если ему так кажется! У меня еще есть друзья, которые могут кое-кому очень попортить жизнь…
Мак. Ребята, это…
Анна( вызывающе). Что?
Мак отступает. Машет рукой.
Шмидт( Анне). Тихо! Иначе я прикажу вас арестовать!
Анна. Вот как, меня арестуют за то, что вот этот обозвал меня шлюхой?
Шмидт( громко). Заткнитесь наконец! Кто этот мужчина?
Анна. Кто?
Маурер( ухмыляясь). Мужчина в вашей постели!
Анна. Вот этот? ( Россу.) Эй ты! Пьяница! Просыпайся! Тебя спрашивают.
Росс( зевает, оглядывается). Меня? В чем дело? Проклятье, моя голова! Что случилось? ( Падает обратно в постель.)
Шмидт( Маку и Мауреру). Поднимите его!
Анна. Осторожно! Он ранен!
Мак и Маурер поднимают Росса, ставят его перед Шмидтом.
Шмидт. Кто вы? Документы!
Росс( смотрит на него с пьяным видом). Вольно! Анна, дай людям пива.
Шмидт( орет). Вы что, не видите, кто с вами разговаривает?
Росс. Конечно, вижу. Шарфюрер или обершарфюрер, верно? А вы видите, кто с вами разговаривает? У кого чин выше?
Анна( смеется). Как он может это видеть? Ты же без мундира.
Росс( удивленно молчит, потом). Это и так видно. Что вам угодно, обершарфюрер? ( Анне.) Дай мне пива! С пеной, холодного! У меня ужасная жажда.
Анна. У нас нет пива.
Шмидт. Что это все значит? Отвечайте на мои вопросы, или я прикажу вас арестовать.
Анна( смеется). И его тоже? Меня он хочет арестовать, потому что вот этот фрукт обозвал меня шлюхой. ( Показывает на Маурера.)
Росс. Это правда?
Анна приносит ему стакан воды. Он рассеянно берет стакан, пьет, ставит его на стол.
Росс. О черт! Что он сказал?
Маурер. Нам поучить парня, как себя вести, обершарфюрер?
Росс. Парня? Это меня? Вы с ума сошли?
Анна( хохочет). Задай ему!
Шмидт( Россу). Это служебное расследование. Отвечайте на вопросы.
Росс( примирительно). Снова старый спор о сферах ответственности, да? Армия или партия. Кто кому подчиняется? А вы это знаете?
Маурер. Нам объяснить ему, обершарфюрер?
Анна. Лучше объясните это русским! Они только и ждут таких, как вы. А теперь дайте-ка мне номер вашего начальства. Я хочу пожаловаться. ( Идет к телефону, поднимает трубку.) Итак? ( Ждет.)
Росс( по ошибке пьет еще раз, с ругательством отставляет стакан). Не пори горячку, Анна. Ну, в чем дело, обершарфюрер? У вас приказ арестовать меня, потому что я немного выпил? А кто позволит выпивке стоять, когда мир погибает? Чего вы хотите?
Шмидт. Мы разыскиваем бежавшего преступника.
Росс. Здесь?
Шмидт. В этом районе.
Росс. Ну, это, разумеется, совсем другое дело.
Анна. Я хочу наконец услышать телефонный номер!
Росс. Успокойся, Анна. Служба есть служба, тут уж ничего не поделаешь. Где мой мундир?
Анна. Да, где он? Ты уже не помнишь, что сегодня утром выбросил его в окно?
Росс. Оставь шутки, Анна.
Анна. Это не шутка. Я принесла его обратно. Вот он.
Шмидт. Выбросил в окно?
Анна. Еще как! Он хотел потушить им огонь. Во время второго налета. При первом и впрямь потушил. Потом у него появилась жажда. Ко второму налету он уже был пьян в стельку. Я не смогла его удержать.
Шмидт. Вы не видели тут сбежавшего преступника?
Анна. Преступника? А как он выглядел?
Шмидт. Как преступник. Одежда заключенного. Сбежал сегодня во время налета. Опасный парень. Убил одного из наших людей.
Анна. Убил?
Шмидт. Застрелил.
Анна. Из чего?
Шмидт( со злостью). В суматохе во время бомбежки вырвал у него револьвер.
Росс. Вы все еще слишком доверчивы. ( Надевает мундир, не застегивает его.)
Шмидт. Мы должны обыскать квартиру. ( Мауреру и Маку.) Начинайте!
Анна. Я переоденусь. Я ведь нервирую этого господина. ( Показывает на Маурера.) Или одеться тоже запрещено?
Шмидт. Можете переодеться. Но оставайтесь в комнате.
Анна( Мауреру). Я так оденусь, чтобы не смущать вас, мимоза. ( Она идет к шкафу, вынимает вещи, вместе с ними – брюки Росса, прячет их под юбкой, заходит за открытую дверцу шкафа.) А вы пока обыщите что-нибудь еще!
Шмидт( заглядывает в ванную). Шкаф, постель…
Анна. Что?
Мак и Маурер простукивают стены, толкают шкаф, заглядывают под кушетку.
Анна. Оставьте мою постель в покое, под ней никого нет.
Маурер. В ней тоже никого?
Анна. Уж во всяком случае, вас, мимоза, там нет!
Росс. Успокойся, Анна! Господа выполняют свой долг. ( Берет бутылку и бокалы с пола, ставит их на стол.) Бутылку мы спасем. Иначе она тоже сбежит. ( Наливает себе бокал, садится на диван.)
Анна наполовину переоделась, показывается из-за дверцы шкафа, на ней элегантный костюм. Шмидт смотрит на нее. Она улыбается, делает ему знак – показывает на Росса, потом себе на голову, дает понять, что Росс пьян и к нему нельзя относиться всерьез, снова взглядывает на Шмидта, многозначительно улыбается. Шмидт удивленно глядит на нее.
Анна( Шмидту). Не хотите обыскать и шкаф, обершарфюрер?
Шмидт подходит к шкафу, встряхивает несколько вещей, отходит. Анна стоит вплотную к нему. Держит свернутый халат, в который спрятаны брюки Росса, под мышкой.
Шмидт( смотрит на нее). Все в порядке, куколка.
Анна( улыбается). Спасибо. ( Небрежно бросает халат в шкаф, достает оттуда туфли, закрывает дверцу, надевает чулки и туфли, высоко поднимая при этом юбку.)
Шмидт( наблюдает за ней). Есть другие выходы?
Анна( с соблазнительной улыбкой). Только дверь. ( Идет к зеркалу. Берет пудру.)
Мак. Немецкие женщины не красятся!
Анна( через плечо). Я наполовину итальянка.
Маурер. Не дерзите!
Анна. Осторожно, мимоза. У меня очень важные друзья. Надеюсь, у вас еще будет время с ними познакомиться. Если русские не придут раньше.
Мак( жестко). В каком смысле?
Анна. В том, как об этом сообщают по радио. Если вы ищете государственного преступника, малыш, вставать надо пораньше.
Шмидт( Россу). Ну, что насчет вас?
Росс( небрежно). Петер Фольмер, чин и часть вы видите сами. Лечусь в госпитале. Амбулаторно.
Шмидт. Документы!
Росс( ищет в карманах). Анна, где мой бумажник? Он же был здесь.
Анна( подходит). Что это значит?
Росс. То, что я сказал. Его нет в мундире.
Анна. Так, по-твоему, я его украла?
Росс. Нет, нет! Но где-то же он должен быть. Может, ты его спрятала?
Анна( неожиданно дает ему пощечину). Вот твой бумажник, пьяница! А теперь – вон отсюда! Немедленно вон! Значит, я спрятала твой бумажник? ( Шмидту.) Он, конечно, хочет сказать, что я украла! А что в нем было? Долговое обязательство? Больше-то наверняка ничего.