Лучший из лучших - Уилбур Смит 56 стр.


За баррикадой трупов раненые и покалеченные уползали обратно в лес, оставляя на сухой глине темные мокрые пятна. Один, шатаясь, бродил бесцельными кругами, зажимая распоротый живот, из которого вываливались кишки, – пулеметный огонь выпотрошил его, будто рыбину.

Над деревьями небо приняло восхитительный перламутрово-розовый оттенок, на котором выделялись алые облака с бледно-золотистыми прожилками: над смердящим полем битвы неумолимо занималась безжалостная заря.

– Чернозадые свое получили! – нервно хихикнул пулеметчик, приходя в себя после адского зрелища.

– Они вернутся, – тихо сказал Зуга, подтащил поближе еще один ящик с патронами и сбил с него крышку.

– А ты молодец, парень, – снова хихикнул пулеметчик, глядя расширенными от ужаса глазами на груды трупов.

– Замени воду в кожухе, рядовой! – приказал Зуга. – Пулемет перегрелся – когда матабеле снова пойдут в атаку, его заклинит.

– Сэр! – Пулеметчик вдруг признал Зугу. – Прошу прощения, сэр!

– А вот и твой заряжающий.

К ним подбежал запыхавшийся паренек – совсем молоденький, кудрявый, розовощекий, больше похожий на херувима, чем на пулеметчика.

– Где ты был, рядовой? – сурово спросил Зуга.

– Лошадей проверял. И оглянуться не успел, как все уже закончилось.

Парнишка занял свое место возле пулемета.

– Слушайте! – велел Зуга.

В утренних сумерках из леса, через окровавленную котловину, донеслось пение, глубокое и мелодичное – хвалебная песня «Кротов, роющих под горой».

– По местам! – скомандовал Зуга. – Атака еще не закончилась.

Он развернулся и зашагал вдоль фургонов, на ходу перезаряжая револьвер.


Базо пел, шагая вдоль рядов сидящих на корточках воинов его отряда, и они пели вместе с ним.

Он остановил их у самой границы леса, когда они кинулись наутек, прочь от фургонов. Теперь отряд снова построился и пел, собираясь с духом для новой атаки. С воинами Базо смешались остатки импи Манонды: в первых рядах нападающих выжили немногие.

Внезапно над верхушками деревьев раздался громкий шелест, будто первый порыв летней бури. Посреди сидевшего на корточках отряда взметнулся высокий столб дыма, пыли и пламени, разбрасывая вокруг тела.

– Убейте дымного демона! – завопил кто-то.

Разорвался новый снаряд, потом еще один, вздымая клубы дыма и всполохи огня. Обезумевшие воины принялись палить из дряхлых карабинов «мартини-генри», целясь в дымных демонов и убивая своих товарищей на противоположной стороне.

– Это не демоны! – крикнул Базо, но голос затерялся в грохоте артиллерийской канонады и воплях потерявших голову воинов, пытавшихся отразить нападение неведомого врага.

Оставался единственный способ снова привести их в чувство.

– Вперед! – во все горло заревел Базо. – К фургонам! В атаку!

Те, кто расслышал команду, последовали за вождем. Остальные, увидев, что происходит, бросились вдогонку. Поток людей вырвался из леса. Другие разбитые импи услышали боевой напев и повернули обратно на открытую глинистую котловину.

И снова раздался жуткий стрекот, точно хохотали сумасшедшие; воздух наполнился свистом и треском тысяч невидимых хлыстов.


– Они опять идут! – тихо сказал Зуга, обращаясь скорее к самому себе. – Уже в пятый раз!

– Безумцы! – пробормотал Мунго Сент-Джон, наблюдая, как ряды воинов выбегают из леса, переваливают через крутой склон реки, двигаясь прямо на орудия. Перья на головных уборах колыхались, напоминая поверхность кипящего молока.

Стволы пушек опустили максимально вниз, дистанционные трубки снарядов установили на минимальное расстояние. Разрывы шрапнели в воздухе выглядели удивительно красиво: казалось, в утреннем небе распускаются спелые коробочки хлопка, расцвеченные красными огоньками.

Треск винтовочных выстрелов напоминал стук тропического ливня по железной крыше. Когда импи появлялись между облаками дыма, густые ряды редели, двигались медленнее, словно волна, набегающая на крутой берег. Волна дрогнула, остановилась, немного не доходя до фургонов, помедлила и откатилась назад.

Огненный шквал продолжался еще долго после того, как последние матабеле скрылись в лесу. Точно обезумев от ярости, пулеметы поливали огнем деревья, срывая с них белые влажные куски коры, пока не затихли один за другим.

Стоявший рядом с Зугой доктор Джеймсон радостно потер руки.

– Ну все, конец! Импи матабеле уничтожены, разбиты в пух и прах. На такое мы даже надеяться не смели! Сент-Джон, вы у нас человек военный, скажите, как по-вашему, сколько человек они уже потеряли?

Мунго Сент-Джон задумался, влез на ближайший фургон, чтобы получше разглядеть поле битвы, не обращая внимания на хлопки выстрелов со стороны противника: расположившиеся на краю леса матабельские снайперы стреляли из рук вон плохо. Они считали, что чем дальше сдвинут прицел карабина, тем сильнее поражающий эффект, – в результате большинство пуль пролетало высоко над головами защитников лагеря.

Стоя на фургоне, Мунго Сент-Джон раскурил сигарету, не сводя глаз с заваленного трупами поля боя.

– Пожалуй, тысячи две будет, не меньше. А то и все три.

– Доктор, почему бы вам не послать кого-нибудь – пусть пересчитают! – предложил Зуга.

Джеймсон не заметил сарказма.

– Увы, времени нет! Сегодня мы вполне успеем сделать полный дневной переход – это будет неплохо выглядеть в отчете компании!

Джеймсон потянул золотую цепочку, вытаскивая часы из кармашка, и поддел крышечку ногтем.

– Восемь часов! – с восторгом сказал он. – Всего восемь часов утра! Джентльмены, вы хоть понимаете, что мы выиграли решающее сражение еще до завтрака и к десяти часам будем готовы отправиться в крааль Лобенгулы? По-моему, акционеры могут нами гордиться!

– А я думаю, – мягко вмешался Зуга, – что рановато принимать поздравления. Матабеле снова идут в атаку!

– Быть того не может! – поразился Мунго Сент-Джон.

* * *

Базо медленно шагал вдоль поредевших рядов. Это уже не импи, это жалкая кучка отчаявшихся людей, которых пощадила смерть. Большинство ранены и перевязаны окровавленными пучками листьев. Взгляды странно застывшие: так смотрят люди, только что заглянувшие в вечность. Никто не пел, сидели молча, но все же лицом к лагерю белых.

Базо дошел до конца укороченных рядов, остановился под раскидистой кроной дикого тика и посмотрел вверх: Манонда, предводитель когда-то прославленного импи Инсукамини, висел на толстой ветке. На горле затянут сыромятный шнур, открытые глаза выпучены и вызывающе смотрят в сторону врагов. Правая нога, размозженная выше колена пулеметным огнем, вывернута под жутким углом и свисает ниже левой.

Базо поднял ассегай, приветствуя мертвого вождя.

– Привет тебе, Манонда! Ты предпочел смерть горькой чаше поражения! – выкрикнул Базо.

От импи Инсукамини ничего не осталось: груды тел перед фургонами, точно снопы после жатвы.

– Слава тебе, Манонда! Ты предпочел смерть жизни калеки и раба. Иди с миром, Манонда, и замолви за нас слово перед духами.

Базо повернулся лицом к молчаливо ожидающим воинам. Утреннее солнце, едва поднявшееся над верхушками деревьев, светило им в спины, отбрасывая длинные тени.

– Дети мои, по-прежнему ли ваши сердца полны ярости? – пропел Базо звучным чистым голосом.

– Они полны ярости, Баба! – хором ответили ему.

– Так закончим же то, что начали!


Там, где в первой волне атаки шли десять амадода, сейчас стояли лишь двое. Жалкая кучка воинов бросилась вперед по пропитанной кровью глине, и только один из них прошел больше половины пути от леса до фургонов – остальные повернули обратно, оставив своего командира продолжать атаку в одиночестве.

Базо со всхлипом втягивал ртом воздух, струйки пота стекали по обнаженной груди. Он не ощутил удара первой пули – просто внезапно онемел участок тела, словно его не стало. Базо несся вперед, перепрыгивая через груды искалеченных тел. Стрельба звучала приглушенно, издалека: в ушах звенело, точно эхом отдавался грохот гигантского водопада.

Снова резкий рывок, будто в тело воткнулся изогнутый шип колючки, но боли не было. Звон в ушах усилился, поле зрения сузилось, превратившись в узкий туннель в темноте.

Еще один раздражающий, хотя и безболезненный рывок, и Базо вдруг охватила безграничная усталость. Хотелось лечь и отдохнуть, однако он продолжал бежать навстречу белым парусиновым крышам фургонов. И опять тело резко дернуло, словно за невидимый поводок. Ноги подкосились, он мягко упал навзничь и уткнулся лицом в твердую, высушенную солнцем глину.

Стрельба затихла, вместо нее послышались крики торжества: за стеной фургонов белые поздравляли себя с победой.

Смертельная усталость придавила изнуренного Базо к земле. Он закрыл глаза и провалился в темноту.


Ветер внезапно изменил направление, задул на восток – очень странно для этого времени года. На холмах лежал гути, холодный сырой туман. Танасе продрогла до костей, медленно пробираясь по узкой тропе к седловине между двумя серыми гранитными пиками. На плечах у девушки была кожаная накидка, на голове – узелок с пожитками, которые удалось унести из пещеры Умлимо.

Ветер внезапно изменил направление, задул на восток – очень странно для этого времени года. На холмах лежал гути, холодный сырой туман. Танасе продрогла до костей, медленно пробираясь по узкой тропе к седловине между двумя серыми гранитными пиками. На плечах у девушки была кожаная накидка, на голове – узелок с пожитками, которые удалось унести из пещеры Умлимо.

Поднявшись на перевал, Танасе пристально вгляделась в очередное ущелье, заросшее густым темно-зеленым кустарником. Надежды снова медленно угасли: и здесь не видно никаких следов присутствия человека.

С тех пор как Танасе покинула тайную долину, месяц округлился, потом снова исчез и теперь опять сиял желтым серпом в ночном небе. Все это время она искала женщин и детей матабеле, зная, что они наверняка прячутся в холмах Матопо: так делали всегда. В случае нападения врага женщин и детей посылали в горы. Танасе могла всю жизнь бродить по огромной территории с множеством долин и лабиринтами глубоких пещер в поисках беженцев – и не найти их.

Она медленно пошла вниз по пустынному ущелью. Ноги налились свинцом, подступила тошнота. Девушка сглотнула слюну и, спустившись вниз, осела на поросший мохом камень возле ручейка.

О причине недомогания догадаться нетрудно. Хотя месячные запаздывали всего на несколько дней, Танасе была уверена, что ненавистное семя, исторгнутое в нее волосатым насильником с отвисшим брюхом, достигло цели и укрепилось. Она знала, что следует сделать.

Отложив в сторонку свою ношу, девушка разыскала сухие веточки под деревьями, куда еще не успел добраться гути, собрала их горкой возле большого валуна и присела рядом.

Как она ни старалась, огонь не загорался. Танасе вздохнула и сгорбилась: даже такая мелочь, как незатейливое волшебство разжигания огня, теперь ей неподвластна. Верно сказал белый человек с золотистой бородой: она больше не Умлимо, а всего лишь обычная женщина. Теперь у нее нет ни особого дара, ни ужасных обязанностей – она свободна. Духи больше ничего от нее не потребуют, и наконец ей позволено отыскать любимого мужчину.

Танасе развела костер обычным способом – трением сухих палочек; ей придавали силы любовь и столь же яростная ненависть. Именно эти две страсти помогут преодолеть предстоящие испытания.

Содержимое глиняного горшочка закипело, Танасе добавила в него полоски сухой коры тамбути – сладкий аромат ядовитых паров мгновенно вызвал прилив тошноты.

Кончик прямого черного рога орикса был обрезан – получилась воронка для введения жидкостей в тело.

Танасе расстелила кожаную накидку возле валуна, улеглась на спину, высоко подняв ноги и упираясь ступнями в шершавый гранит. Сделав глубокий вдох, она стиснула зубы и задержала дыхание – смазанный жиром рог легко скользнул внутрь. Когда он наткнулся на сопротивление, она стала его поворачивать – осторожно и уверенно. Кончик рога вошел в отверстие и устремился в потайные глубины тела. Девушка охнула от боли.

Боль Танасе приняла со странной радостью, будто причиняла ее ненавистному созданию, укоренившемуся внутри. Приподнявшись на локте, девушка опустила палец в содержимое глиняного горшочка: уже достаточно остыло, можно вытерпеть.

Танасе залила горячую жидкость в широкое отверстие длинной черной воронки. Из горла вырвался стон, спина непроизвольно выгнулась, во рту стало солоно – она прокусила губу до крови. Торопливо вытянув рог наружу, девушка свернулась калачиком на кожаной накидке и, дрожа и постанывая, прижала колени к груди. В животе бушевало пламя.

Ночью живот стиснула ужасная судорога: мышцы напряглись и затвердели, как пушечное ядро.

Танасе очень хотелось, чтобы наружу вышло нечто имеющее форму – крохотная копия белой твари, мерзкого насильника, на которой можно было бы как-то выместить свою ненависть. Изуродовать бы эту гадость и сжечь… Только не было там ничего существенного.

Тело очистить удалось, а ненависть осталась – Танасе несла в себе эту ненависть, такую же яростную, как и прежде, все дальше углубляясь в лабиринт холмов Матопо.


Танасе шла на звук радостных криков и детского смеха. Она осторожно пробиралась вдоль берега реки, прикрываясь стеной тростника с пушистыми метелками на верхушках. Перед ней открылась зеленая заводь между белоснежными берегами. На белом песке стояли рядком большие черные кувшины из глины – горлышки заткнуты пучками листьев, чтобы вода не расплескалась по дороге.

Девчонки, посланные за водой, наполнили кувшины, но не устояли перед соблазном искупаться в прохладной зеленоватой воде: скинув юбочки, они с криками резвились в заводи. У самых старших уже набухли бутончики грудей. Одна девочка заметила прячущуюся в тростнике незнакомку и закричала, предупреждая подруг.

Танасе схватила самую младшую – нерасторопную девчушку, которая не успела скрыться в зарослях. Прижав к себе извивающееся черное тельце, мокрое после купания, Танасе гладила вопящего от ужаса и отчаянно отбивающегося ребенка и ласково уговаривала, пока пленница не затихла.

– Я человек, а не злой дух, – прошептала Танасе. – Не бойся, малышка.

Через полчаса девочка весело щебетала и, держа Танасе за руку, показывала дорогу.

Матери гурьбой высыпали из пещер и столпились вокруг незнакомки.

– Правда ли, что были две ужасные битвы? – спрашивали они.

– Мы слышали, что импи разбиты у Шангани, а потом оставшихся перерезали, словно скот, на берегах Бембези.

– Наши мужья и сыновья мертвы… Пожалуйста, скажи нам, что это не так! – умоляли женщины.

– Говорят, король сбежал из королевского крааля, теперь мы дети, оставшиеся без отца. Правда ли это? Скажи нам, правда ли это?

– Я ничего не знаю, – ответила Танасе. – Я пришла за новостями, а не принесла их. Может ли кто-то сказать мне, где найти Джубу, старшую жену Ганданга, брата короля?

Они показали за холмы. Танасе пошла дальше и обнаружила еще одну группу женщин, которые прятались в густых зарослях. Здесь дети не смеялись и не играли: ручки и ножки у них высохли, как прутики, зато животы раздулись.

– Нам нечего есть, – сказала одна из женщин. – Скоро начнется голод.

Они направили девушку дальше на север.

Спотыкаясь, Танасе продолжала расспросы и поиски, стараясь не видеть агонию побежденного народа. Из дымного сумрака очередной пещеры навстречу поднялась смутно знакомая фигура.

– Танасе! Девочка моя, доченька!

Только тогда Танасе ее узнала: обширные телеса стаяли с костей, когда-то пышные груди пустыми мешками свисали на живот.

– Джуба! – вскрикнула Танасе, бросаясь в ее объятия. Прошло немало времени, прежде чем она выговорила сквозь рыдания: – Матушка, знаешь ли ты, где Базо?

Джуба мягко отстранила девушку, заглядывая ей в лицо. Увидев невыразимое горе в глазах Джубы, Танасе в ужасе закричала:

– Нет! Он не умер!

– Пойдем, доченька, – прошептала Джуба и повела ее сквозь проход в каменной стене.

Вторую пещеру освещал горящий фитилек в плошке с маслом. В ноздри ударила кладбищенская вонь разложения и гниющей плоти. На носилках у дальней стены лежал обтянутый кожей скелет – от него исходил невыносимый запах смерти.

Танасе со страхом опустилась на колени возле носилок и подняла связку листьев с одной из вонючих ран.

– Он жив! – прошептала она. – Базо жив!

– Пока еще жив, – кивнула Джуба. – Ганданг и «кроты», которых не убили пули белых, принесли моего сына на щите. Они умоляли меня спасти Базо – но разве кто-то может его спасти?

– Он не умрет! – яростно заявила Танасе. – Я не позволю ему умереть!

Наклонившись над изможденным телом, она прижалась губами к лихорадочно горящей коже.

– Я не позволю тебе умереть! – прошептала Танасе.


На пустынных склонах Холмов Вождей не паслось ни единой коровы – все стада давно угнали подальше, чтобы спасти от захватчиков. В небе не кружили ни стервятники, ни вороны: «максимы» устроили птицам пышное пиршество в двадцати пяти милях к востоку от брода через Бембези.

В королевском краале Булавайо почти никого не осталось. На женской половине стояла тишина: ни детского плача, ни пения девушек, ни ворчания старух – все попрятались в волшебных холмах Матопо.

В бараках боевых отрядов тоже пусто: две тысячи погибли на Шангани, еще три – на Бембези, и не перечесть тех, кто уполз прочь, чтобы умереть, как звери, в пещерах и густых зарослях.

Выжившие рассеялись: одни ушли в холмы, к женщинам и детям, другие попрятались кто куда, растерянные и отчаявшиеся.

Из всех импи матабеле не пострадал только один – Иньяти. Индуна Ганданг, единокровный брат короля, сумел противостоять безумию, заставившему остальных вождей бросить своих воинов в атаку на пулеметы. Теперь Ганданг во главе Иньяти остановился в холмах к северу от королевского крааля в ожидании приказов короля.

Во всем Булавайо осталась лишь небольшая группа людей, двадцать шесть из них – белые, мужчины и женщины: торговцы, искатели концессий, находившиеся в краале, когда Джеймсон вышел из «Айрон-Майн-Хилл». Здесь же были и Кодрингтоны: Клинтон, Робин и близнецы. Лобенгула приказал белым оставаться под его защитой, пока импи сражаются. Теперь он созвал всех гостей в загон для коз на прощальную аудиенцию.

Назад Дальше