Скромность и тщеславие - Элен Бронте 15 стр.


— Ах, ты только посмотри, какая чудесная беседка! Как здесь будет красиво весной! А вот там, кажется, розарий! Надо же, мостик через ручей как будто ведет к сказочному замку, такой изящный и легкий!

Помощник мистера Уайта, мистер Кроу, юркий старичок в потертом сюртуке, с добродушной улыбкой наблюдал за восторгами девушек.

— Недурно, недурно, — бормотал он себе под нос, оглядывая владения. — Но, чтобы все это засияло и заблестело, денег придется вложить много, очень много…

— Мы ведь можем себе это позволить! — возразила Пат. — Отец велел вам слушать, что скажет Лорен!

— Можем-то мы можем, — усмехнулся старик. — Все сделаем, как велит мисс Эванс. Только вашему батюшке придется раскошелиться.

Лорен улыбнулась, ей нравился мистер Кроу, он казался ей добрым дедушкой, которого у нее никогда не было, и, похоже, Патриция воспринимала его точно так же, она-то знала Кроу с младенческих лет. И вместе с тем Лорен отдавала себе отчет в том, что такой опытный делец, как мистер Уайт, не сделает своей правой рукой человека мягкого или ленивого. Мистер Кроу казался добродушным и милым, но хитроватые глазки выдавали его, определенно, с ним следовало держаться настороже. Лорен была уверена, что он попытается или уже попытался разузнать что-нибудь и о ней, но это ее не беспокоило. Ее репутация была не запятнана, а в том, что молодая леди оставила место компаньонки зловредной старухи и предпочла свою ровесницу, не было ничего предосудительного. К тому же она сама рассказала обо всем мисс Уайт, не погрешив против истины, но лишь умолчав о некоторых событиях, имевших место в доме Гамильтонов.

Наконец, карета остановилась у крыльца. Еще один экипаж, нагруженный гардеробом молодых леди, должен был приехать к вечеру. Эту неделю Лорен и Патриция — теперь они называли друг друга только по имени — провели в поездках по модным магазинам и дорогим модисткам. Деньги мистера Уайта и вкус Лорен делали чудеса — мисс Уайт за удивительно короткое время обзавелась всем необходимым для самых разных случаев — поездок на балы и в театры, домашних приемов и семейных завтраков, посещений галерей и библиотеки. Но только самым необходимым, как подчеркнула всезнающая мисс Эванс, на самом деле нарядов у мисс Уайт должно быть гораздо больше, чтобы ее гардероб считался удовлетворительным. Патриция, во всем полагавшаяся на мнение своей дорогой подруги, со смехом сожгла на заднем дворе все свои старые безвкусные платья, за исключением двух или трех любимых домашних туалетов, которые Лорен скрепя сердце сочла приемлемыми.

Пат была ниже и стройнее подруги, и Лорен не приходилось рассчитывать на то, что мисс Уайт будет дарить ей свои платья, как это делала Уинифред, но пока что гардероб мисс Эванс выглядел весьма элегантным, за этим Лорен следила со всем тщанием, постоянно что-то переделывая вдогонку за модой. Мистер Уайт догадался сам, или его попросила дочь, но для мисс Эванс, точно так же как и для Патриции, был открыт кредит у мистера Кроу. При желании Лорен могла заказать для себя любое платье, но девушка благоразумно решила не повторять прежних ошибок и не злоупотреблять добротой такого человека, как мистер Уайт.

И самое главное — ей нужно не допустить повторения истории с мистером Монком. Если мистер Уайт присмотрит для дочери какого-нибудь графа или баронета, Лорен надлежит избегать этого джентльмена до самой свадьбы. Мисс Уайт, несмотря на свою худобу, выглядела довольно хорошенькой благодаря огромным зеленоватым глазам и аккуратным чертам лица, но Лорен легко могла затмить ее, а потому ей следовало оставаться в тени, иначе мистер Уайт заставит ее жестоко пожалеть о своем безрассудстве. К тому же теперь, когда роман с мистером Монком остался в прошлом, Лорен начала по ночам мучить совесть, напоминая, как жестоко она поступила с Уинифред, и девушка твердо решила быть верной и заботливой подругой для мисс Уайт.

Непонятно было, как Патриция относится к планам своего отца выдать ее замуж за человека с титулом, она не то чтобы избегала этой темы в разговорах с подругой, но легкомысленно отмахивалась, отговариваясь тем, что еще молода и не хочет думать о будущем.

Лорен покинула пансион мисс Фрейзер с легким сердцем. Это место было последним напоминанием о мистере Монке, и девушка надеялась и вовсе забыть о нем. Увы, это оказалось не так просто — газеты не обошли вниманием «самого обаятельного мошенника из всех известных полиции», как писали о Монке еще не одну неделю после того, как бедняга был разоблачен. К радости Лорен, уважаемые семьи, принимавшие его в своих домах, не упоминались поименно, честь Уинифред не пострадала. Упоминался только бал у графини Фортескью, куда преступник осмелился явиться, что и привело его к разоблачению.

Мисс Уайт не читала газет и не интересовалась светскими сплетнями, во всяком случае, пока. Лорен прочла попавшиеся ей на глаза две или три статьи в газетах мистера Уайта, приготовленных служанкой для того, чтобы сжечь в камине, и сумела сохранить невозмутимый вид, словно вся эта история никогда не имела к ней никакого отношения. Мистеру Уайту не пришло бы в голову обсуждать с дочерью и ее подругой газетные статьи, и Лорен могла чувствовать себя спокойно — в этом доме никто и никогда не заговорит о мистере Монке, чтобы застать ее врасплох.

За неделю мистер Уайт успел обо всем договориться с бедным лордом Сириллом, вынужденным продать свою собственность за треть ее реальной цены, чтобы расплатиться с кредиторами, и поместье перешло во владение мистера Уайта.

Лорен не сомневалась, что новый землевладелец назначил самую низкую цену, какую только мог, и немного жалела лорда Сирилла. Найди он покупателя среди равных себе, его отчаянному положению могли бы посочувствовать и заплатить немного больше, ведь такая неприятность может произойти с каждым отпрыском благородного семейства.

Мистер Уайт сам съездил в Кройдон, чтобы осмотреть дом и прилегающие к нему земли еще раз и убедиться, что из особняка не исчезло ничего, кроме личных вещей лорда, заплатил двум оставшимся слугам лорда Сирилла, чтобы они прибрали дом к приезду новой хозяйки, и отбыл в Ливерпуль. Мистер Кроу был приставлен к молодым леди в качестве помощника, советчика и казначея, а также, как догадывалась Лорен, и сторожа. Выбор мистера Уайта был весьма дальновиден, кто знает, как сложились бы отношения между его помощником и одной из девушек, будь этот помощник на сорок лет моложе.

Мистер Уайт не собирался тратить деньги на съемное жилье, когда у его дочери появилась возможность жить в собственном доме, пусть и не отделанном по ее вкусу. Лорен полагала, что они задержатся в Лондоне еще на несколько недель, пока не будут готовы хотя бы их спальни, но Патриции не терпелось переехать и самой наблюдать за работами, так что Лорен оставалось только выразить свое одобрение скорейшего отъезда в Кройдон, заново уложить платья и сесть в карету.


Небольшой дом из светлого камня был построен не так давно и не претендовал на убежище привидений, что втайне порадовало Лорен. Мать лорда Сирилла получила это небольшое поместье в качестве свадебного подарка своего отца. К счастью, бедной женщине не пришлось увидеть, как ее сын промотал семейное достояние, она умерла два года назад, но до самой своей смерти часто бывала в доме, напоминавшем ей о молодости и первых годах счастливого брака.

Женский вкус чувствовался в отделке комнат, и Лорен сказала Патриции:

— Посмотри на этот прелестный диван! Думаю, мы оставим его на том же месте. К нему только надо заказать несколько кресел и два парных столика. Наверняка они были здесь, пока кредиторы лорда Сирилла не вывезли мебель. Как это они еще не забрали диван, наверное, он слишком тяжел… Из этой гостиной открывается чудесный вид на розарий, летом в открытые окна будет вливаться сладкий аромат цветов…

Мистер Кроу за ее спиной записывал все слова мисс Эванс в маленькую книжечку, чтобы леди не пришлось повторять свои указания дважды.

— Мне тоже очень нравится эта комната, — согласилась Патриция. — А как тебе желтая спальня наверху? Я сразу в нее влюбилась!

— Ты не хочешь поменять обои? — на всякий случай спросила Лорен, осмотрев светлую, просторную комнату на втором этаже. — Если нет, я не буду возражать, рисунок на них очень элегантный. Наверное, это была спальня леди Сирилл.

Патриция чуть нахмурилась, но ее лицо тут же разгладилось, едва она увидела другую спальню, отделанную ситцем в мелкий цветочек.

— Здесь тоже очень уютно, ведь правда?

Мисс Уайт искала одобрения подруги и тут же его получила.

— Действительно, здесь мы тоже ничего не станем менять. Если ты не против, я бы заняла эту комнату, чтобы быть поближе к тебе.

— О, конечно же, я буду рада! — Пат подхватила край синего дорожного платья без лишней отделки и закружилась по комнате. — Мы сможем сколько угодно болтать перед сном, и тебе потом не придется идти одной по большому темному дому, как приходилось мне, когда в Ливерпуле я возвращалась после долгого сидения в библиотеке.

— О, конечно же, я буду рада! — Пат подхватила край синего дорожного платья без лишней отделки и закружилась по комнате. — Мы сможем сколько угодно болтать перед сном, и тебе потом не придется идти одной по большому темному дому, как приходилось мне, когда в Ливерпуле я возвращалась после долгого сидения в библиотеке.

Лорен радовалась, что ее подруга очень любит читать и покупает все новинки без разбору. Следовало немного развить вкус мисс Уайт, и с ней приятно будет говорить о прочитанных романах.

Две девушки и пожилой мужчина продолжали осматривать дом до тех пор, пока углы комнат не скрылись в тени, а цвет обоев стал почти неразличим. В целом Лорен осталась весьма довольна увиденным, а о Пат и мистере Кроу и говорить не приходилось. Мисс Уайт была рада, что новый дом понравился ей так же сильно, как и ее подруге, а старый Кроу радовался возможности сэкономить — мисс Эванс решила сохранить большую часть прежней отделки. Необходимо было купить новую мебель, покрасить часть оконных рам и обновить занавеси, а также наполнить комнаты цветами и безделушками, столь любимыми леди. И, конечно, с наступлением весны сад потребует заботы двух, а то и трех садовников.

Единственное, чем Лорен осталась недовольна, было поведение прислуги. Хетти и ее муж присматривали за опустевшим домом и, кажется, привыкли считать его своим владением. Плиты на полу кухни скрывались под слоем грязи, в каминах скопились груды золы, а чай, принесенный Хетти, оказался холодным.

— Вы должны рассчитать прислугу, мистер Кроу, — заметила Лорен после того, как решительно отправила недовольную служанку заварить свежий чай. — Хетти ведет себя так, словно она и есть леди Сирилл, а у ее супруга повадки браконьера.

Все трое устроились на диване в гостиной, мистер Кроу сам притащил из одной из спален маленький столик с оцарапанной крышкой, видимо, сочтенный кредиторами вещью, обладающей слишком малой ценностью, чтобы вывезти его в уплату долгов лорда Сирилла.

— С удовольствием выполню ваше распоряжение, миледи, — хихикнул старичок. — Мне и самому не понравились эти люди. К тому же я почти уверен, что они наложили руку на имущество хозяина и украли немало ценных вещей.

— Но куда же они пойдут, им ведь нужна работа, — попыталась вступиться мисс Уайт.

Лорен была непреклонна, ей вовсе не хотелось тратить все свое время на то, чтобы проверять за прислугой, насколько хорошо та вытирает пыль и чистит котлы на кухне.

— Ты дашь им хорошие рекомендации, этого вполне достаточно.

— Нужно будет забрать у этой женщины все ключи и сменить каждый замок, — прибавил мистер Кроу. — Не хватало еще, чтобы озлобленный увольнением муж Хетти проник как-нибудь ночью в дом и украл драгоценности леди.

Лорен кивнула: мистер Кроу, похоже, впечатлился ее серьезным подходом к домашним заботам и стал ее союзником.

Хетти с кислым видом принесла свежий чай и вышла из комнаты, хлопнув дверью. Даже жалостливая Патриция вынуждена была согласиться с тем, что в доме ее отца такая дерзкая прислуга не задержалась бы и на два дня.

Прибыл экипаж с вещами обеих леди, горничной мисс Уайт и двумя слугами. Мистер Кроу вышел, чтобы проследить, как разгружают багаж, и подруги остались одни.

— Я надеюсь, мы будем счастливы здесь. — Патриция обвела взглядом почти пустую гостиную, словно представляя себе, как она будет выглядеть через несколько недель.

— Конечно, будем. Надо только хорошенько потрудиться, чтобы здесь не стыдно было принять гостей, — откликнулась Лорен.

Она испытывала странное чувство — как будто вернулась домой. И это чувство было даже сильнее того, что владело ею, когда она впервые приехала в дом своей семьи в Бромли.

Конечно, милая Пат никогда не заменит потерянной Уинифред, но Лорен еще надеялась со временем добиться прощения мисс Гамильтон.

— Но у меня совсем нет знакомых в обществе, — приуныла Патриция. — Мы бывали в гостях у людей, с которыми отец ведет дела, но их дочери показались мне слишком толстыми, скучными и…

Она замялась, не зная, как подобрать нужное слово, и Лорен закончила за нее:

— И вульгарными. Не сомневаюсь, это так и было, даже если они хорошие девушки, они вряд ли получили подобающее воспитание, а значит, общаться с ними означает унизить свое достоинство.

— Но я тоже не принадлежу к знатной семье, я такая же, как они, — возразила Пат.

— Важно то, что ты захотела быть лучше, элегантнее, образованнее их, — успокоила девушку Лорен. — Скоро у тебя появится много знакомых в свете, и ты заметишь разницу.

— Ты поможешь мне приобрести эти знакомства? — с надеждой спросила Пат.

— Я и сама так недавно в Лондоне, что нуждаюсь в полезных связях и новых знакомствах, — честно ответила мисс Эванс. — Но нескольким леди и джентльменам я была представлена на балах и в театре, а кое-кто из молодых людей наверняка захочет быть представленным нам, лишь только они увидят твое хорошенькое личико!

— Ты думаешь? — Пат с сомнением потерла длинноватый подбородок. — Скорее, они станут искать твоего внимания, ведь ты такая красивая!

Лорен улыбнулась этой простодушной похвале и небрежно пожала плечами.

— Надеюсь, среди них будут подходящие для нас джентльмены. Твой отец наверняка очень строго относится к выбору друзей для тебя.

— В Ливерпуле у меня совсем не было друзей, — грустно отозвалась Пат. — Компаньоны отца иногда приезжали к нам со своими сыновьями или дочерьми, но никто из них не интересовался мной настолько, чтобы поболтать о чем-нибудь. К тому же они все были старше меня…

Лорен уже знала, что большую часть своей жизни Пат провела с книгами и рукодельем, их дом стоял на шумной, грязной улице среди других таких же домов, на первых этажах которых располагались конторы их владельцев. При доме даже не было сада, и Пат приходилось удовольствоваться редкими поездками к морю на свой день рождения, когда отец соглашался оставить дела и провести с дочерью немного времени. Но мистер Уайт, как правило, не знал, о чем говорить с взрослеющей девушкой, и эти поездки становились томительными для обоих.

Лорен не понимала, почему мистер Уайт не занялся образованием Пат и не нанял ей подходящую компаньонку два или три года назад, тогда к восемнадцати годам она уже стала бы вполне светской леди.

Очевидно, мысль проникнуть в высшее общество пришла ему в голову совсем недавно и была продиктована скорее деловыми интересами, нежели желанием устроить счастье дочери. За это Лорен не могла не сердиться на мистера Уайта, но предпочитала хранить свои мысли при себе.

— Все изменится, поверь мне, здесь все будет по-другому! — Лорен ласково пожала тонкую руку Патриции.


Горничная приготовила обеим леди постели, а мистер Кроу вынужден был удовольствоваться диваном в гостиной. Лорен не сомневалась, что ему приходилось ночевать и с меньшими удобствами, а потому без всякого смущения пожелала старику добрых снов, а Пат, словно любящая внучка, поцеловала Кроу в щеку.

В спальнях осталось больше мебели, чем внизу, а перины и подушки слуги привезли из Лондона, так что Патриция и Лорен устроились вполне сносно. Перед сном они еще долго болтали, это уже стало привычкой, тем более что никто не пытался их утихомирить. Когда Лорен наконец вернулась в свою комнату, она чувствовала себя очень, очень уставшей.

Она погасила свечу, так как ее не на что было поставить, и забралась в постель. Прислушиваясь к ночным звукам чужого дома, девушка вдруг вспомнила, что уже несколько дней не вспоминала о своем любимом развлечении — воображать свой будущий дом, сад и мужчину с газетой.

— Я стала совсем взрослой, — с легким сожалением пробормотала она. — На мою долю выпало немало испытаний, но, кажется, я нашла тихую гавань, где мне будет хорошо.

Она вдруг поймала себя на мысли, что разделяет чувства Патриции, радуется переезду, грядущему обустройству дома так, как будто это поместье принадлежит ей самой. Лорен горько усмехнулась:

— Кажется, я забыла, что я всего лишь компаньонка мисс Уайт. Придет время, отец выдаст ее замуж, скорее всего против ее воли, и мне надо будет искать себе новое пристанище. Неужели мне всегда суждено скитаться, найдется ли где-то место для меня?

Она подумывала, не поплакать ли перед сном, но поняла, что ее печаль утратила остроту. Мисс Уайт, со своей наивной живостью и частыми переходами от смеха к слезам, оказалась тем спасительным берегом, к которому Лорен смогла пристать после пережитой ею житейской бури. Было так приятно открывать этой девушке новый мир и знать, что посеянные семена дадут хорошие всходы. Лорен как-то неожиданно и сразу уверилась в доброте Патриции и не сомневалась — даже когда Пат станет очаровательной и изящной девушкой, она не перестанет нуждаться в добром друге и только еще крепче привяжется к своей наставнице.

Назад Дальше