Скромность и тщеславие - Элен Бронте 16 стр.


— Пожалуй, когда нам с Пат придется расстаться, я поищу себе место гувернантки у какой-нибудь девушки лет тринадцати-четырнадцати, похожей на Патрицию. Меня не привлекает возиться с малышами, но милая, вдумчивая воспитанница мне, пожалуй, понравится. Если я сумею добиться успеха в этом доме, мистер Уайт даст мне хорошие рекомендации, а у будущего мужа Пат наверняка будет достаточно родственников с детьми.

Избавившись от тревожных мыслей о будущем, Лорен спокойно и крепко уснула.


Три дня прошли в непрерывных заботах и поездках в Лондон и обратно. Мистер Кроу преисполнился восхищением перед мисс Эванс, успевавшей решительно все. В воскресенье обе юные леди с самым благонравным видом появились в церкви — Лорен сочла, что самое время показаться на глаза местному обществу. У семейства Сирилл была своя скамья, и церковный служка за несколько мелких монет охотно проводил к ней обеих мисс и их опекуна.

Лорен рассеянно улыбалась окружающим, не выделяя никого в толпе прихожан, а Пат изо всех сил старалась не вертеться и подражать поведению подруги. В Ливерпуле она не любила бывать в церкви, в их квартале храм посещало слишком много людей из простонародья, без всякого смущения отпускавших дерзкие замечания в адрес молодых девушек. Здесь же на передних скамьях гордо восседали семьи окрестных сквайров, а их арендаторы робко жались ближе к выходу и подобострастно раскланивались со знатной публикой.

— Посмотри, там, впереди, леди в зеленой шляпе с виноградными листьями и рядом два джентльмена, должно быть, ее сыновья, — почти неслышно прошептала Лорен, осторожно подталкивая Патрицию локтем.

— Ты их знаешь? — тут же заинтересовалась Пат, пытаясь определить по модно постриженным затылкам, молоды ли и симпатичны ли эти джентльмены.

— Нет, но, судя по тому, с каким рвением их приветствовал сам викарий, это какая-то важная семья. После службы мы в свою очередь подойдем к викарию и заговорим с ним.

— И ты не побоишься? — удивилась Патриция.

— Он должен знать, кто мы. Его помощник и без того уже поглядел на нас с удивлением, ведь мы заняли скамью лорда Сирилла. Викарий сможет представить нас другим прихожанам, и мы без всякого труда заведем новые знакомства.

Хитроумный план был полностью одобрен мистером Кроу. Он уже начал втайне жалеть, что дочь его хозяина и вполовину не так сообразительна насчет этих дамских штучек, как ее подруга. Впрочем, мисс Уайт с ее деньгами не нужны никакие уловки, она и так получит все, что пожелает, если, конечно, это одобрит ее строгий отец.

Во время службы старик чуть было не задремал, но бдительная мисс Эванс ощутимым тычком под ребра вернула его внимание.

— Ведите себя как подобает, на нас сегодня смотрят все в этой церкви, — прошипела она, не разжимая губ, как это умела делать одна из тех леди, кого Лорен знала в прошлом.

— Я бы лучше поехал на поиски новой прислуги, мисс, богослужения всегда наводят на меня зевоту, — пристыженно пробормотал мистер Кроу.

— Вы должны найти для нас бедную пожилую женщину из хорошей семьи, лучше всего вдову, которая за небольшую плату согласится выезжать с нами в театр, — прошептала Лорен, предпочитая болтовню во время службы громкому храпу мистера Кроу.

В ответ на недоуменный взгляд старика она пояснила:

— Театр — не то место, куда могут выезжать две юные леди без того, чтобы про них не начали болтать, а вы, боюсь, недостаточно респектабельно выглядите.

— Спасибо за откровенность, дитя мое, — визгливо захихикал старичок, снова вызвав недовольное шипение Лорен. — Вот уж не думал, что на старости лет мне придется быть на побегушках у двух молоденьких вертихвосток. Не надо так смотреть на меня, дорогая мисс, я все сделаю, лишь бы дочь мистера Уайта и ее подруга выглядели как положено и водили знакомство с тем, с кем надо. Будет вам приличная вдова, уж не сомневайтесь.

Лорен и не сомневалась. Мистер Кроу знает толк во многих вещах, быстро найдет подходящую женщину и при этом не потратит больше, чем нужно. Мысли о театре посещали головку Лорен уже не первый день, ей вновь хотелось блистать в ложе в прелестном платье, возможно, увидеть кого-нибудь из знакомых, слышать восхищенные перешептывания джентльменов. Они с Пат составят очаровательную пару, обе хрупкие, изящные, нарядные…

«Интересно, что сказал бы мистер Уайт, если б ему представили лорда Невилла? Вся спесь этого джентльмена рассыпалась бы в прах у ног мистера Уайта, ведь он наверняка может купить этого лорда со всем его наследством! Только бы он не выбрал для Пат такого пренеприятнейшего мужа!» — с этими мыслями Лорен едва уловила, о чем же все-таки была сегодняшняя проповедь.


По окончании службы Лорен подождала, когда леди с передней скамьи и ее спутники двинутся по проходу, и только после этого позволила мисс Уайт подняться со скамьи. Этот маневр позволил подругам разглядеть джентльменов.

Идущий первым был выше ростом, его румяное жизнерадостное лицо, несомненно, могло привлечь внимание если и не выраженной мужской красотой, то добродушием и открытостью. Следующий за ним молодой мужчина капризно кривил тонкие губы и надменно кивал в ответ на поклоны фермеров. Лорен уже видела таких джентльменов — обиженный судьбой младший брат, вынужденный сам устраивать свою судьбу, но не имеющий никакого желания это делать. При этом юноша был хорош собой, худощав и подвижен. Оба сына походили лицом на мать, но если старший получил только материнские глаза, то младший являлся едва ли не копией своей матушки, какой она была лет двадцать пять назад.

Лорен обернулась к подруге, чтобы поинтересоваться, который из братьев показался ей более симпатичным, но Пат глядела совсем в другую сторону.

— Что ты там рассматриваешь? На мой взгляд, убранство церкви не заслуживает столь пристального внимания, будет больше пользы, если ты обратишь внимание на прихожан.

— Ты заметила, помощник викария — очень милый с виду молодой человек. — Патриция словно и не слышала наставления подруги.

Лорен вынуждена была посмотреть в ту же сторону, что и мисс Уайт. Помощник викария замешкался, поправляя алтарный покров, и у Пат было время заметить его ясные синие глаза и орлиный нос, забавно контрастирующий с соломенного цвета волосами.

— Похоже, среди его предков кого только не было, — пробормотала Лорен. — Таким профилем мог бы гордиться кардинал-француз, но тогда этот джентльмен должен был быть кареглазым брюнетом…

— Наверное, ты права. — Пат проследила, как помощник викария входит в ризницу, и обернулась к подруге. — Кажется, почти все уже разошлись, нам тоже пора?

Лорен кивнула и заторопилась к выходу из церкви, они потратили слишком много времени, изучая не тот предмет.

— Скорее, Пат, вдруг викарий уже ушел! Ты готова заговорить с ним?

— Почему это должна сделать я? У тебя бы получилось лучше! — От испуга глаза мисс Уайт мгновенно сделались огромными, но Лорен не смягчилась.

— Потому что ты — новая владелица поместья, а вовсе не я. Я лишь твоя компаньонка, и ты должна показать всем, как умеешь держать себя! Твоего отца расстроит, если соседи скажут, что его дочь чересчур робка и не может выговорить и двух слов!

Мистер Кроу одобрительно кивнул. Мисс Уайт действительно иногда недостает решимости, но это не так уж страшно, ей ведь не придется самой вести дела в конторе своего батюшки.

Пат сердито вздернула остренький подбородок и с гордым видом прошествовала мимо смеющихся Лорен и мистера Кроу.

— Так, пожалуй, лучше, но не надо паясничать, дорогая. — Лорен пошла вследа за подругой, мистер Кроу замыкал шествие.

На церковном дворе викарий беседовал с тремя пожилыми дамами, вероятно, попечительским советом. Увидев двух нарядно одетых леди в сопровождении старика, преподобный ласково, но решительно простился со своими собеседницами. Те внимательно оглядели незнакомых девушек, Лорен и мисс Уайт поторопились изобразить любезные улыбки и удостоились суховатых кивков, после чего все три дамы неспешно направились к воротам.

— Приветствую вас в нашем небольшом приходе! Вероятно, вы теперь живете в доме бедного неразумного лорда Сирилла? — Викарий сам обратился к девушкам, и мисс Уайт пришлось ответить, хоть она и покраснела от смущения.

— Мой отец, мистер Уайт, купил этот дом, чтобы мы могли жить поближе к Лондону. Это моя подруга и наставница, мисс Эванс. Сейчас нас опекает мистер Кроу, пока мой отец уехал по делам в Ливерпуль.

Викарию было никак не менее пятидесяти лет, и он сразу же догадался, что отец мисс Уайт не принадлежит к высшему обществу. Несколько поместий в округе уже было куплено недавно разбогатевшими коммерсантами, к негодованию родовитых семейств.

— Приятно видеть среди нас столь очаровательных леди, — комплимент оказался довольно изящным. — Надеюсь, мы будем часто видеть вас в церкви и на тех благотворительных вечерах, что по мере сил старается проводить наш попечительский совет.

— Приятно видеть среди нас столь очаровательных леди, — комплимент оказался довольно изящным. — Надеюсь, мы будем часто видеть вас в церкви и на тех благотворительных вечерах, что по мере сил старается проводить наш попечительский совет.

Лорен невольно вспомнила нескольких дам из Бромли, уверенных, что только они знают, кому и как должно поступать, и поежилась. Ей бы не хотелось, чтобы в Кройдоне ее окружало подобное общество. Мистер Кроу криво улыбнулся, в словах викария ему послышался намек на пожертвования, которые, как ожидается, вскоре последуют от новых хозяев поместья.

Одна лишь Патриция безмятежно улыбнулась — викарий ей понравился.

Через четверть часа все они уже пили чай в доме викария и беседовали. Как оказалось, преподобный носил фамилию Модри и служил в этом приходе уже двадцать лет. Его супруга удивила обеих девушек своей молодостью. Скорее всего для викария это был второй брак, или он слишком долго вел жизнь холостяка.

Миссис Модри не было еще и тридцати лет, ее пышная, мягкая фигура и серебристые глаза тотчас вызывали симпатию.

Она с удовольствием угощала нежданных гостей кексами собственного приготовления, улыбалась в ответ на искренние похвалы, но при этом вовсе не была болтлива и внимала словам мужа с должным почтением.

— А мистер Брэдли не обещал быть к чаю? — спросила она своего супруга.

Викарий рассеянно поморгал и отставил свою чашку.

— В самом деле, я совсем забыл о нем. Лишь появление в моей церкви этих прелестных дам оправдывает мою забывчивость!

— Да вы, преподобный, кажется, любите покрасоваться перед дамами, — захихикал мистер Кроу.

Викарий немного смутился и повернулся к мисс Уайт и ее подруге.

— Мистер Брэдли — мой помощник, вы могли заметить его во время службы. Он происходит из хорошей семьи и к тому же внук моего старого друга, младший сын своего отца, знаете ли. Ему пришлось выбрать удел пастыря, но он, похоже, этим доволен. Надеюсь, когда-нибудь у него будет собственный приход.

Патриция кивнула, конечно же, она заметила мистера Брэдли, но Лорен слишком мало заботил бедный помощник викария. Ее интересовали совсем другие люди.

— А как звали ту даму в зеленой шляпе, что сидела на первой скамье в обществе двух молодых джентльменов?

— Леди Теннант. — Викарий понимающе кивнул. — Она самая состоятельная дама в моем приходе, но и самая суетная по своей натуре. Она очень редко посещает службу, а ее сыновья делают это еще реже.

— Они оба — красавцы, не так ли? — вмешалась миссис Модри. — Старший унаследует все, а младшему придется чем-нибудь заняться, но пока оба проводят время в Лондоне или устраивают балы у себя в поместье. Их семья насчитывает немало министров, епископов и других важных особ, говорят, галерею с портретами известных миру Теннантов два раза пришлось удлинять, чтобы вместить всех!

Лорен и Патриция еще некоторое время расспрашивали викария и его супругу о жителях Кройдона и владельцах поместий, составлявших приход преподобного Модри. Более или менее удовлетворенные ответами, леди засобирались домой. Викарий обещал непременно навестить мисс Уайт и ее подругу и высказать свое мнение о проделанной ими работе по возвращению дому прежнего великолепия, а миссис Модри звала девушек бывать у нее как можно чаще. Чувствовалось, что молодая женщина скучает в обществе приходских сплетниц, каждая из которых превосходит ее возрастом чуть ли не в два раза.


Вечером мистер Кроу уехал в Лондон, чтобы выполнить поручения мисс Эванс и навестить лондонского поверенного мистера Уайта, на адрес которого могли прийти важные письма. Подруги остались одни, но ничуть не были этим расстроены. Лорен не сомневалась, что в обязанности мистера Кроу входит следить за обеими девушками и не допускать неподходящих знакомств с молодыми джентльменами.

Мистер Уайт и раньше часто оставлял дочь одну, его дела требовали поездок в самые разные концы страны и даже за границу, за девушкой всегда приглядывала экономка. Сейчас же функции домоправительницы охотно взяла на себя мисс Эванс, но в ее надежности мистеру Уайту еще только предстояло убедиться. Молодая девушка скорее поможет своей подруге завести интрижку, нежели вовремя сообщит ее отцу о неподобающем поведении его дочери. В данном случае строгий отец мог и ошибиться, мисс Эванс так старалась стать незаменимой в этом доме, что предпочла бы не идти наперекор воле его настоящего хозяина. Лорен не знала, как ей придется действовать, если мисс Патриция полюбит кого-то небогатого и незнатного, и надеялась, что среди новых знакомых Пат таковых просто не окажется.

В гостиной появилось несколько удобных кресел, подходящих к дивану, и вечером девушки устраивались у камина с рукоделием. Пат оказалась очень искусной в вышивании, возможно, потому, что в Ливерпуле ей больше нечем было заняться, а Лорен пришивала новые кружева к бледно-розовому платью, доставшемуся от Уинифред.

— Как тебе понравились сыновья леди Теннант? — спросила Лорен.

— Я не успела как следует рассмотреть их, но, кажется, оба привлекательны, особенно младший.

— Тебе должен был понравиться старший брат! — со смехом возразила Лорен.

Патриция некоторое время задумчиво рассматривала незаконченную розу на своей вышивке, потом подняла глаза и прямо посмотрела на подругу.

— Еще несколько месяцев назад я даже и не помышляла о замужестве, хотя дочери партнеров моего отца одна за другой выходили замуж за сыновей владельцев других компаний, а ведь они были ненамного старше меня. Мне отчего-то казалось, что моя жизнь никогда не изменится…

— Разве ты не читала романов? — Лорен с улыбкой подумала о том, как наивна эта девушка, как не похожа на своего практичного отца. Интересно, какова была ее мать?

— О да! Чтение занимало меня, и после я долго обдумывала прочитанное, но все эти героини жили в Лондоне или больших поместьях, были дочерьми лордов, графов или какими-нибудь иностранками… Их просто не могли не заметить состоятельные наследники или коварные соблазнители, покушавшиеся на их приданое. А что могло произойти со мной? Ни один граф никогда бы даже не проехал по улице, на которой стоял наш дом, и уж тем более не заметил бы меня в тех ужасных платьях, что я носила!

Лорен сочувственно кивнула, взросление Патриции проходило в условиях, пожалуй, еще худших, чем ее собственное в пансионе миссис Пентон. Пат впервые так откровенно говорила о своих тайных переживаниях, и Лорен боялась прервать ее или обидеть неосторожным замечанием.

— А в начале зимы отец внезапно сообщил мне, что мы поедем в Лондон. Мне уже почти восемнадцать лет, пора увидеть большой город, побывать на балах и в театрах, приобрести гардероб, необходимый леди моего возраста. — Мисс Уайт грустно улыбнулась. — Когда мы с тобой и мисс Гамильтон встретились у магазина Катлера, я была уверена, что все так и обстоит на самом деле. А буквально через несколько дней мы побывали на балу у одного лорда, я забыла его фамилию. Он был связан с отцом какими-то общими делами. На этом балу меня приглашали на танец разные джентльмены, среди них были приятные и не очень, некоторые, как я заметила, держались высокомерно и презрительно посматривали на моего отца. Но еще хуже были леди!

Патриция поморщилась, видно было, что она до сих пор чувствует себя задетой. Лорен вполне понимала ее, она помнила кое-кого, с кем предпочла бы больше никогда не встречаться, вроде некоей леди Файдуэлл или миссис Грант, не говоря уж о мисс Беринджер.

— После этого бала я сказала отцу, что не хочу больше бывать у людей, которые смотрят на нас так, будто мы гораздо хуже их! — Патриция говорила быстро и очень скоро могла залиться слезами. — И вот тогда отец удивил меня…

Пат снова сделала паузу, и Лорен решила, что самое время добавить чаю в чашку подруги, чайный столик стал неизменным атрибутом вечерних бесед девушек. Патриция отпила немного ароматного напитка, благодарно улыбнулась подруге, и Лорен успокоенно кивнула — Пат собралась с мыслями и сможет продолжить более спокойно.

— Он впервые заговорил со мной, как со взрослой. Сказал, что я не должна обращать внимания на этих спесивых дам, ведь у многих из них не осталось ничего, кроме фамильной гордости. Сейчас наступает время других людей, и титул уже не так важен, как раньше, если к нему не прилагается состояние. Единственное, что оправдывает существование людей из общества, потерявших свои деньги из-за неумелого управления собственностью или пагубных пристрастий, это их связи. Без связей самые выгодные и смелые проекты могут потерпеть поражение… Еще отец прибавил, что возлагает на меня большие надежды. Я спросила какие…

Патриция снова замолчала, но Лорен уже догадывалась, что она скажет.

— Я должна буду выйти замуж за представителя какой-нибудь известной, родовитой семьи, и не так уж важно, сколько денег будет у моего жениха, лишь бы у него имелся титул и родственники, способные поддержать предложения моего отца в парламенте или где-то еще… И тогда никто не посмеет смотреть на меня свысока, а мои дети будут носить хорошую фамилию и при этом иметь достаточно денег, чтобы сделать любую, самую блестящую карьеру.

Назад Дальше