- Он покачал головой, и кусочек листка плавно полетел к полу и опустился на труп.
- Я расскажу тебе больше о моей покровительнице, когда у нас выдастся свободное время. Она тебе понравится.
Подозреваю, что Мистеру Каталиадесу также присущи вспышки предвидения.
- К счастью для нас, Каллавэй привлек внимание Бертин, когда упорствовал в своих изысканиях. И, конечно, к несчастью для себя. - Мистер Каталиадес бегло глянул на бездыханное тело Дональда.
Каллавэй разыскал предполагаемого эксперта по фейри, того, который смог поведать то немногое, что известно об этом легендарном артефакте; а именно, что подобных ему более не сохранилось на земле. К сожалению, этим экспертом была Бертин, если ты до сих пор не догадалась, которая не подозревала о необходимости хранить молчание.
Так как Бертин думала, что ни одного клавиель дор не осталось в обоих мирах, она решила, что может свободно о нем рассказать.
Следовательно, она была не осведомлена о той ошибке, что совершила, рассказав Каллавэю, что клавиель дор может быть сделан из любого материала и быть любой формы.
Каллавей даже не подозревал, что предмет, который он хочет заполучить - это настоящий артефакт фейри, до тех пор пока не поговорил с Бертин. И тогда он понял, что ученые и фольклористы выложили бы кучу денег ради обладания такой вещицей.
- Когда он показал мне тайник, я не поняла, что он уже его вскрыл, - тихо сказала я. - Как такое возможно?
- Ты включала защиту?
- Уверена, что да.
Я делала это неосознанно, чтобы защитить себя. Конечно, я не могу поддерживать такой уровень блокировки постоянно.
И, конечно, это защищает мой мозг, как наушники препятствуют звукам извне, многое отфильтровывается, особенно, если вещатель слишком усердный.
Но, видимо, Дональд был слишком поглощён своими мыслями в тот день, а я так взволнована содержимым, что не заметила, что он видит письмо и мешочек не в первый раз.
Он не осознавал, что нашёл нечто ценное и уникальное: витиеватое письмо старушки о подарке детям и подарок, мешочек с какой-то личной вещичкой, возможно, пудреницей.
Уже позже, задумавшись о находке и погуглив в интернете, он стал задаваться вопросом, могут ли эти предметы представлять ценность.
- Нужно ещё многому научить тебя, дитя моё, как я должен был сделать гораздо раньше. Разве не прекрасно наконец-то узнать друг друга? Мне жаль, что именно проблемы подтолкнули к этому.
Я слабо кивнула. Мне было приятно узнать кое-что о моей телепатии от крёстного, но смущала мысль, что Десмонд Каталиадес становится частью моей повседневной жизни. Конечно, он "слышал" мои мысли, поэтому я поспешно попросила:
- Пожалуйста, расскажите, что случилось дальше.
- Когда Дианта решила поговорить с Бертин, та поняла, что натворила. Просто рассказала человеку немного о старом предании фейри - и выдала тайну. Я был в процессе регенерации, когда она пришла ко мне, и вот тогда наконец-то я понял, за что был преследуем.
- Поэтому… - я пыталась собраться с мыслями. - Из-за того, что вы держали в секрете существование клавиель дор?
- Да. Моя дружба с Финтаном, чьё имя упомянула твоя бабушка в письме, не секрет.
Глупый Каллавэй поискал в интернете и про него тоже, и, хотя он не обнаружил ничего о настоящем Финтане, совокупность этих двух запросов разослала тревожный сигнал… достигший не тех ушей.
Тот факт, что Финтан твой дед - не секрет, а ещё и Найл нашёл тебя и окружил любовью и заботой. Займёт немного времени, чтобы сопоставить эти два факта.
- Это единственный оставшийся в мире клавиель дор?
- Потрясающе.
- За исключением ещё одного, забытого и потерянного в мире фейри. И поверь мне, очень многие постоянно занимаются его поисками.
- Могу ли я его отдать кому-нибудь?
- Он потребуется тебе, если на тебя нападут. А на тебя обязательно нападут, - сообщил Каталиадес как ни в чём ни бывало. - Ты уже знаешь, что можешь использовать его для себя; любовь к себе как пусковой механизм для магии этого артефакта. Отдать его кому-то - означает подписать тому смертный приговор. Не думаю, что ты хотела бы подобного, хотя, я не очень хорошо тебя пока знаю.
Ничего себе! Вот это новости.
- Мне бы хотелось, чтобы сама Адель его использовала, чтобы спасти свою свою жизнь или жизнь одного из своих детей, тем самым сняв с тебя этот груз. Но могу только предположить, что она не верила в его силу.
- Скорее всего, - согласилась я. А если бы и верила, она, наверняка, считала, что это не по-христиански. - Так кто охотится на клавиель дор? Полагаю, вам это уже известно?
- Не уверен, что тебе следует это знать, - ответил он.
- Как же так получается, что вы можете читать мои мысли, а я ваши не могу? - спросила я, устав быть открытой книгой. Мне стало понятно, как другие должны чувствовать себя, когда я вынимаю одну-две мысли из их мозгов.
Мистер Каталиадес был в этом деле мастер, в то время как я новичок. Похоже, он мог слышать все, и, кажется, это его не напрягало.
До того как я научилась ставить защиту, весь мир был одним клубком разговоров в моей голове.
Теперь, когда я могу это блокировать, жить стало намного проще, но меня расстраивает, когда я сама хочу что-то услышать. Мне редко удаётся прочитать весь смысл или распознать контекст.
Это стало поразительно обескураживающим открытием: главное не то, что именно я слышала - как раз это было потрясающе! - а то, сколько всего я упускала.
- Ну, я по большей степени демон, - он словно извинялся. - А ты всё-таки человек.
- А вы знаете Барри? - спросила я, и мистер Каталиадес выглядел слегка удивлённым.
- Да, - поколебавшись, мгновение, ответил он. - Молодой человек, который тоже умеет читать мысли. Я видел его на острове Родос, до и после взрыва.
- Если моя телепатия досталась мне от вас, так сказать, подарок при рождении, как Барри стал телепатом?
Мистер Каталиадес подтянулся и старался смотреть куда угодно, только не на меня:
- Бари мой пра-правнук.
- Значит, вы значительно старше, чем кажетесь.
Это было воспринято как комплимент.
- Да, мой юный друг, так и есть. Я не бросал мальчика. Он, конечно, не знает меня лично и не в курсе про своё наследие, но я охранял его от всяческих неприятностей. Не то чтобы как фея крёстная, но я сделал всё возможное.
- Конечно, - согласилась я, так как в мои намерения не входило обвинять его в отказе от собственных родственников. Мне просто было интересно.
Пора было сменить тему разговора, пока я не ляпнула, что моя собственная фея крёстная погибла, защищая меня.
- Прошу, расскажите мне, кто охотится за клавиель дор?
Ему было икренне меня жаль. Вокруг происходило так много всего.
- Давай для начала избавимся от тела? - предложил он. - У тебя есть предложения, как от него избавиться?
Мне так редко приходилось избавляться от человеческих тел, что я растерялась. Фейри превращались в прах, вампиры испарялись. Демонов следовало сжигать. С людьми всё хлопотнее.
На этой моей мысли мистер Каталиадес поднялся и отвернулся, слегка улыбнувшись.
- Я чувствую, что приближается Дианта, - заметил он. - Возможно, у неё будут идеи.
И, конечно же, худенькая девушка проскользнула в комнату через заднюю дверь. Я не могла услышать её приход и прочитать мысли.
Её наряд был сокрушительным: очень короткая чёрно-жёлтая полосатая юбка, роскошные голубые леггинсы и чёрный леотард. Белые шнурки пронизывали чёрные ботинки. А волосы сегодня были выкрашены я в ярко-розовый цвет.
- Соки-как-дела? - выдала она.
Мне потребовалось время, чтобы понять смысл, а затем я кивнула.
- Нам нужно избавиться от этого, - и кивнула на тело, которое заняло почти всю кухню.
- Это-подпирает-дверь, - сказала она своему дядюшке.
Он мрачно кивнул и сказал:
- Полагаю лучшим вариантом развития событий будет погрузить тело в багажник его же машины. Дианта, ты не могла бы принять его облик?
Та в свою очередь состроила рожицу отвращения, но быстро наклонилась к лицу Дональда Каллавэя и уставилась на него. Затем выдернула волосок из его головы, закрыла глаза. Ее губы шевелились, в воздухе повеяло магией, которую я ощущала, когда моя подруга Амелия творила свои заклинания.
Через мгновение, к моему потрясению, Дональд Каллавэй стоял напротив нас, глядя на собственный труп.
Это была перевоплотившаяся Дианта - на ней даже была одежда Каллавэя, или, по крайней мере, мне так виделось.
- Черт-меня-подери, - сказал Каллавей, и я знала, что за эти слова ответственна Дианта. Но еще поразительнее было видеть мистера Каталиадеса и Дональда Каллавэя, несущими труп Каллавэя в его машину, открытую ключами из кармана покойника.
Я следовала за ними и внимательно следила за тем, чтобы из тела ничего не выпало или не вылилось.
- Дианта, поезжай в Шрипортский аэропорт и припаркуй там машину. Затем вызови такси и попроси отвезти тебя в… полицейский участок. Там найди подходящее место, чтобы вернуть свой облик; таким образом, они потеряют след.
Она коротко кивнула и забралась в машину.
- Дианта сможет быть в его облике всю дорогу до Шривпорта? - спросила я, когда машина, визжа колесами, развернулась. Она (он) весело махнула нам и унеслась прочь как ракета. Я понадеялась, что по пути в город ее не оштрафуют.
- Нет, не оштрафуют, - ответил на мои мысли мистер Каталиадес.
И тут подъехал Джейсон на своем пикапе.
- Блин! - воскликнула я. - Его батат еще не готов!
- В любом случае, я должен откланяться, - сказал мистер Каталиадес. - Понимаю, что не все рассказал, но сейчас я должен уйти. Хотя об адских гончих я уже позаботился, у меня есть и другие тайны, кроме твоих.
- Но…
С тем же успехом я могла бы и промолчать. Мой "крёстный" исчез в лесу с захватывающей дух скоростью, которую проявил и в прошлый раз, спасаясь от преследования гончих.
- Привет, сестренка! - Джейсон выпрыгнул из своего грузовика. - К тебе кто-то заходил? Я разминулся с чьей-то машиной. Ну что, мой картофанчик готов?
- Уф, не совсем, - ответила я. - Неожиданно заявился страховщик, пытался меня застраховать. Ты заходи, садись, все будет готово через 45 минут. - Это было преувеличением, но мне очень хотелось, чтобы Джейсон остался. Вдруг стало страшно оставаться одной. Чувство было незнакомым и неприятным.
Джейсон милостиво согласился войти и посплетничать со мной, а тем временем я добавила нужные составляющие в батат, сделала из него пюре, обсыпала приготовленной крошкой и поставила блюдо в печь.
А чего у тебя вода везде? - спросил Джейсон, поднимаясь со стула, чтобы протереть его сухим кухонным полотенцем.
- Да кружку уронила, - ответила я, на чем любопытство Джейсона и закончилось.
Мы поговорили о выбранных для свадьбы днях, малышах дю Рон, свадьбе Хойта и Холли и идее Хойта о двойной свадьбе (я была уверена, что Холли и Мишель ее не поддержат), и о большом примирении Денни и Кеннеди, которых видели страстно целующимися на людях в "Соник".
Когда я достала запеканку из печи и приготовилась добавить последний слой, Джейсон сказал:
- Слушай, ты же знаешь, что нашу старую мебель разгромили? Ту рухлядь, которую забрала антиквар, как же ее звали, Бренда, что ли? Надеюсь, тебе денежку отдали наперед. Они же не под реализацию их взяли?
Я замерла на полдороги, поднимая блюдо, но заставила себя продолжить. В этом мне помог приход Дермота. Из-за того, что Дермот и Джейсон были невероятно похожи, мой братец считал крутейшей шуткой каждый раз при встрече говорить нашему двоюродному деду, как потрясающе он выглядит.
- Да нет, деньги за те вещи я уже получила, - ответила я, когда ритуал взаимного восхищения был исполнен. И получила отчетливое ощущение из мыслей Джейсона, что он уже забыл, о чем спрашивал.
К тому времени, как я закончила готовку и отослала Джейсона с горячим блюдом домой, Дермот вызвался добровольцем сделать гамбургеры на ужин.
Благодаря телеканалу Браво и Фуд Нетворк, приготовление пищи стало одним из его хобби.
Пока Дермот поджаривал котлеты и собирал все, что нужно было положить в булочки, я внимательно осмотрела кухню, чтобы убедиться в отсутствии следов произошедшего инцидента.
- Да брось, - сказала я себе. - Убийство Дональда Каллавэя. Тоже мне, "инцидент".
Моя проверка оказалась не лишней, потому что под кухонным столом я обнаружила пару темных очков, по-видимому, выпавших из кармана рубашки Каллавея. Дермот ничего не сказал, когда я выпрямилась и засунула их в шкафчик.
- Полагаю, что от Клода или Найла новостей нет, - сказала я.
- Нет. Возможно, Найл убил Клода, или, может быть, Клод сейчас в стране фейри, и ему плевать на тех из нас, кто остался здесь. - Ответ Дермота прозвучал вполне философски.
Я не видела причин для спора о возможности обоих сценариев, потому что достаточно знала и о фейри, и о Клоде, чтобы понять, что оба они более чем вероятны.
- Ребята придут сегодня вечером поохотиться в лесу? - спросила я. - Думаю, Белленос и Дара рассказали тебе о прошлой ночи.
- Эти двое сегодня не придут, - сурово ответствовал Дермот. - Этой ночью они будут работать, это наказание.
Самое ненавистное занятие для них - вычистить ванную, туалет и кухню, так что именно этим они будут заниматься после закрытия клуба. Если будут себя хорошо вести, то придут сюда завтра. Прости за машину, племянница.
Все фейри звали меня теперь сестрой, а Дермот почти всегда - племянницей. Они могли бы выбрать намного худшие слова, но все эти знакомые слова ощущались странно сердечными.
- Машинка бегает, - ответила я, хотя бампер рано или поздно придется ремонтировать. Скорее всего, позже. А вот ремень безопасности нужно заменить как можно быстрее.
Меня слегка застигло врасплох то, что Дермот наказал острозубого эльфа и его подружку-бегунью, дав им задание по нелюбимой уборке, будто они дети малые.
А вслух я произнесла:
- В конце концов, они смогли вынуть машину из кювета. Я волновалась только за то, что их заметят на чужой земле, или что они забегут на земли Билла.
- Он любит тебя, - заметил Дермот, переворачивая котлеты на сковороде.
- Да, знаю. - Я достала две тарелки и блюдо с разными фруктами. - Хотя с этим я ничего не могу поделать, разве что быть его другом. Раньше я тоже любила его, и должна сказать, что иногда эти чувства возвращаются, но в Билла я не влюблена. И больше никогда не буду.
- Ты любишь того блондина? - Насчет Билла Дермот был уверен, а вот насчет Эрика не совсем.
- Да. - Но больше нет той любви, и желания, и восторга, которые я чувствовала до последних нескольких недель. Надеюсь, что смогу почувствовать все это снова, но сейчас я была настолько эмоционально выжата, что будто оцепенела.
Это было любопытное ощущение: будто у меня занемела рука, и я жду, что в любой момент она вся будет в мурашках и покалываниях. - Я люблю его, - но даже мне было слышно, что это меня не радует.
Глава 11
Вы спросите меня, как я могу есть на кухне, которая только что была свидетелем насильственной смерти. Ну, фактически, кончина Дональда Каллавэя была отнюдь не худшим событием, произошедшим у меня на кухне. Возможно, это еще одна сторона жизни, к которой я стала нечувствительной.
Как раз перед тем как наш обед был готов, мне удалось улучить момент, когда Дермот отвернулся. Выдвинув шкафчик, я вытащила солнечные очки мертвеца и положила их в карман фартука. Признаюсь, когда я извинилась и вышла в ванную, у меня подкашивались ноги. Прикрыв дверь и почувствовав себя в безопасности, я закрыла лицо руками и присела на краешек унитаза, сделать несколько глубоких вдохов.
Завернув очки Каллавея в коврик, я встала и трижды быстро ударила по ним ногой. Недолго думая, наклонила коврик одним краем над мусоркой и стряхнула все кусочки очков на дно мусорного пакета.
После обеда я планировала вынести пакет в основной мусорный бак, который мы выставляли к краю дороги каждую пятницу.
Когда я услышала, что Дермот зовет меня, то вымыла руки, умылась и вышла из ванной, заставляя себя держаться прямо. Проходя мимо спальни, решила, что будет лучше переложить клавиель дор в карман, где только что лежали солнечные очки. Я просто не могла оставить его без присмотра в своей комнате. И больше никогда не смогу.
Гамбургеры были великолепны, я съела всю свою порцию и немного фруктового салата. Мы с Дермотом сидели в тишине, что вполне меня устраивало. Когда мы управились с посудой, Дермот застенчиво сообщил, что у него свидание, так что он примет душ и уйдет.
- Да ты что! - я широко улыбнулась ему. - И кто же эта счастливица?
- Линда Тоннесен.
- Та докторша!
- Да, - ответил он не совсем уверенно. - Вроде, это то, чем по ее словам, она занимается. Исцеляет человеческие недуги?
- На самом деле это важное занятие, Дермот, - сказала я. - Доктора пользуются большим уважением в нашем обществе. Полагаю, она считает тебя человеком?
Он вспыхнул.
- Да, она думает, что я очень привлекательный человек. Мы встретились в баре три дня назад.
Я поступила бы очень глупо, продолжая комментировать. Он был красавчиком, сильным и милым. Что еще нужно женщине?
И, кстати, принимая во внимание запутанное состояние моей личной жизни, мне как-то не с руки давать советы по поводу свиданий.
Поэтому я отправила Дермота готовиться к свиданию, уверив, что закончу с посудой сама. К тому времени как я уютно устроилась на кушетке в гостиной с книгой в руках, он спустился по лестнице, одетый в голубые брюки и бледно-голубую полосатую рубашку с пристегнутыми к ней концами воротничка. Выглядел он потрясающе, и я не преминула заметить это вслух. Он заулыбался.